INSP
ADJ
CONTROLE DU BOUCHON DU RADIATEUR/CONTROLE DE LA PRESSION
D’OUVERTURE DU BOUCHON DU RADIATEUR
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN/KÜHLERDECKEL KONTROLLIEREN
SOSTITUZIONE REFRIGERANTE/CONTROLLO TAPPO DEL RADIATORE
ACHTUNG:
●
Auf keinen Fall verschiedene
Sorten Äthylenglykol-Frost-
schutzmittel mit Korrosions-
schutz für Aluminium-Motoren
vermischen.
●
Destilliertes Wasser (notfalls
sauberes Leitungswasser) ver-
wenden.
7.
Montieren:
●
Kühlerverschlußdeckel
Den Motor anlassen und
einige Minuten warmlaufen
lassen.
8.
Kontrollieren:
●
Kühlflüssigkeitstand
Niedrig
→
Kühlflüssigkeit
nachfüllen.
Hinweise zum Umgang mit
Kühlflüssigkeit
Kühlflüssigkeit ist schädlich und
sollte mit besonderer Vorsicht
behandelt werden.
WARNUNG
●
Wenn Kühlflüssigkeit in die
Augen gelangt, diese gründ-
lich mit Wasser ausspülen
und einen Arzt aufsuchen.
●
Wenn Kühlflüssigkeit auf die
Kleidung gelangt, diese
sofort mit Wasser, dann mit
Seife waschen.
●
Wenn Kühlflüssigkeit
geschluckt wird, die Person
schnell zum Erbrechen brin-
gen und sofort einen Arzt auf-
suchen.
KÜHLERDECKEL KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
●
Dichtung (Kühlerverschluß-
deckel)
1
●
Ventil und Ventilsitz
2
Rißbildung/Beschädigung
→
Erneuern.
Kalkablagerungen
3
→
Reinigen und erneuern.
ATTENTION:
●
Ne pas mélanger plusieurs solutions
antigel à l’éthylène glycol contenant
des produits anticorrosion pour
moteurs en aluminium.
●
Ne pas utiliser d’eau contenant des
impuretés ou de l’huile.
7.
Monter:
●
Bouchon de radiateur
Démarrer le moteur et le laisser
chauffer quelques minutes.
8.
Contrôler:
●
Niveau du liquide de refroidis-
sement
Niveau du liquide de refroidis-
sement bas
→
Ajouter le
liquide de refroidissement.
Notes concernant la manipulation
du liquide de refroidissement:
Le liquide de refroidissement étant
dangereux, il doit être manipulé avec
une attention particulière.
AVERTISSEMENT
●
En cas d’éclaboussures de
liquide de refroidissement dans
les yeux:
Rincer soigneusement les yeux à
l’eau et consulter un médecin dans
les plus brefs délais.
●
En cas d’éclaboussures de
liquide de refroidissement sur les
vêtements:
Eliminer rapidement à l’eau puis
à l’eau savonneuse.
●
En cas d’ingestion de liquide de
refroidissement:
Provoquer rapidement un
vomissement puis consulter un
médecin dans les plus brefs
délais.
CONTROLE DU BOUCHON DU
RADIATEUR
1.
Contrôler:
●
Joint (bouchon du radiateur)
1
●
Soupape et siège de soupape
2
Craquelure/endommagement
→
Changer.
Dépôts de tartre
3
→
Nettoyer
et changer.
3 - 7
ATTENZIONE:
●
Non mescolare più di un tipo di
antigelo glicole etilenico contenete
agenti inibitori della corrosione per
motori in alluminio.
●
Non utilizzare acqua contenente
impurità o olio.
7.
Installare:
●
Tappo del radiatore
Avviare il motore e farlo riscal-
dare per alcuni minuti.
8.
Controllare:
●
Livello refrigerante
Livello di refrigerante basso
→
Aggiungere refrigerante.
Osservazioni per il trattamento del
refrigerante:
Il refrigerante è nocivo e va maneg-
giato con particolare attenzione.
AVVERTENZA
●
Se il refrigerante viene a contatto
con gli occhi:
Lavare gli occhi con abbondante
acqua e rivolgersi al medico.
●
Se il refrigerante viene a contatto
con gli abiti:
Lavarlo via con acqua e sapone.
●
Se il refrigerante viene ingerito:
Indurre immediatamente il
vomito e rivolgersi ad un medico.
CONTROLLO TAPPO DEL RADIA-
TORE
1.
Ispezionare:
●
Tenuta (tappo del radiatore)
1
●
Valvola e sede della valvola
2
Incrinatura/danno
→
Sostitu-
ire.
Presenza di incrostazioni
3
→
Pulire o sostituire.