background image

ACCENSIONE - ALLUMAGE - INBETRIEBNAHME - START-UP - ENCENDIDO

ON

LED ON

5’ ÷ 10’

LED OFF

1

PRESS

OFF

PRESS

L’operazione di degassificazione è fortemente consigliata ogni volta che si cambia il liquido di lavaggio - L’opération de dégazage est fortement conseillée chaque fois qu’on change le liquide de lavage - Der Entgasungsvorgang wird jedes Mal dann dringend empfohlen, wenn 

die Reinigungsflüssigkeit gewechselt wird - Degassing is strongly recommended whenever you change the cleaning solution - Se aconseja rigurosamente realizar la desgasificación en cada cambio del líquido de lavado

La funzione sweep e degas non si attivano contemporaneamente - La fonction degas et la fonction sweep ne peuvent pas être actionnées en même temps - Die Funktion Degas und die Funktion Sweep können nicht gleichzeitig eingeschaltet werden - The degas and sweep 

functions cannot be used simultaneously - La función degas y la función sweep no se pueden activar al mismo tiempo

LED ON

-   Pericolo ustioni! Durante il funzionamento non toccare il liquido detergente. 

    Far funzionare sempre l’apparecchio con il coperchio chiuso e utilizzare sempre 

    abbigliamento di protezione personale (es. guanti, occhiali di protezione e mascherina).

-   Non azionare l’apparecchio senza liquido di lavaggio all’interno della vasca.

-   Utilizzare solo prodotti adatti al trattamento a ultrasuoni. 

    Liquidi non compatibili possono causare danni alla vasca in acciaio inox o, 

    nel peggiore dei casi, provocare gravi ferite alle persone che manovrano l’apparecchio. 

-   Non porre oggetti direttamente sul fondo della vasca.

-   Danger brûlures! Ne pas toucher le liquide détergent pendant le fonctionnement. 

    Le couvercle doit toujours être fermé lorsque l'appareil est en marche. Utiliser des 

    équipements de protection individuelle (par ex. gants, lunettes de protection et masque).

-   Ne pas mettre l'appareil en marche sans liquide de lavage à l'intérieur de la cuve.

-   Utiliser uniquement des produits adaptés au traitement par ultrasons. 

    Des liquides non compatibles peuvent endommager la cuve en acier inox ou provoquer

    des blessures graves aux personnes qui manipulent l'appareil. 

-   Ne jamais placer les objets directement sur le fond de la cuve.

-   Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs die Reinigungsflüssigkeit nicht berühren. 

    Das Gerät immer mit geschlossenem Deckel betreiben und immer persönliche 

    Schutzausrüstung tragen (z.B. Handschuhe, Schutzbrille und Atemschutzmaske).

-   Das Gerät nicht ohne Reinigungsflüssigkeit in der Wanne betreiben.

-   Nur Produkte verwenden, die für die Ultraschallbehandlung geeignet sind. 

    Nicht verträgliche Flüssigkeiten können zu Schäden an der Edelstahlwanne oder, im

    schlimmsten Fall, zu schweren Verletzungen der Personen führen, die das Gerät handhaben. 

-   Keine Gegenstände direkt auf dem Wannenboden ablegen.

-   Danger of burns! During operation, do not touch the cleaning solution. 

    Always use the appliance with the lid closed and always use personal  

    protection devices (e.g. gloves, goggles and mask).

-   Do not use the appliance without the cleaning solution in the tank.

-   Use products suitable for ultrasonic treatment only. 

    Incompatible liquids may damage the stainless steel tank or even cause 

    serious injury to those handling the appliance. 

-   Never place objects directly on the bottom of the tank.

-   ¡Peligro de quemaduras! No toque el líquido detergente durante el funcionamiento. 

    La tapadera ha de estar siempre cerrada durante el funcionamiento y se debe usar siempre 

    indumentaria de protección personal (ej.: guantes, gafas de protección y mascarilla).

-   No accione el aparato sin líquido de lavado en la cuba.

-   Use solamente productos aptos para el tratamiento de ultrasonidos. 

    Los líquidos no compatibles pueden causar daños a la cuba de acero inoxidable o, 

    peor aún, provocar heridas graves a las personas que utilizan el aparato. 

-   No coloque objetos directamente sobre el fondo de la cuba.

AVVERTENZE
AVERTISSEMENTS
HINWEISE
WARNINGS
ADVERTENCIAS

LEGENDA

LÉGENDE

LEGENDE

LEGEND

LEYENDA

LED ON

ON

PRESS

Trascorso il tempo impostato spegnere il pulsante degas

Lorsque le temps choisi est terminé appuyer sur la touche degas

Nach Ablauf der eingestellten Zeit die Taste Degas ausschalten

After the set time, turn the degas button off

Cuando acabe el tiempo programado, apague el botón degas

Impostare il tempo di degassificazione (5’ ÷ 10’)

Programmer le temps de dégazage (5’ ÷ 10’)

Die Entgasungszeit einstellen (5’ ÷ 10’)

Set degassing time (5’ ÷ 10’)

Programe el tiempo de desgasificación (5’ ÷ 10’)

Spia LED fissa = temperatura prescelta

Voyant led fixe = température choisie

Permanent leuchtende LED-Kontrolllampe = gewählte Temperatur

LED on steadily = set temperature

Indicador luminoso LED fijo = temperatura predefinida

Spia LED a intermittenza = temperatura reale del liquido

SVoyant led clignotant = température réelle du liquide

Blinkende LED-Kontrolllampe = gemessene Temperatur der Flüssigkeit

LED flashing = actual temperature of the liquid

Indicador luminoso LED parpadeante = temperatura real del líquido

Spia LED fissa = tempo prescelto

Voyant led fixe = temps choisi

Permanent leuchtende LED-Kontrolllampe = gewählte Zeit

LED on steadily = set time

Indicador luminoso LED fijo = tiempo predefinido

Spia LED a intermittenza = tempo rimanente

Voyant led clignotant = temps restant

Blinkende LED-Kontrolllampe = verbleibende Zeit

LED flashing = time remaining

Indicador luminoso LED parpadeante = tiempo restante

IMPOSTAZIONE TEMPO E TEMPERATURA - PROGRAMMATION TEMPS ET TEMPÉRATURE - EINSTELLUNG VON ZEIT UND TEMPERATUR - SETTING TIME AND TEMPERATURE - PROGRAMAR EL TIEMPO Y LA TEMPERATURA

Tabella di conversione °F/°C - Tableau de conversion °F/°C - 

Umrechnungstabelle °F/°C - °F/°C conversion table - Tabla de conversión °F/°C

ON

PRESS

5’ ÷ 10’

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO - FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE - AUTOMATIKBETRIEB

AUTOMATIC OPERATION - FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO

FUNZIONE DEGAS - FONCTION DEGAS - FUNKTION DEGAS - DEGAS FUNCTION  - FUNCIÓN DEGAS

FUNZIONAMENTO MANUALE - FONCTIONNEMENT MANUEL - MANUELLER BETRIEB

MANUAL OPERATION - FUNCIONAMIENTO MANUAL

10’

LED OFF

La degassificazione automatica dura 10 minuti. Si spegne automaticamente

Le dégazage automatique dure 10 minutes. Il s'arrête automatiquement

Die automatische Entgasung dauert 10 Minuten. Die Abschaltung erfolgt automatisch

Automatic degassing lasts 10 minutes. It goes off automatically

La desgasificación automática dura 10 minutos. Se apaga automáticamente

ON

PRESS > 2”

2

4

3

2

4

PULITURA - NETTOYAGE - REINIGUNG - CLEANING - LIMPIEZA 

Inizia il riscaldamento del liquido. Al raggiungimento della temperatura inizia il lavaggio

Le chauffage du liquide démarre. Lorsque la température est atteinte le lavage démarre

Das Aufheizen der Flüssigkeit beginnt. Bei Erreichen der Temperatur beginnt der Reinigungsvorgang

The liquid starts heating. Washing starts when the temperature has been reached

El líquido empieza a calentarse. Cuando se alcanza la temperatura se inicia el proceso

PRESS > 2’’

ON

LED ON

LED OFF

Attendere il raggiungimento della temperatura prescelta (spia LED temperatura = fissa) 

Attendre que la température choisie soit atteinte (voyant led température = fixe) 

Das Erreichen der gewählten Temperatur abwarten (LED-Kontrolllampe Temperatur = permanent leuchtend) 

Wait until the set temperature has been reached (temperature LED on steadily) 

Espere hasta que se alcance la temperatura predefinida (indicador luminoso LED temperatura = fijo) 

LED ON

ON

PRESS

LED OFF

Ruotare le manopole per impostare tempo e temperatura - Tourner le bouton pour programmer temps et température - Die Drehregler drehen, um Zeit und Temperatur einzustellen - Turn the dials to set time and temperature - Gire los 

mandos para programar el tiempo y la temperatura

Per ottimizzare la pulitura attivare la funzione sweep (punto 5) - Pour optimiser le nettoyage activer la fonction sweep (point 5) - Um die Reinigung zu optimieren, die Funktion Sweep aktivieren (Punkt 5) - 

To optimise cleaning, use the sweep function (point 5) - Active la función sweep (punto 5) para optimizar la limpieza
Trascorso il tempo impostato il lavaggio a ultrasuoni si spegne automaticamente - Le lavage à ultrasons s'arrête automatiquement quand le temps programmé est terminé - 

Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich die Ultraschallreinigung automatisch aus - After the set time, ultrasonic washing goes off automatically - Cuando acaba el tiempo programado, el lavado de ultrasonidos se apaga automáticamente

In caso di funzionamento continuo (∞) premere il tasto START/STOP per spegnere - En cas de fonctionnement continu (∞) appuyer sur la touche START/STOP pour arrêter - Bei Dauerbetrieb (∞) zum Ausschalten die Taste START/STOPP drücken - In the case of continuous 

operation (∞) press the START/STOP button to turn off - En caso de funcionamiento continuo (∞), presione el botón START/STOP para apagar 

TERMINE DEL CICLO DI LAVAGGIO - FIN DU CYCLE DE LAVAGE - ENDE DES REINIGUNGSDURCHGANGS
END OF THE CLEANING CYCLE - FINAL DEL CICLO DE LAVADO

7

La funzione sweep migliora la pulitura

La fonction sweep améliore le nettoyage

Die Funktion Sweep verbessert die Reinigung

The sweep function improves cleaning

La función sweep mejora la limpieza

5

FUNZIONE SWEEP - FONCTION SWEEP
FUNKTION SWEEP - SWEEP FUNCTION
FUNCIÓN SWEEP 

6

SPEGNIMENTO - ARRÊT
ABSCHALTUNG - TURNING OFF
APAGADO

OFF

PRESS

LED OFF

Spia LED accesa (LED ON)

Voyant led allumé (LED ON)

Eingeschaltete LED-Kontrolllampe (LED ON)

LED on

Indicador luminoso LED encendido (LED ON)

Tempo prescelto

Temps choisi

Gewählte Zeit

Set time

Tiempo predefinido

Spia LED a intermittenza

Voyant  led clignotant

Blinkende LED-Kontrolllampe

LED flashing

Indicador luminoso LED parpadeante

Spia LED spenta (LED OFF)

Voyant led éteint (LED OFF)

Ausgeschaltete LED-Kontrolllampe (LED OFF)

LED off

Indicador luminoso LED apagado (LED OFF)

Premere il pulsante (PRESS ON/OFF)

Appuyer sur la touche (PRESS ON/OFF)

Die Taste drücken (PRESS ON/OFF)

Press ON/OFF button

Presione el botón (PRESS ON/OFF)

Temperatura prescelta

Température choisie

Gewählte Temperatur

Set temperature

Temperatura predefinida

Tempo di attesa

Temps d'attente

Wartezeit

Waiting time

Tiempo de espera

LED ON

ON

PRESS

86
30

95
35

104

40

113

45

122

50

131

55

140

60

149

65

158

70

167

75

176

80

°F

°C

zeta sonic

zeta sonic

Zhermack S.p.A. - via Bovazecchino, 100

45021 Badia Polesine (RO) Italy - Tel. +39 0425 597 611

C306403 -  zeta sonic 230V

SN:20000000

230V~50/60Hz 280W

XI0140001 - 09/15 

IT - Guida rapida
FR - Guide rapide
DE - Kurzübersicht

EN - Quick guide
ES - Guía rápida

zeta sonic

 

Zhermack S.p.A. | Via Bovazecchino, 100 | 45021 Badia Polesine (Rovigo) Italy
T +39 0425 597611 | F +39 0425 597642 | info@zhermack.com | www.zhermack.com

Il presente documento non sostituisce il manuale d’uso e manutenzione quanto a garanzia di utilizzo in condizioni di sicurezza. La lingua originale è l’italiano, le altre lingue sono traduzione dell’originale. I parametri riportati nelle illustrazioni sono a titolo di esempio.
Ce guide ne remplace pas la notice d’utilisation et d’entretien à laquelle il convient de se reporter pour les instructions d’utilisation détaillées et les consignes de sécurité. Ce guide a été rédigé en italien, les autres langues sont des traducitons du texte original. Les paramètres indiqués sur les figures sont fournis à titre d’exemple.
Dieses Dokument ersetzt nicht das Bedienungs- und Wartungshandbuch, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Originalsprache ist Italienisch, die anderen Sprachen sind Übersetzungen des Originals. Die Parameter auf den Abbildungen dienen nur als Beispiel.
As a guarantee for safe use, this document does not replace the use and maintenance manual. The original language is Italian. All other languages are translations from the original. The parameters shown in the illustrations are indicative only.
Este documento no sostituye el manual de uso y mantenimiento en lo que se refiere a garantía de uso en condiciones de seguridad. El italiano es la lengua original. Las demás lenguas son una traducción de la versión original. Los parámetros indicados en las ilustraciones son sólo un ejemplo.

Reviews: