–
+
ELEC
INSPEKTION DER STECKVERBIN-
DUNGEN UND KABELANSCHLÜS-
SE
1.
Prüfen:
●
Steckverbindungen und Ka-
belanschlüsse
Rost/Staub/Lockerung/Kurz-
schluß
→
Reparieren oder
austauschen.
INSPEKTION DER TPS-SPULE
1.
Prüfen:
●
Widerstand der Drosselklap-
pen-Positionssensor-Spule
Außerhalb des Sollwerts
→
Austauschen.
2.
Lockerung:
●
Drosselklappen-Anschlag-
schraube
1
HINWEIS:
Die Drosselklappen-Anschlag-
schraube herausdrehen, bis die
Drosselklappenwelle vollständig ge-
schlossen ist.
Prüfgerätkabel (+)
→
Blaues Kabel
1
Prüfgerätkabel (–)
→
Schwarzes Kabel
2
Widerstand der
Drosselklappen
-
Positionssen-
sor
-
Spule
Prüfgeräte-
instellung
4–6 k
Ω
bei 20 ˚C
k
Ω
×
1
3.
Prüfen:
●
Regelwiderstand der Dros-
selklappen-Positionssensor-
Spule
Prüfen, ob sich der Wider-
stand erhöht, während der
geschlossene Gasdrehgriff
ganz aufgedreht wird.
Außerhalb des Sollwerts
→
Austauschen.
Prüfgerätkabel (+)
→
Gelbes Kabel
1
Prüfgerätkabel (–)
→
Schwarzes Kabel
2
Drosselklappen-
Positionssensor-
Spulenwiderstand
Prüfgerät-
einstel-
lung
Ganz
geschlo
ssen
Ganz
offen
k
Ω
×
1
0–3 k
Ω
bei
20 ˚C
4–6 k
Ω
bei
20 ˚C
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES COUPLEURS ET DES FILS
1.
Vérifier:
●
Connexion coupleurs et fils
Rouille/poussière/desserre-
ment/court-circuit
→
Réparer
ou remplacer.
CONTROLE DE LA BOBINE DE
CAPTEUR DE PAPILLON DES
GAZ
1.
Contrôler:
●
Résistance de la bobine du cap-
teur de papillon des gaz
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
2.
Serrer:
●
Vis d’arrêt d’accélérateur
1
N.B.:
Tourner la vis d’arrêt d’accélérateur
jusqu’à ce que l’axe de l’accélérateur
soit en position de fermeture complète.
Fil (+) de multinètre
→
Fil bleu
1
Fil (–) de multinètre
→
Fil noir
2
Fiche rapide de fil de
capteur de position
de papillon des gaz
Position du
sélecteur de
l’appareil de
contrôle
4 à 6 k
Ω
à
20 ˚C (68 ˚F)
k
Ω
×
1
3.
Contrôler:
●
Résistance variable de la
bobine du capteur de papillon
des gaz
S’assurer que la résistance aug-
mente lorsque la poignée des
gaz est tournée de la position
de fermeture complète à la
position d’ouverture complète.
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
Fil (+) de multinètre
→
Fil jaune
1
Fil (–) de multinètre
→
Fil noir
2
Résistance variable de
la bobine du capteur
de papillon des gaz
Position du
sélecteur de
multinètre
Ferme-
ture
complète
Ouver-
ture
complète
k
Ω
×
1
0 à 3 k
Ω
à 20 ˚C
(68 ˚F)
4 à 6 k
Ω
à 20 ˚C
(68 ˚F)
ISPEZIONE DEI COLLEGAMENTI
DEGLI ACCOPPIATORI E DEI
CAVI
1.
Controllare:
●
Collegamento degli accoppia-
tori e dei cavi
Ruggine/polvere/allentamento/
cortocircuito
→
Riparare o
sostituire.
ISPEZIONE BOBINA SENSORE
DELLA POSIZIONE DELLA VAL-
VOLA A FARFALLA
1.
Ispezionare:
●
Resistenza bobina sensore di
posizione della valvola a far-
falla
Fuori specifica
→
Regolare.
2.
Allentare:
●
Vite di arresto della valvola a
farfalla
1
NOTA:
Svitare la vite di arresto della valvola a
farfalla finché l’albero della valvola a
farfalla non si trova in posizione di com-
pleta chiusura.
3.
Ispezionare:
●
Resistenza variabile bobina
sensore di posizione della val-
vola a farfalla
Controllare che la resistenza
aumenti quando la manopola
dell’acceleratore si sposta dalla
posizione di chiusura completa
alla posizione di apertura com-
pleta.
Fuori specifica
→
Regolare.
Conduttore (+) del tester
→
Conduttore blu
1
Conduttore (–) del tester
→
Conduttore nero
2
Resistenza bobina
sensore di posizione
della valvola a far-
falla
Posizione
selettore
tester
4 ~ 6 k
Ω
a
20 ˚C (68 ˚F)
k
Ω
×
1
Conduttore (+) del tester
→
Conduttore giallo
1
Conduttore (–) del tester
→
Conduttore nero
2
Resistenza variabile
bobina sensore di
posizione della val-
vola a farfalla
Posizione
selettore
tester
Comple-
tamente
chiuso
Comple-
tamente
aperto
k
Ω
×
1
Zero ~
3 k
Ω
a
20 ˚C
(68 ˚F)
4 ~ 6 k
Ω
a
20 ˚C
(68 ˚F)
CIRCUIT DU CAPTEUR DE PAPILLON DES GAZ
DROSSELKLAPPEN-POSITIONSSENSOR
SISTEMA SENSORE DELLA POSIZIONE DELLA VALVOLA A FARFALLA
6 - 8