background image

45

4

Nivel de aceite

La tapa combinada para el llenado de aceite y para la varilla 

de nivel queda accesible después de haber levantado hacia 

adelante el capó del motor. El nivel de aceite del motor debe 

controlarse cada vez que se pone en marcha. Asegúrese 

de que la máquina está hor i zon tal. Descenrosque la varilla 

y séquela. Vuélvala a colocar. Enrósquela. Quítela otra vez 

y lea el nivel de aceite.

Livello dell’olio

Sollevare il cofano per accedere al tappo/asticella dell’olio. 

Controllare sempre l’olio prima di avviare il motore. La mac-

china deve essere in piano. Svitare l’asticella e asciugarla. 

Rimontare e avvitare. Togliere di nuovo e controllare il livello.

Oliepeil

De gecombineerde olie-bijvuldop en peilstok worden bereik-

baar, nadat de motorkap is opengeklapt. Het oliepeil in de 

motor dient vóór ieder gebruik te worden gecontroleerd. Zorg 

ervoor dat de maaier horizontaal staat. Schroef de oliepeilstok 

eruit en maak hem schoon. Schroef de peilstok er opnieuw 

in. Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af.

Oil level 

The combined oil refilling cap and the oil stick is ac ces si ble 

when the bonnet is lifted for wards. The oil level in the engine 

should be checked before each run. Make sure that the tractor 

is ho ri zon tal. Unscrew the oil stick and wipe clean. Replace the 

oil stick and screw tight. Remove again and check the level. 

Ölstand

Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach 

Aufklappen der Motorhaube zugänglich. Den Ölstand im 

Motor vor jeder Fahrt prüfen. Dabei darauf achten, daß die 

Maschine waagrecht steht. Ölmeßstab herausschrauben und 

abwischen. Meßstab wieder fest einschrauben, nochmals 

herausnehmen und den Ölstand ablesen.

Niveau d’huile

L'orifice de remplissage avec son bouchon/jauge est ac-

 ces si ble après basculement du capot moteur vers l'avant. 

Le niveau d'huile du moteur doit être contrôlé avant chaque 

utilisation. S'assurer que le tracteur se trouve bien à plat, 

dévisser le bouchon avec sa jauge, essuyer cette dernière. 

Remettre en place le bouchon/jauge et le revisser. Attendre 

quelques secondes et retirer à nouveau la jauge. Contrôler 

le niveau de l'huile sur la jauge.

Tire air pressure 

Check the tire pressure regularly. The pres sure in the front tire 

should be 1 bar (14 PSI) and 0.8 bar (12 PSI) in the back tires. 

Reifendruck

Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen. Der Druck in 

den Vorderreifen soll 1 bar betragen, in den Hinterreifen 0,8 bar.

Pression de gonflage des pneus

Vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. La 

pression de l'air dans les pneus doit être de 1 bar pour les 

roues avant et de 0,8 bar pour les roues arrières.

Presión de inflado de los neumáticos

Comprobar regularmente la presión de inflado de los neumáti-cos. 

En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0,8 bar.

Pressione pneumatici

Controllare la pressione con regolarità. Pneumatici anteriori 

1 bar e posteriori 0,8 bar

De luchtdruk in de banden

Controleer regelmatig de luchtdruk in de banden. De druk in de 

voorbanden dient 1 bar en in de achterbanden 0,8 bar te zijn.

01362

024

74

The oil level should lie between the two markings on the 

oil stick. If more oil is needed add SAE 30 oil to the “FULL” 

marking. SAE 5W-30 oil should be used during the winter 

(below freezing point). 

Der Ölstand soll zwischen den beiden Marken auf dem 

Meßstab liegen. Wenn dies nicht der Fall ist, Motoröl SAE 30 

bis zur Marke ”FULL” einfüllen. Im Winter (bei Frostgefahr) ist 

Motoröl SAE 5W-30 anzuwenden.

Le niveau atteint par l'huile doit se trouver entre les deux re-

pères sur la jauge. Si ce n'est pas le cas, faire l'appoint avec 

de l'huile moteur SAE 30 jusqu'au repère "maxi" (FULL), jamais 

au dessus. En hiver, lorsque la température est inférieure à 

0°, utilser de l'huile moteur SAE 5W30.

El nivel de aceite ha de estar entre las dos marcas de la varilla. 

Si no es este el caso, añadir aceite para motor SAE 30 hasta 

la marca de ”FULL” (lleno). En invierno (a temperaturas bajo 

cero) hay que utilizar aceite de motor SAE 5W-30.

L’olio deve essere tra i due contrassegni sull’asticella. Se 

necessario rifornire con olio SAE 30, fino al segno “FULL”. 

In inverno (sotto 0°) usare olio SAE 5W-30.

Het oliepeil dient tussen de beide markeringen op de stok 

te liggen. Als dit niet het geval is, moet u met SAE 30 tot het 

”FULL”-merk bijvullen. ’S-winters (onder het vriespunt) dient 

motorolie SAE 5W-30 te worden gebruikt.

ADD

FULL

CAUTION - DO 

01341

Summary of Contents for YP11577RB

Page 1: ...s Mercideliretr sattentivementleman ueld instructions Assurez vousd avoir toutcomprisavantd utilisercetracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones...

Page 2: ...Maintenance adjustment Mantenimiento ajuste 55 Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien r glages Onderhoud afstelling 7 Troubleshooting B squeda de aver as 85 St rungssuche Ricerca gu...

Page 3: ...balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can...

Page 4: ...e mowing IV MAINTENANCE AND STORAGE Keep all nuts bolts and screws tight to be sure the equip ment is in safe working condition Never store the equipment with petrol in the tank inside a building wher...

Page 5: ...ersetzen VordemGebrauchimmermiteinerSichtpr fungsicherstel len da M hmesser Messerschrauben und die M hein heit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben er...

Page 6: ...digen quivalenten Werte f r die Aussetzung von Mitarbeitern A 8 berechnen und die Aussetzung ihrer Mitarbeiter entsprechend begrenzen Bitte informieren Sie stets eine andere Person dass Sie im Freien...

Page 7: ...ILISATION Lisez toutes les instructions soigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n au...

Page 8: ...s ajust s pour l exposition des travailleurs aux vibrations Il convient aux employeurs de calculer les valeurs quivalentes 8 heures d exposition A 8 et de limiter en cons quence l exposition des trava...

Page 9: ...sarlo siempreinspeccionevisualmenteparaver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no est n gastados o da ados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da ados de d...

Page 10: ...lores de exposici n equivalentes a 8 horas A 8 y limitar su exposici n en consecuencia Ponga en conocimiento de los dem s que est cortando el c sped IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las...

Page 11: ...e III FUNZIONAMENTO Non accendere il motore in spazi ristretti dove vi si possa accumulare ossido di carbonio un gas inodore ma letale Usare i tosaerba soltanto con la luce del giorno oppure in presen...

Page 12: ...i a un periodo di 8 ore A 8 e limitare di conseguenza l esposizione alle vibrazioni dei lavoratori Informare sempre qualcuno che si sta falciando l erba all esterno IV MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTI...

Page 13: ...rdat u de motor gaat starten moet u alle meshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de vrijloop schakelen Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan 15 Denk eraan dat er geen veilige hellinge...

Page 14: ...de werknemer overeenkomstig te berek enen Laat altijd aan iemand weten dat u buiten aan het maaien bent IV ONDERHOUD EN OPSLAG Houdallemoeren boutenenschroevengoedvastgedraaid zodat u er zeker van kun...

Page 15: ...par le fabricant du moteur correspond la puissance brute moyenne au r gime sp cifi d un moteur de production typique pour le mod le de moteur mesur selonlesnormesSAEdepuissancebrutedemoteur Pour plus...

Page 16: ...BAJO DIMINUIRE LAAG BATTERY BATTERIE BATTERIE BATER A BATTERIA ACCU OIL PRESSURE LDRUCK PRESSION D HUILE PRESI N DEL ACEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK FORWARD VORW RTSGANG MARCHE AVANT MARCHA HACIA...

Page 17: ...SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTEREGELING Consult manual for safe operation practices F r den sicheren Betrieb ziehen Sie das Bedienungshandbuch zu Rate Consultez le manuel pour conn...

Page 18: ...EL EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SC...

Page 19: ...te Prolunga di scarico olio Olieaftap verlengstuk Steering Lenkung Direction Direcci n Sterzo Besturing Steering Wheel Insert Lenkradeinsatz Capuchon du volant de direction Inserto del volante de dire...

Page 20: ...et le boulon hexagonal me Visser fortement Encliqueter le cache volant dans le volant de direction 1 ARBRE D EXTENSION VOLANTE DE DIRECCI N Introduzca el eje de extensi n 1 Montar la cubierta del eje...

Page 21: ...ziert dass sich der Hauptbolzen ber dem Schlitz in der Platte befindet 2 Sitz herunterdr cken so dass der Bolzen in den Schlitz ein rastet und dann den Sitz nach hinten ziehen Die Einstellschraube anz...

Page 22: ...heilcavosiabencollegatoall interruttore disicurezza 1 sul supporto del sedile Posizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizio...

Page 23: ...la batteria eliminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en...

Page 24: ...if Fixer les deux c bles l aide des vis et des crous Enduire les c bles de la batterie de gel e de p trole afin d viter la corrosion ADVERTENCIA A fin de evitar chispas por contacto accidental a tierr...

Page 25: ...r de horquilla Perno Vorkbout Retainer Spring Clip Federklammer Sicherung Attache ressort Abrazadera de arandela de retenci n Clip di fissaggio Sluitveerklem 1 4 x 20 x 3 4 Shoulder Bolts Ansatzschrau...

Page 26: ...5 and attach to carriage bolts at bottom corners of front bagger frame Reinstall 20 locknuts 4 and tighten until fully seated NOTE Verify rear plastic bag shield 6 is snapped in place 9 8 7 3 2 1 HORI...

Page 27: ...efore adjusting tractor engine must be shut off and parking brake engaged For the heaviest wet grasses remove paddle 3 For lighter grasses use the paddle 3 on setting 1 2 or 3 3 being for the lightest...

Page 28: ...ei Bedarf verschieben Die Muttern gut anziehen so dass die Einstellplatte in ihrer neuen Position gesichert ist DenVorgangaufdergegen berliegendenSeitewiederholen EINSTELLEN DER AUFH NGEHALTERUNGEN De...

Page 29: ...nt les crouspourfixerlaplaqueder glagedanssanouvelleposition R p tez la proc dure pour le c t oppos POUR ASSEMBLER LE COLLECTEUR D pliez le sac et posez le de sorte que le c t droit soit orient vers l...

Page 30: ...tor de la bolsa de pl stico trasera 6 est encajado en su alojamiento Extraiga el pasador de horquilla 7 y la arandela de retenci n 8 del asa de la ensacadora 9 3 2 1 9 8 7 3 3 1 2 4 5 POUR REGLER LE L...

Page 31: ...de la ensacadora se instalan en la placa trasera 1 uno en cada una de las esquinas inferiores Antes de instalarlos el motor del tractor debe estar apagado y el freno de estacionamiento aplicado PARA A...

Page 32: ...are che la protezione del cesto raccoglierba in plastica posteriore 6 sia bloccata in posizione 3 2 1 REGOLAZIONE ORIZZONTALE Allentare i dadi sui bulloni a testa tonda 3 per fare scivolare la piastra...

Page 33: ...bak 8 7 6 3 2 1 3 3 1 2 4 5 In caso di erba molto pesante bagnata togliere la pala 3 Per erba pi leggera usare la pala 3 impostata su 1 2 o 3 con 3 per l erba pi leggera o secca Scegliere l impostazio...

Page 34: ...de afstelplaat op zijn nieuwe positie vergrendeld wordt Herhaal dit aan de andere kant DE OPHANGHAKEN AFSTELLEN De tractor wordt vanaf de fabriek verscheept met de taps toe lopende beugel van de bak i...

Page 35: ...8 Parking Brake Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Schalthebel 5 Ein und Ausschalten des M haggregats 6 Schnelles Heben und Sen...

Page 36: ...t 7 Stuurslot contact 8 Parkeerrem Emplacement des commandes 1 Interrupteur de commande des phares 2 Commande des gaz et starter 3 P dale d embrayage et de frein 4 Commande de la bo te de vitesses 5 E...

Page 37: ...nt Lorsque la manette se trouve en position la plus basse le moteur tourne au ralenti Entre ces deux positions extr mes se trouve le r gime optimum pour la tonte Il est signal par une encoche situ e s...

Page 38: ...e de frein D embrayage Permet de d brayer et de freiner le tracteur et de d marrer le moteur 3 Pedal del embrague Freno Se usa para desembragar y frenar el tractor y arrancar el motor 3 Pedale della f...

Page 39: ...topper le tracteur avant de passer de la marche arri re un rapport de marche avant et inversement Le passage entre les diff rents rapports de marche avant ne doit jamais tre effectu pendant le d place...

Page 40: ...menteinseritequandolalevavienespostatainavanti e il motore si spegner Se il sacco si disinserisce durante l operazione di taglio il motore si spegner 5 Koppelen en onkoppeleen van de maaikast Breng de...

Page 41: ...ssage sur une surface accident e Pour le transport le carter de coupe doit tre dans sa position la plus lev e relev au maximum 6 Elevaci n descensor pidosdelequipodecorte Tire de la palanca hacia atr...

Page 42: ...n achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for the...

Page 43: ...ra dans sa position verrouill e en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d verrouill et qu il revienne au...

Page 44: ...of pure not oil mixed unleaded petrol Do not fill beyond the lower edge of the filling hole Do not fill over max level WARNING Petrol is highly flammable Proceed with care and fill up with petrol out...

Page 45: ...nouveau la jauge Contr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back ti...

Page 46: ...ec un moteur froid pousser l acc l rateur vers le haut la limite du starter choke Con el motor fr o Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posici n choke estrangulaci n Motore freddo Portare il co...

Page 47: ...en Anlasser nicht jeweils l nger als ca 5 Sekunden bet ti gen Wenn der Motor nicht anspringt vor dem n chsten Anla versuch ca 10 Sekunden warten Tournerlaclefdecontactenpositionded marrage START REMAR...

Page 48: ...escarga no est instalado NOTA La macchina dotata di interruttore di sicurezza che interrom pe l alimentazione di corrente al motore quando l operatorelasciailsedileconilmotoreaccesoeiltagliaerba inser...

Page 49: ...N Normalbetrieb Moteur ON Fonctionnement normal Motor ON Funcionamiento Normal Motore ON Funzionamento normale Motor ON normaal functioneren S curit Marche Arri re ROS Votre tracteur est quip d un dis...

Page 50: ...omarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con la frizione abbassata comporter...

Page 51: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Page 52: ...ara vaciar el contenedor Paradesconectarlaalarmahayqueusarelinter ruptor la llave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Asegurarse...

Page 53: ...ederemaitrasversalmenteallalineadimassima pendenza Evitare fermate o partenze su terreni in pendio WAARSCHUWING Rij niet op een terrein met een helling van meer dan 15 Het risico om achterover te slaa...

Page 54: ...ottle control to fast position Lift up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie den Kupplungshebel f r das Anbauwerkzeug in die Position disengaged...

Page 55: ...ale d embrayage frein pour verrouiller le frein de stationnement Amenerlelevierdevitesseenposition Neutre pointmort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADV...

Page 56: ...r des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levan...

Page 57: ...chkeitbehindern sodassderRiemen durchrutscht und die Antriebskraft verloren geht WARNUNG Vermeiden Sie alle Quetschkanten und be weglichen Teile 1 WARNUNG QUETSCHKANTEN 2 Lenkungsplatte 3 Lenksystem A...

Page 58: ...i ces mobiles 1 ATTENTION POINTS DE COINCEMENT 2 La Plaque De Direction 3 Syst me de direction tableau de bord pare chocs et faucheuse non illustr s 4 Nettoyez le haut 5 P dale de frein d embrayage Ma...

Page 59: ...DI RISCHIO 2 Piastra 3 Sistema di sterzo pannello indicatore paraurti e tosaerba non sono illustrati 4 Pulizia del lato superiore 5 Pedale della frizione Del freno Onderhoud N B Om uw tractor in goede...

Page 60: ...L ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis sit...

Page 61: ...pressure Replace fuel filter Clean battery and terminals Check muffler WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu der Wartung einf llen Wenn erforderlich Alle 8 Stunden Alle 25 Stunden Alle 50 Stunden Alle 1...

Page 62: ...lacement du filtre carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V rification du pot d chappement INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuandosea ne...

Page 63: ...atici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien Nodig Om De 8 Uur Om De 25 Uur Om De 50 Uur...

Page 64: ...tor abschalten Wenn der Motor l uft und die Anh ngerkupplung einge hakt ist sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen den Motor abschalten Die Anh ngerkupplung sollte nie funktionieren we...

Page 65: ...a parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l ope ratore non seduto al suo posto 02828 02828 0282...

Page 66: ...den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des Messe...

Page 67: ...odo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura posteri...

Page 68: ...is Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormig n o adoquinada hay que reparar el...

Page 69: ...ight side of tractor Para Quitar El Cortac sped Colocar el embrague en la posici n DESCONECTADA Bajarlapalancadeelevaci nhastasuposici nm sbaja Para quitar el cable P presione la leng eta L ATENCI N L...

Page 70: ...A en verwijder de hefboom Demonteer de haarpinveer D en verwijder de hefboom WAARSCHUWING De hendel van de hefinrichting heeft veerbelasting Houd de stang goed vast en ontkoppel langzaam Schuif de ma...

Page 71: ...transmission D MONTAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION DE LA TONDEUSE 1 Garezletracteurbien plat Engagezlefreindestationnement 2 Faites descendre le levier de levage de l accessoire dans sa position l...

Page 72: ...izione M IMPORTANTE Verificare che la cinghia scorra in modo ade guatoattraversotuttelescanalaturedellapuleggiadelrasaerba 3 Sollevare la leva di sollevamento accessorio fino alla po sizione massima D...

Page 73: ...ent is necessary see step 2 in Visual Adjust ment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to...

Page 74: ...sungen f r die visuelle Justierung oben 5 berpr fen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die Stellmuttern n tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WICHTIG De...

Page 75: ...5 V rifiez nouveau la distance et r glez la au besoin jusqu ce que les deux c t s soient identiques R GLAGE D AVANT EN ARRI RE IMPORTANT Le pont doit tre mis niveau bilat ralment Pour que la coupe so...

Page 76: ...de arriba 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Par...

Page 77: ...Fig 2 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo...

Page 78: ...s voor het op het oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZIJDE BELANGRIJK He...

Page 79: ...ba Inserireilfrenodiparcheggioestaccarelacinghiadallapuleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Sfilare la cinghia verso l alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem...

Page 80: ...befindlichen Einstellbolzen lockern Nun den Schalthebel in die Leerlaufstellung N bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen HINWEIS Falls eine gr ere Bewegungsfreiheit ben tigt wird um an den Ei...

Page 81: ...oop N staat N B Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen staat de versnellingsbak in vrijloop Zet de stelbout voor het rechter achterwiel los Plaats de versnellingshendel in de vrijloopstan...

Page 82: ...evor Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu f hren dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Ber hrun...

Page 83: ...ndeuse l aide de boulons et d crous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras ca...

Page 84: ...A DI LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego...

Page 85: ...t nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2...

Page 86: ...s aff tage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n es...

Page 87: ...ilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vui...

Page 88: ...nefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le re misage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ai...

Page 89: ...op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaer...

Page 90: ...90...

Page 91: ...91...

Page 92: ...03 04 14 BD Printed in the U S A...

Reviews: