ENG
4 - 74
Schaltwelle
1.
Kontrollieren:
• Schaltwelle
1
Verbogen/beschädigt
→
Erneuern.
• Feder
2
Gebrochen
→
Erneuern.
Schaltführung und Schaltklinke
1.
Kontrollieren:
• Schaltführung
1
• Schaltklinke
2
• Finger
3
• Stift
4
• Feder
5
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
Rastenhebel
1.
Kontrollieren:
• Rastenhebel
1
Verschlissen/beschädigt
→
Erneuern.
• Torsionsfeder
2
Gebrochen
→
Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Stiftplatte
1.
Montieren:
• Stiftplatte
1
• Stiftplatten-Schraube
HINWEIS:
Der Stift
b
an der Schaltwalze muß
in der Kerbe
a
in der Stiftplatte sit-
zen.
T
R
.
.
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Axe de sélecteur
1.
Contrôler:
• Axe de sélecteur
1
Déformation/endommagement
→
Remplacer.
• Ressort
2
Cassé
→
Remplacer.
Guide de sélecteur et levier de sélec-
teur complet
1.
Contrôler:
• Guide de sélecteur
1
• Levier de sélecteur
2
• Cliquet
3
• Goupille de cliquet
4
• Ressort
5
Usure/endommagement
→
Rem-
placer.
Doigt de verrouillage
1.
Contrôler:
• Doigt de verrouillage
1
Usure/endommagement
→
Rem-
placer.
• Ressort de torsion
2
Cassé
→
Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Segment
1.
Monter:
• Segment
1
• Boulon (segment)
N.B.:
Aligner l’encoche
a
du segment avec la
goupille
b
du tambour.
T
R
.
.
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Albero del cambio
1.
Controllare:
• Albero del cambio
1
Deformazioni/danni
→
Sostitu-
ire.
• Molla
2
Rotto
→
Sostituire.
Gruppo guida del cambio e leva del
cambio
1.
Controllare:
• Guida del cambio
1
• Leva del cambio
2
• Nottolino
3
• Perno nottolino
4
• Molla
5
Usura/danni
→
Sostituire.
Leva di arresto
1.
Controllare:
• Leva di arresto
1
Usura/danni
→
Sostituire.
• Molla di torsione
2
Rotto
→
Sostituire.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Segmento
1.
Installare:
• Segmento
1
• Bullone (segmento)
NOTA:
Allineare l’incavo a V
a
sul segmento
con il perno
b
sulla camma del cambio.
T
R
.
.
30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
ARBRE DE KICK ET AXE DE SELECTEUR
KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE
ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO