Grundlegende Sicherheitshinweise
/ Basic safety instructions
Gefahren für Personen!
Betreiben Sie die nicht selbsthemmenden Spannsysteme für
Dreh-Fräsanwendungen nur unter Einsatz der sogenannten
Einzugeinzugseinheiten, welche bei einem unbeabsichtigten Lösen der
Spannung, die Vorrichtung bzw. das Werkstück sicher bis zum Stillstand der
Maschine halten. Alternativ kann der Bediener auch weitere ähnlich
geeignete formschlüssige Elemente in Eigenverantwortung einsetzen.
Nichtbeachtung kann zu irreversiblen Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Danger to persons!
Operate the non-self-locking clamping systems for turn-mill applications only
with the use of the so-called safety unit, which hold the fixture or the
workpiece securely until the machine comes to a standstill in the event of an
unintentional release of the clamping. Alternatively, the operator can also
use other similarly suitable positive-locking elements and use them on his
own responsibility
Non-observance can lead to irreversible injuries or even death
.
Warnung!
Versehentliches Betätigen des Spannsystems (Druckbeaufschlagung) kann
ein unbeabsichtigtes Lösen der Spannung zur Folge haben. Trennen Sie das
Spannsystem von der Druckluftzufuhr, bevor Sie Montage-, Einstell-,
Wartungs- oder Umrüstungsarbeiten durchführen!
Sichern Sie während des Betriebs das Spannsystem gegen unbeabsichtigtes
Lösen durch den Einsatz von geeigneten Sicherheitsbauteilen für die
Druckluftzufuhr!
Warning!
Accidental actuation of the clamping system (pressurization) can result in
unintentional release of the clamping. Disconnect the clamping system from
the compressed air supply before carrying out assembly, adjustment,
maintenance or retrofitting work!
During operation, secure the clamping system against unintentional release
by using suitable safety components for the compressed air supply!