background image

Het PTFE-diafragma van de referentie-elektro-
de kan soms worden gereinigd door het in een
warme oplossing (60 tot 80 °C) van 1 molair
chloorkalium (KCl) te zetten en af te laten koe-
len tot kamertemperatuur.

Na het reinigen kan de houder weer in het pro-
ces worden teruggeplaatst door het volgen van
de omgekeerde procedure (zie §3-5).

5-3. IJken
Aanbevolen wordt het ijken te starten met
schone elektroden. Nieuwe elektroden dienen
ook altijd eerst te worden geijkt.
Het ijken kan plaatsvinden nadat de elektroden
zijn aangesloten op de transmitter. Lees hier-
voor de betreffende instrukties in de handlei-
ding van de transmitter.

Algemene ijkprocedure
Voor het ijken van een pH-transmitter zijn twee
bufferoplossingen met bekende pH-waarden
nodig. Eén van de oplossingen dient een waar-
de van ongeveer pH 7 te hebben. Afhankelijk
van het te meten proces dient de tweede buffer-
oplossing zuur of caustisch te zijn. Normaliter
worden de buffers pH 4.01 of pH 9.22 gebruikt.

Het ijken verloopt ongeveer als volgt:
- Reinig de elektroden
- Spoel de elektroden af met water.
- Dompel de elektroden in de eerste buffer

(ongeveer pH 7).

- Stel de aflezing van de asymmetriepotentiaal

in op de bekende waarde.

- Spoel de elektroden af met water.
- Dompel de elektroden in de tweede buffer

(pH 4 of pH 9).

- Stel de aflezing met de gevoeligheidsinstel-

ling in op de bekende waarde.

- Spoel de elektroden af met water.

Tijdens het ijken dient de temperatuurcompen-
satie actief te zijn. Aangeraden wordt te ijken
bij een temperatuur dicht in de buurt van de
procestemperatuur.

Das PTFE-Diaphragma einer Elektrode kann in
einigen Fällen regeneriert werden, indem es in
heißer (60 bis 80 °C), 1 molare Kaliumchlorid-
Säure (KCl) eingetaucht und dann auf
Raumtemperatur abgekühlt wird.

Bauen Sie die Geber nach der Reinigung in umge-
kehrter Reihenfolge wieder ein (sehen Sie
Abschnitt §3-5).

5-3. Kalibrierung
Wir empfehlen Ihnen, die Kalibrierung mit neuen,
sauberen Elektroden durchzuführen. Die 3- und
4-Lochgeber werden mit einem Haltering und
einem Bechersatz geliefert. Der Geber kann kom-
plett mit den Elektroden in den Ring eingesetzt
werden, um eine Kalibrierung vorzunehmen. Die
Kalibrierung kann nach dem Anschluß der
Elektroden an der Meßumformer beginnen. Die
erforderlichen Informationen entnehmen Sie den
entsprechenden Kapiteln der Bedienungsanlei-
tung des pH-Meßumformers.

Allgemeine Vorgangsbeschreibung
Um einen pH-Meßumformer zu kalibrieren,
benötigen Sie zwei Pufferlösungen mit bekannten
pH-Wert. Wir empfehlen Ihnen eine Pufferlösung
mit einem pH-Wert von 7 zu verwenden. Je nach
dem zu messenden Medium sollte sich die zweite
Pufferlösung entweder im sauren oder basischen
Bereich befinden.
Normalerweise werden Pufferlösungen mit den
pH-Werten 4 oder 9 verwendet.

Im folgenden wird der allgemeine Kalibrier-
vorgang beschrieben:
- Reinigen Sie die Elektroden
- Spülen Sie sie mit Wasser
- Tauchen Sie sie in den ersten Puffer ein (pH 7)
- Justieren Sie die Meßumformer-Anzeige mit

dem bekannten Wert in asymmetrischer
Einstellung

Spülen Sie die Elektroden mit Wasser

- Tauchen Sie sie in den zweiten Puffer ein (pH 4

oder pH 9)

- Justieren Sie die Meßumformer-Anzeige mit

dem bekannten Wert in der Anstiegeinstellung

- Spülen sie die Elektroden wieder mit Wasser.

Während der Kalibrierung sollte die
Temperaturkompensation aktiviert sein. Wir
empfehlen Ihnen, die Kompensation mit den
Pufferlösungen vorzunehmen, wobei die
Temperatur etwa der Prozeßtemperatur entspre-
chen sollte.

Deutsch

Nederlands

Summary of Contents for FF20

Page 1: ...IM 12B6K1 01E F D H H 5th Edition Instruction Manual Radiumweg 30 3812 RA Amersfoort Th N h l d Model FF20 Flow fittings Model FS20 Subassembly flow fittings English Français Deutsch Nederlands YOKOGAWA ...

Page 2: ...T 54 1 INTRODUCTION 4 1 1 Généralités 4 1 2 Caractéristiques 4 2 DEBALLAGE ET VERIFICATIONS 4 2 1 Déballage et vérifications 4 2 2 Emplacement d installation 4 2 3 Spécifications 9 2 3 1 Spécifications générales 9 2 3 2 Spécifications de fonctionnement 9 2 4 Codes modèles 13 2 4 1 Chambres de mesure 13 2 4 2 Sous ensemble 13 2 5 Encombrement 16 2 5 1 Chambres de mesure 16 2 5 2 Sous ensemble 17 3 ...

Page 3: ... der Elektroden 47 5 3 Kalibrierung 49 5 4 Überprüfung der Dichtungsringe 51 6 EXPLOSIONSZEICHNUNG 53 7 ERSATZTEILE 55 1 INLEIDING 5 1 1 Algemeen 5 1 2 Kenmerken 5 2 TECHNISCHE SPECIFICATIES 5 2 1 Uitpakken en inspectie 5 2 2 Montageplaats 5 2 3 Specificaties 11 2 3 1 Algemene specificaties 11 2 3 2 Functionele specificaties 11 2 4 Modelcodes 15 2 4 1 Doorstroom armaturen 15 2 4 2 Inzetstukken 15 ...

Page 4: ... The location should be in a by pass of a piping system behind a sample valve The angle of the fitting with the horizontal should be less than 15 see fig 2 1 1 INTRODUCTION 1 1 Généralités Les chambres de mesure modèle FF20 et leurs sous ensembles modèle FS20 permet tent le montage de capteurs sur des conduites afin de mesurer le pH et ou le potentiel redox du liquide qui circule à l intérieur Les...

Page 5: ... achter een klep 1 EINLEITUNG 1 1 Allgemeines Die Durchflußgeber Modell FF20 und Durchfluß Einsätze Modell FS20 dienen zum Einbringen der Sensorspitze in ein Rohrleitungs system um den pH Wert und oder das Redox potential eines fließenden Mediums zu messen Die Durchflußgeber werden zwischen zwei Rohrstücken eines Leitungssystems eingesetzt Aus praktischen Erwägungen einfache Wartung und Kalibrieru...

Page 6: ...ld be noticed to determine the maximum rating of the measure ment point ne doit pas être inférieur à 15 voir fig 2 1 L étendue de pression et de température des électrodes détermine l étendue de mesure English Français Fig 2 1 good bon horizontal horizontale not allowed interdit ...

Page 7: ...die Druck und Temperatur Spezifikationen der Elektroden zu beachten aanbevolen De hoek t o v de horizon dient minder dan 15 te zijn zie fig 2 1 Voor het bepalen van de meetplaats moet reke ning worden gehouden met de druk en tempe ratuurspecificaties van de elektroden in de armatuur of het inzetstuk Deutsch Nederlands Fig 2 1 gut goed Horizontal horizontaal nicht zulässig niet correct ...

Page 8: ... 3 hole design 130 ml 4 hole design 250 ml PROCESS CONNECTIONS fittings only 1 2 NPT or flange LAP joint DIN or ANSI See model code NOMINAL PIPE SIZE FOR MOUNTING SUBASSEMBLIES 1 hole DN20 3 hole DN50 4 hole DN80 WEIGHT see table 2 1 2 3 2 Functional specifications TEMPERATURE min 10 C max depending on material and application see fig 2 2 FLOW RATE fittings only 0 1 to 10 l min depending on applic...

Page 9: ...URE chambre 3 électrodes 130 ml chambre 4 électrodes 250 ml CONNEXIONS DES CHAMBRES DE MESURE AU PROCESS chambre 3 et 4 électrodes 1 2 NPT ou bride avec joint LAP DIN ou ANSI voir code modèle COTES NOMINALES DES CONDUITES POUR MONTAGE DES SOUS ENSEMBLES 1 électrode DN20 3 électrodes DN50 4 électrodes DN80 POIDS Voir tableau 2 1 Tableau 2 1 Matériaux PP SS PVC PVDF Chambre de mesure sous ensemble 1...

Page 10: ...g Rostfreier Stahl AISI 304 außer 3 Loch Kunststoffausführung VOLUMEN DER MEßKAMMER Dreiloch Geber 130 ml Vierloch Geber 250 ml PROZEßANSCHLUß DES GEBERS 1 2 NPT oder Lapjoint Flansch DIN oder ANSI siehe Modellkode NENNMAß FÜR ROHR BEI MONTAGE DER DURCHFLUßEINSÄTZE Einloch Einsatz DN 20 Dreiloch Einsatz DN 50 Vierloch Einsatz DN 80 GEWICHT Siehe tabelle 2 1 Fig 2 2 Druck Temperatur Klasse 2 3 2 Be...

Page 11: ...g plastic VOLUME MEETVAT 3 gats uitvoering 130 ml 4 gats uitvoering 250 ml PROCESAANSLUITINGEN alleen armaturen 1 2 NPT of opschuifflens DIN of ANSI zie modelcode NOMINALE PIJPAFMETING VOOR MONTAGE VAN INZETSTUKKEN 1 gats uitvoering DN20 3 gats uitvoering DN50 4 gats uitvoering DN80 GEWICHT zie tabel 2 1 Tabel 2 1 Materiaal PP SS PVC PVDF Armatuur Inzetstuk 1 gat 0 2 kg 0 1 kg Inzetstuk 3 gats 1 2...

Page 12: ...4 1 Fittings Model Basic code Option code Description FF20 Flow fitting Material P Polypropylene PP wetted S Stainless steel AISI 316 parts F Polyvinylidenefluoride PVDF Number of 33 3 electrode mounting holes holes 43 4 electrode mounting holes B Style B Options Mounting kit B for mounting BELLOMATIC ref electrodes and combined electrodes D for mounting a combined electrode of the type SC21 AAC54...

Page 13: ...2 4 1 Chambre de mesure Modèle Code de base Code option Description FF20 Chambre de mesure Matériaux P Polypropylene en contact S Acier inoxydable AISI 316 avec les F PVDF fluide Nombre 33 3 électrodes d électrodes 43 4 électrodes B Code style B Options Kit de montage B pour électrode de référence BELLOMATIC et combinée D pour électrode combinée de type SC21 AAC54 R pour électrode à corps long rec...

Page 14: ...flußgeber Modell Grundkode Optionskode Beschreibung FF20 Durchflußgeber Material P Polypropylen PP S Rostfreier Stahl AISI 316 SS F Polyvinylidenfluorid PVDF Anzahl der 33 Bohrungen für 3 Elektroden Bohrungen 43 Bohrungen für 4 Elektroden B Bauform B Optionen Montagesatz B Für die Montage von BELLOMATIC Referenz und kombielektroden D Für die Montage von Kombielektroden des Typs SC21 AAC54 R Für di...

Page 15: ...orstroom armaturen Model Basiscode Optiecode Beschrijving FF20 Doorstroom aramtuur Materiaal P Polypropyleen natte S Roestvrij staal AISI 316 delen F Polyvinylideenfluoride Aantal gaten 33 Voor 3 elektroden 43 Voor 4 elektroden B Stijlcode B Opties Montageset B Voor montage van BELLOMATIC ref elektroden en gecombineerde elektroden D Voor montage van een gecombineerde elektrode van het type SC21 AA...

Page 16: ...eutsch Nederlands English Français 2 5 Dimensions Encombrement 2 5 1 Fittings Chambres de mesure FF20 33 FF20 S33 FF20 S43 FF20 43 DISTANCE WALL OUTLET 86 2 5 Abmessungen Afmetingen 2 5 1 Geber Armaturen ...

Page 17: ...Deutsch Nederlands English Français 2 5 2 Subassemblies Sous ensemble 2 5 2 Gebereinsatz Inzetstuk FS20 V32 FS20 V43 FS20 S43 FS20 S32 ...

Page 18: ...sembly see fig 3 1 3 CONDUITE DE PROCEDE ET INSTALLATION 3 1 Généralités La prise de mesure doit être réalisée à un en droit significatif du procédé Eviter une zone soumise à des variations significatives du débit ou des zones ou le débit risque d être interrom pu les capteurs doivent toujours être immergés dans le procédé Le type de chambre de mesure ou de sous ensemble le montage dans le système...

Page 19: ...Meßort sollte unabhängig von der Art der Montage so gewählt werden daß ein repräsen tatives Ergebnis erzielt wird Vermeiden Sie Prozeßbereiche in denen die Meßwerte stark schwanken oder in denen der Durchfluß unter brochen werden kann die Sensorspitze muß immer in das Prozeßmedium eingetaucht sein Die empfohlene Art des Gebers und die Mon tage in der Prozeßverrohrung sind von Druck Temperatur Medi...

Page 20: ...fig 3 2 La pression de la chambre est contrôlée par deux vannes d arrêt English Français Fig 3 2 3 2 3 Mounting in a sample line with extra connection for buffer liquid cleanser The sample line has an extra input for cleaning or calibration see fig 3 3 3 2 3 Montage sur une ligne d échantillon nage avec un raccordement supplémentaire pour le liquide de nettoyage ou la solution tampon Ligne d échan...

Page 21: ...w Einsatz geführt s Abb 3 2 Der Druck in der Geberkammer wird durch ein Ventil geregelt Deutsch Nederlands 3 2 3 Probenleitung mit Einspeisung zur Reinigung Kalibrierung Abbildung 3 3 zeigt die Installation in einer Probenleitung mit zusätzlicher Einspeisung zur Reinigung oder Kalibrierung 3 2 3 Montage in een monsterleiding met extra aansluiting voor reinigen of ijken De monsterleiding heeft een ...

Page 22: ...ndiqué par la fig 3 4 se reporter au plan des cotes d encombrement pour connaître les cotes des fixations English Français Fig 3 4 NOTE The process connection liquid outlet can be turned from right to left 1 The plastic fittings have loc king screws for the holder of the calibration dish see fig 3 5 These screws must be loosened before turning 2 The liquid outlet of the stainless steel fittings ca...

Page 23: ...die Montage in einem Rohrleitungsystem Die Abmessungen zur Befestigung des Gebers entnehmen Sie bitte Abschnitt 2 5 Deutsch Nederlands ANMERKUNGEN Der Prozeßanschluß kann um 180 von links nach rechts verdreht werden 1 Bei Gebern aus Kunststoff müssen hierfür die beiden Schrauben des Gebers gelöst werden s Abb 3 5 2 Bei Gebern aus Rostfrei Stahl kann der Anschluß nach Lösen des Montagebügels verdre...

Page 24: ... 6 montre des exemples de montage Sélectionner la position de montage de maniè re à ce que les capteurs soient immergés dans le liquide pendant la mesure English Français Fig 3 6 Fig 3 7 3 4 Sensor mounting 3 4 1 General For stable measurement the glass and the refe rence electrode should be mounted in the holes nearest to the earth connection When mounting sensors of Yokogawa in a fit ting or sub...

Page 25: ...eit Bei der Auswahl des Installationsortes ist zu beachten daß die Elektroden während der Messung vollständig in das Medium eingetaucht sein müssen Deutsch Nederlands 3 4 Montage der Elektroden 3 4 1 Allgemeines Um eine stabile Messung zu erhalten sollten Glas und Referenzelektrode in den Bohrungen eingesetzt werden die der Erdung am nächsten liegen Wenn Sie Elektroden von Yokogawa einset zen soll...

Page 26: ... rings over the bottom end ATTENTION To prevent fouling of the contact new electrodes of Yokogawa are delivered with a cap It is recom mended to remove the cap just before fixing the cable ENSURE THAT THERE IS NO MOISTURE OR DUST IN THE PLUG 3 4 3 Modèles à trois et quatre électrodes Dévisser l écrou au sommet de la chambre ou du sous ensemble et fixer les électrodes comme le montre la figure 3 9 ...

Page 27: ...den WARNUNG Um Anlaufen oder Korrosion der Kontakte zu verhindern sollte das Elektrodenkabel sobald wie möglich auf die Elektrode geschraubt werden ACHTEN SIE DARAUF DAß DIE KONTAKTE STAUB UND FEUCHTIGKEITSFREI SIND 3 4 3 Montage in een 3 en 4 gats uitvoering Schroef de moer aan de bovenzijde van armatuur of inzetstuk los en monteer de elektroden en kabels zoals weergegeven in figuur 3 9 OPMERKING...

Page 28: ...pour certaines élec trodes combinées aussi English Français CHOIX DES ELECTRODES1 TYPE DESCRIPTION SR20 AC32 Electrode de référence SR20 TC32 Electrode de référence SC21 AAC542 Electrode combinée pH référence SC29 PTC542 Electrode combinée redox référence 1 pour les caractéristiques des électrodes se reporter au GS 12B6J1 2 conditions atmosphériques seulement PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES No DE ...

Page 29: ... ist dieser Montagesatz erforder lich s Abb 4 1 Der Montagesatz kann auch für Kombi elektroden verwendet werden Deutsch Nederlands EINSETZBARE ELEKTRODEN1 BESTELLNR BESCHREIBUNG SR20 AC32 Referenzelektrode SR20 TC32 Referenzelektrode SC21 AAC542 Kombinierte pH Referenzelektrode SC29 PTC542 Kombinierte Redox Referenzelektrode 1 Bitte entnehmen Sie die Spezifikationen den GS 12B6J1 2 Nur unter atmos...

Page 30: ...ed 4 3 Kit de montage pour applications avec stérilisation modèle FP20 S14 Ce kit est destiné aux applications avec stéri lisation et nécessitant un débit constant d électrolyte Il permet de fixer les électrodes combinées types SC21 AAC54 et SC29 PTC54 de Yokogawa sur une chambre de mesure ou un sous ensemble voir fig 4 2 Une valve 1 8 NPT permet un raccordement avec une pompe à air standard La pr...

Page 31: ...82895281 Set O ringen 82895258 250 ml KCl oplossing 3 3m verdikt 4 3 Elektroden Montagesatz Modell FP20 S14 Um die Möglichkeit zur Sterilisierung und einen konstanten Elektrolytfluß sicher zustellen kann dieser Montagesatz für Kombielektroden mit großem KCl Behälter verwendet werden Abbildung 4 2 zeigt die Montage dieser Elektroden Zum Anschluß einer Pumpe ist ein 1 8 Nippel vorhanden Der Druck im...

Page 32: ...50747 Ce kit remplace l ensemble de montage de l é lectrode standard pour fixer les électrodes à long corps sur une chambre de mesure ou un sous ensemble voir fig 4 3 Cet ensemble peut être utilisé à des pressions de procédé de 3 bar maximum Pour des pressions plus élevées l ensemble de montage standard est nécessaire et par conséquent il faudra utiliser des élec trodes aux dimensions DIN ou un po...

Page 33: ...2895001 KCl reservoir 82895203 250 ml KCl oplossing 4 4 Montagesatz Bestellnr 82850747 Dieser Montagesatz ersetzt den Standard Montagesatz bei der Installation von nachfüll baren Elektroden mit langem Glasschaft Bei der Verwendung dieses Montagesatzes darf der maximale Betriebsdruck 3 bar nicht überschreiten Wenn eine höhere Druckbelastung vor liegt muß der Standard Montage satz und demzufolge ein...

Page 34: ...lications Yokogawa a conçu trois types différents de systèmes de nettoyage voir fig 4 4 nettoyage mécanique à entraînement électri que ou pneumatique nettoyage chimique nettoyage à ultrasons Se reporter aux spécifications générales GS 12B6V1 English Français Fig 4 4 brush cleaning nettoyage mécanique chemical cleaning nettoyage chimique ultra sonic cleaning nettoyage à ultrasons 4 4 2 Selection cr...

Page 35: ...inigungssysteme an s Abb 4 4 Mechanische Reinigung Bürste mit elektri schem oder pneumatischem Antrieb Chemische Reinigung Ultraschall Reinigung Bitte entnehmen Sie die Spezifikationen den entsprechenden Datenblättern s GS12B6V1 Deutsch Nederlands Fig 4 4 Mechanische Reinigung Mechanische reiniging Chemische Reinigung Chemische reiniging Ultraschall Reinigung Ultrasonore reiniging Reinigungssystem...

Page 36: ...ement est électrique ou pneumatique selon les versions Entraînement électrique pour le système de net toyage à brosse modèle FC20 VE La figure 4 5 indique le montage English Français Fig 4 5 PARTS AND ACCESSORIES ORDER NR DESCRIPTION WU20 PC Cable to be used as a supply cable for the motor BC10 Supply unit for the motor K1520NG Brush holder K1520NB Brush K1520NF Motor unit PIECES ET ACCESSOIRES No...

Page 37: ...an der Elektrode Für diese Reinigungseinheit kann zwischen elektrischem und pneumati schem Antrieb gewählt werden Elektrischer Antrieb Modell FC20 VE Die Abbildung 4 5 zeigt die Installation Deutsch Nederlands Fig 4 5 MOTOR VERSORGUNGSEINHEIT VOEDING TYP BC10 KABEL WU20 BÜRSTENHALTER BORSTELHOUDER O RINGE O RINGEN 11x3 TEILE UND ZUBEHÖR BESTELLNR BESCHREIBUNG WU20 PC Elektrodenkabel Netzanschluß f...

Page 38: ...TUBE K1520NA PISTON O RINGS JOINTS 11 x 3 PROTECTION HOSE GAIN DE PROTECTION K1520NC BRUSH HOLDER SUPPORT DE BROSSE PARTS AND ACCESSORIES ORDER NR DESCRIPTION K1520NA Tubing Ø4 mm K1520NG Brush holder K1520NB Brush K1520NC Protection hose K1520NH Piston K1520NJ Control unit PIECES ET ACCESSOIRES No DE PIECE DESCRIPTION K1520NA Tube Ø 4 mm K1520NG Support de brosse K1520NB Brosse K1520NC Gaine de p...

Page 39: ... SCHLAUCH SLANG K1520NA KOLBEN PISTON O RINGE O RINGEN 11 x 3 SCHUTZSCHLAUCH BESCHERMSLANG BURSTENHALTER BORSTELHOUDER TEILE UND ZUBEHÖR BESTELLNR BESCHREIBUNG K1520NA Schlauch K1520NB Bürste K1520NC Schutzschlauch in m K1520NG Bürstenhalter K1520NH Kolben K1520NJ Regler ONDERDELEN EN TOEBEHOREN BESTELNR BESCHRIJVING K1520NA Slang Ø4 mm K1520NB Borstel K1520NC Beschermslang K1520NG Borstelhouder K...

Page 40: ...ime for adjusting the cleaning period and frequency The mounting procedure is shown in fig 4 7 4 4 4 Nettoyage chimique modèle FC20 ECN2 Le système de nettoyage chimique consiste à vaporiser régulièrement un agent nettoyant sur la membrane de verre de l électrode Le type de liquide de nettoyage la fréquence du nettoyage dépendent du type de liquide mesuré La pério dicité et la durée du nettoyage p...

Page 41: ... FC20 ECN2 Het chemische reinigingssysteem is gebaseerd op het periodiek sproeien van een reinigings vloeistof op het glasmembraan van de elektro de Dit systeem is effectief in processen waar van aanslag kan worden verwijderd met een geschikte oplossing Goede reinigingsresulta ten worden vaak verkregen door gebruik van heet water of een chemisch reinigingsmiddel De ingebouwde nozzle no return in d...

Page 42: ...t netto yant de la méthode dépend essentiellement de la vitesse de circulation du fluide autour des électrodes Il est possible de régler les vibrations à partir du générateur ATTENTION Le choix des électrodes est important puis qu elles doivent supporter ces vibrations p e les types heavy duty de Yokogawa Se reporter à la figure 4 8 pour les instructions de montage English Français PARTS AND ACCES...

Page 43: ...trode herum erzeugt um vorhandene Ablagerungen zu entfernen und neue Ver schmutzungen zu verhindern Der erzielte Rei nigungseffekt ist bei dieser Methode sehr stark von der Fließgeschwindigkeit des Mediums anhängig Die Intensität der Schwingungen kann über das Steuergerät eingestellt werden WARTUNG Beim Einsatz der Ultraschall Reinigung ist darauf zu achten daß die Elektroden beständig genug gegen...

Page 44: ...éférence et du pont électrolytique permet d effectuer des mesures de pH et de redox avec des électrodes normales dans les cas où a il y a un risque de contamination du dia phragme en céramique le passage du liquide de référence dans le diaphragme est accentué en augmentant la pression du réservoir Donc le taux de con tamination diminue b le procédé à mesurer ne supporte pas la con tamination par l...

Page 45: ...controleerd 4 5 Salzbrücke Modell SB20 VC Diese Kombination von Referenzelektrode und Salzbrücke erlaubt die pH und Redox Messung mit normalen Elektroden wenn fol gende Situationen vorliegen a Zu erwartende übermäßige Verschmutzung des Diaphragmas Der Durchfluß des Referenzelektrolyten wird erhöht indem der Behälter unter Druck gehalten wird Daher nimmt die Neigung zum Zusetzen ab b Im Prozeß kann...

Page 46: ...r at least 12 hours before functioning normal 5 MAINTENANCE 5 1 Généralités Avant de procéder à la maintenance le support des électrodes doit être sorti du procédé Pour placer la chambre de mesure ou le sous ensemble en position de maintenance suivre la procédure décrite au 4 5 2 Nettoyage 5 2 1 Nettoyage de la chambre de mesure Lorsque le liquide de procédé contient des par ticules qui ont tendan...

Page 47: ...en de gellaag van de glaselektrode aantasten 5 WARTUNG UND INSPEKTION 5 1 Allgemeines Trennen Sie die Elektrodenhalterung physika lisch vom gegenwärtigen Prozeß bevor Sie die Wartungsarbeiten ausführen Der Geber kann in wenigen Schritten vom Prozeß getrennt und in die Wartungsposition gebracht werden Führen Sie die umgekehrte Anweisungen unter Kapitel 4 aus 5 2 Reinigung 5 2 1 Reinigung des Gebers...

Page 48: ...r the process temperature Le diaphragme en PTFE de l électrode de réfé rence peut parfois être régéneré en plongeant celle ci dans une solution à une molécule de chlorure de potassium à 60 80 C puis laisser refroidir à température ambiante Une fois le nettoyage terminé plonger à nou veau la chambre de mesure ou le sous ensem ble dans le procédé en suivant la procédure inverse voir 3 5 5 3 Etalonna...

Page 49: ...s in heißer 60 bis 80 C 1 molare Kaliumchlorid Säure KCl eingetaucht und dann auf Raumtemperatur abgekühlt wird Bauen Sie die Geber nach der Reinigung in umge kehrter Reihenfolge wieder ein sehen Sie Abschnitt 3 5 5 3 Kalibrierung Wir empfehlen Ihnen die Kalibrierung mit neuen sauberen Elektroden durchzuführen Die 3 und 4 Lochgeber werden mit einem Haltering und einem Bechersatz geliefert Der Gebe...

Page 50: ...eal periodically e g every year 5 4 Remplacement des joints toriques La vue explosée voir 6 indique la position des joints toriques de la chambre de mesure et du sous ensemble Ce joint torique d étanchéité utilisé dans la partie en contact avec le liquide est en caoutchouc de silicone qui présente une résistance supérieure à la corrosion et qui con vient à la plupart des liquides de procédé Normal...

Page 51: ... dient de afdichting van de O ring periodiek te worden vervangen b v elk jaar 5 4 Überprüfung der Dichtungsringe Die in den medienberührten Bereichen des Eintauchgebers verwendeten O Ringe sind aus Silikon Kautschuk gefertigt das eine sehr gute Beständigkeit aufweist und zudem problemlos mit den meisten Medien verwendet werden kann Unter normalen Betriebsbedingungen ist keine Inspektion der O Ring...

Page 52: ...6 EXPLODED VIEW 6 VUE EXPLOSEE 6 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 DOORSNEETEKENINGEN English Français Deutsch Nederlands FF20 S33 FF20 S43 FF20 43 FF20 33 ...

Page 53: ...FS20 12 FS20 S33 FS20 S43 FS20 43 FS20 33 ...

Page 54: ...e gobelet d étalonnage pour chambre de mesure 3 électrodes 50 unités 82895376 Porte gobelet d étalonnage pour chambre de mesure 4 électrodes 50 unités 82895279 Joint torique 11x3 pour montage d électrode 8 unités 82895276 Jeu de joints toriques pour chambre de mesure et sous ensemble 3 électrodes plastique 82895275 Jeu de joints toriques pour chambre de mesure et sous ensemble 3 électrodes acier i...

Page 55: ...l KCl oplossing 1 m verdikt 82895258 250 ml KCl oplossing 3 3 m verdikt 7 ERSATZTEILE Bestellnummer Beschreibung 82895375 Kalibrierungssatz für 3 Lochgeber 50 Stück 82895376 Kalibrierungssatz für 4 Lochgeber 50 Stück 82895279 O Ringe 11x3 für die Installation der Elektrode 8 Stück 82895276 1 Satz O Ringe für Durchflußgeber und einsätze 3 Lochgeber Kunststoff 82895275 1 Satz O Ringe für Durchflußge...

Page 56: ...c u 30 1119 BP Budapest Tel 36 1 204 2797 Fax 36 1 204 2781 ITALY Yokogawa Italia S r l Vicolo D Pantaleoni 4 20161 MILANO Tel 39 02 66 24 11 Fax 39 02 645 57 02 SPAIN Yokogawa España S A C Francisco Remiro N 2 Edif H 28028 MADRID Tel 34 91 724 20 80 Fax 34 91 355 31 40 UNITED KINGDOM Yokogawa United Kingdom Ltd Stuart Road Manor Park RUNCORN Cheshire WA7 1TR Tel 44 1 928 597100 Fax 44 1 928 59710...

Reviews: