background image

この度はヨコモ製R/Cカーキットをお買い求め頂き、誠に有り難うございます。このキットは、ワールドチャンピオン メーカーであるヨコモの高性能・競技用R/Cカーです。

本説明書に従った正しい組立・安全な走行をして頂ければ、誰でも手軽に楽しむことが出来ます。 

Thank you for purchasing this Yokomo product. This high performance competition kit has been proudly manufactured by Yokomo - World Champion R/C car manufacturer.

Proper assembly of this product will provide fun, safe enjoyment.

R/C カーを安全に楽しんで頂くための 注意事項 

PRECAUTIONS FOR SAFE ENJOYMENT OF YOUR R/C CAR

お子様(中学生以下)が 組立・走行する際は、必ず保護者の方が付き添い 安全を確認して下さい。 

For children under the age of 13, parental guidance is recommended when running.

組立の注意

ASSEMBLY PRECAUTIONS

走行の注意

●幼児のいる場所では組み立てないで下さい。小さな部品を飲み込

む等、非常に危険です。

●組立の前に必ず内容をお確かめ下さい。万一不良部品、不足部品な

どがあった場合は、ヨコモ  アフターサビス部までお問い合わせ下さ

い。

●組立の前に説明書を最後まで読み、全体の流れをつかむと効率的

な組立が出来ます。

●組み立てる際は、様々な工具が必要になります。安全の為に必ず作

業内容に合った工具を使用して下さい。又、カッターナイフ等を使用
する際は危険を伴いますので、注意して下さい。

●部品には様々な素材を使用しています。切削加工された金属パーツ

等はエッジが鋭く、慎重な組立が必要となります。ケガをしないよう
に注意して下さい。

●プラスティックパーツなどを切断する際は、切断した部品が飛ぶ危

険があるので注意して下さい。

●回転部や駆動部は出来るだけスムーズに動作するように組み立て

て下さい。

●配線やコード類はきれいにまとめて下さい。回転部分や走行路面に

コードが接触すると危険です。又、配線は確実に接続されていない
とショートなどの恐れや、性能を十分に発揮出来ない場合がありま
す。

●必要以上の分解、改造をすると、安全性が低下したり走行性能が十

分に発揮出来なくなる場合があります。

●塗装は、周囲に火気の無いことを確認し、換気の良い場所で行って

下さい。 

●Do  not  assemble  around  small  children.  The  parts  can  be 

dangerous if accidentally swallowed.

●Check the contents carefully before assembly. Please contact 

Customer  Support  if  you  happen  to  notice  any  defective  or 
missing items.

●You will find the assembly process much easier by carefully 

reading through the manual, and familiarizing yourself with the 
instructions.

●Many different tools are required during assembly. For safety 

purposes,  please  use  suitable  tools.  Exercise  extra  caution 
when using a sharp tool such as a hobby knife.

●Many different materials are used for the parts. Use extra care 

when  handling  parts  with  sharp  edges,  such  as  machined 
metal parts.

●When cutting plastic parts, watch for any flying parts.
●Try  to  assemble  any  rotating  parts  or  drivetrain  parts  as 

smooth as possible.

●Bundle  wires  neatly  away  from  the  ground  or  any  moving 

drivetrain components. Make sure that all wires are properly 
connected to prevent shorting. 

●Unnecessary  modifications  may  be  unsafe  and  hinder 

performance.

●Always paint in a well ventilated area away from flames.  

PRECAUTIONS BEFORE RUNNING

●Yokomo  R/C  cars  are  built  for  competition  use,  and  some 

models  may  exceed  speeds  of  40km  per  hour.  Practice 
common sense and run the car in open safe places, or R/C 
car tracks.

●Do  not  run  the  car  on  public  roads  with  high  amounts  of 

traffic, or in areas that may cause an inconvenience to people 
in that area.

●R/C cars are controlled using a radio frequency. In a worst-

case scenario. radio interferences may cause loss of control.

●If others near you are running R/C cars, confirm that they are 

not running on the same frequency.

●R/C  cars  do  not  like  water.  Avoid  running  on  rainy  days,  or 

areas  with  water  puddles.  Exposure  of  the  electronics  to 
water may cause loss of control or damage to the electronics.

●The drivetrain of an R/C car consists of many moving parts 

like gears, belts, shafts, and tires. Avoid touching these areas 
when the battery is connected.

●Many parts of an R/C car will become hot after running. Allow 

the  parts  to  sufficiently  cool  before  conducting  any 
maintenance.

BEGINNING A RUN

●ヨコモ製R/Cカーは競技用の為、時速40kmを越える速いスピード

が出るモデルもあります。ルールを守って安全な場所や、R/Cカー
用サーキットで走らせて下さい。

●公道等、周囲の人の迷惑になるような場所では絶対に走らせないで

下さい。

●R/Cカーは電波を利用する為、何らかのトラブルで最悪の場合は暴

走する事があります。狭い場所や室内は避け、出来るだけ広い、障
害物のない場所で走らせて下さい。

●周囲にR/Cカーを走らせている人がいる場合は、電波が重ならない

ように、周波数を確認し合って、安全を確かめて下さい。

●R/Cカーは水を嫌います。雨の日や、水たまりのある場所で走らせ

ると、R/Cメカが壊れたり、暴走する危険があります。

●R/Cカーの駆動部分、ギヤやベルト、タイヤなどは高回転で回りま

す。バッテリーを接続した後は危険ですので、回転部分に手を触れ
ないで下さい。

●走行後のR/Cカーは各部が高温になる事があります。危険ですの

で冷却期間をおいてから、メンテナンスなどをして下さい。 

(バッテリーに付属の説明書に基づき使用して下さい。)

●バッテリーを充電する際は、周囲に燃えやすい物のない安全な場所

で行って下さい。又、高温な場所での充電も避けて下さい。

●バッテリーの充電中は充電状況を常に確認して下さい。充電器の誤

動作などで過充電すると、最悪の場合は発火する危険性がありま
す。バッテリー温度が50度を越えたら充電を中止して下さい。

●走行後のバッテリーは高い温度になります。連続使用するとバッテ

リーを傷める事になりますので、冷却期間を置いてから充電して下

さい。又、走行後のバッテリーはコンディション放電する事によって、
性能を持続させる事が出来ます。

●不要になったバッテリーは一般のゴミと一緒に捨てずに、お手数でも

電池専用の回収箱に捨てて下さい。 

(モーターに付属の説明書に基づき使用して下さい。)

●7.2Vのバッテリーでモーターのから回しをすると危険です。モー

ター内部を破損し部品が飛び出す事も考えられますので、もしモー
ターのブレークインをする時は、モーターをしっかり固定し3〜5V
程度でから回しして下さい。

●モーターは定期的なメンテナンスが必要です。劣化するとスピード

が出なくなったり、走行時間が短くなります。定期的にクリーニング

したり、ブラシが減ってきたら交換する等のメンテナンスをして下さ

い。

●モーターの性能に合ったギヤ比を選択して下さい。ギヤ比が最適で

ないとモーターの性能を十分に発揮出来ないだけでなく、他のR/C
メカを壊す原因にもなります。

●走行後のモーターは非常に高い温度になります。連続走行すると

モーターを傷める事になりますので、冷却期間を置いてから走行し
てして下さい。

①タイヤが空転するように、台の上にR/Cカーを置きます。
②スピードコントローラのスイッチがOFFになっている事を確認してか

ら、モーターとバッテリーを接続します。

③送信機のアンテナを伸ばし、スイッチをONにします。

(送信機の電圧

が下がっていると危険です。常に電圧の高い状態で使用して下さ
い。)

④受信機のスイッチをONにします。  

①Place  the  R/C  car  on    a  stand  so  the  wheels  are  off  the 

ground.

②Confirm that the speed controller switch is OFF, and connect 

the motor and battery.

③Extend the transmitter antenna and turn the switch ON. (It is 

unsafe to use a transmitter with low voltage. Make sure that 
the transmitter batteries are good before running)

④Turn the speed controller switch ON. 

①Turn the speed controller switch OFF.
②Disconnect the battery.
③Turn the transmitter switch OFF, and retract the antenna.

BATTERY USAGE

(Carefully read the instruction included with the batteries.)
●When charging batteries, make sure that the surrounding area 

is  void  of  anything  highly  flammable.  Also  avoid  charging  in 
high-temperature locations.

●When  charging  batteries,  frequently  monitor  the  charging  it 

catch  on  fire.  If  the  battery  reaches  50  degrees  Celcius  or 
more, stop charging.

●Batteries will become hot after running. Continuous use of the 

battery  pack  may  result  in  damage  to  the  cells.  Allow  the 
battery  too  cool  down  before  re-charging.  Using  a  battery 
conditioner after running may prolong the life and performance 
of the battery.

●Please do not discard old battery packs in the trash. Although 

inconvenient, please locate a battery disposal center. 

MOTOR USAGE

(Carefully read the instruction included with the motor.)
●Connecting a 7.2V battery directly to the motor can be very 

dangerous. This may cause the internal parts of the motor to 
break  apart,  causing  some  parts  to  fly  out  of  the  motor.  To 
break-in the motor, safely secure the motor and run the motor 
at about 3-5V.

●Motors  require  periodic  maintenance.  Slower  speeds  and 

decreasend  run  times  may  indicate  a  worn-out  motor. 
Periodically  clean  the  motor  and  change  the  brushes  when 
needed.

●Choose a gear ratio that matches the power characteristics 

of the motor. Using a gear ratio unsuited to the characteris-
tics of the motor will not only prevent the motor from perform-
ing at its optimum, but may even cause damage to the other 
electronics.

●Motors will generally become very hot after running. Continu-

ous running will reduce the life of the motor. Allow the motor 
to sufficiently cool between each run.

FINISHING A RUN

①スピードコントローラのスイッチをOFFにします。
②バッテリーの接続を外します。
③送信機のスイッチをOFFにし、アンテナを縮めます。

走らせる手順

走行終了手順

バッテリーの取り扱い

モーターの取り扱い

Summary of Contents for YD-2 SX

Page 1: ...1 10 EP RWD COMPETITION R C DRIFT CAR CHASSIS KIT E ...

Page 2: ...な場所や R Cカー 用サーキッ トで走らせて下さい 公道等 周囲の人の迷惑になるような場所では絶対に走らせないで 下さい R Cカーは電波を利用する為 何らかの トラブルで最悪の場合は暴 走する事があります 狭い場所や室内は避け 出来るだけ広い 障 害物のない場所で走らせて下さい 周囲にR Cカーを走らせている人がいる場合は 電波が重ならない ように 周波数を確認し合って 安全を確かめて下さい R Cカーは水を嫌います 雨の日や 水たまりのある場所で走らせ ると R Cメカが壊れたり 暴走する危険があります R Cカーの駆動部分 ギヤやベルト タイヤなどは高回転で回りま す バッテリーを接続した後は危険ですので 回転部分に手を触れ ないで下さい 走行後のR Cカーは各部が高温になる事があります 危険ですの で冷却期間をおいてから メンテナンスなどをして下さい バッテリーに付属の説明書に基...

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ......

Page 7: ......

Page 8: ......

Page 9: ......

Page 10: ......

Page 11: ......

Page 12: ......

Page 13: ......

Page 14: ......

Page 15: ......

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ......

Page 19: ......

Page 20: ......

Page 21: ......

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ......

Page 25: ...製 Molded アルミ製 Aluminum 樹脂製 Molded アルミ製 Aluminum Adjustable 樹脂製 Molded アルミ製 Aluminum Adjustable 樹脂製 Molded アルミ製 Aluminum Adjustable 鉄製 Steel アルミ製 Aluminum リア駆動系 Rear Drive ギヤデフ Gear Diff オイル Oil ボールデフ Ball Diff ソリ ッ ド アクスル Spool mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm ホイールハブ Wheel Hubs オフセッ ト Offset オフセッ ト Offset モーター Motor アンプ ESC メインシャーシ Main Chassis スパーギア Spur Gear ピニオンギア Pinion Gear ボディ Body 送受信機 Transmit...

Page 26: ......

Page 27: ......

Page 28: ...9 5 200 5 281 5 363 5 444 5 525 5 606 5 688 5 769 5 850 5 931 6 013 6 094 6 175 6 256 6 338 6 419 6 500 6 581 6 663 6 744 6 825 6 906 6 988 7 069 7 150 7 231 7 313 33 4 176 4 255 4 333 4 412 4 491 4 570 4 648 4 727 4 806 4 885 4 964 5 042 5 121 5 200 5 279 5 358 5 436 5 515 5 594 5 673 5 752 5 830 5 909 5 988 6 067 6 145 6 224 6 303 6 382 6 461 6 539 6 618 6 697 6 776 6 855 6 933 7 012 7 091 34 4 ...

Page 29: ...84 5 953 6 021 6 089 6 158 6 226 6 295 6 363 6 432 6 500 6 568 6 637 6 705 6 774 6 842 6 911 6 979 7 047 7 116 7 184 7 253 7 321 7 389 7 458 7 526 7 595 7 663 7 732 7 800 7 868 7 937 8 005 8 074 39 5 400 5 467 5 533 5 600 5 667 5 733 5 800 5 867 5 933 6 000 6 067 6 133 6 200 6 267 6 333 6 400 6 467 6 533 6 600 6 667 6 733 6 800 6 867 6 933 7 000 7 067 7 133 7 200 7 267 7 333 7 400 7 467 7 533 7 60...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ......

Reviews: