GB
Technical information (continuation)
Installation:
•
The controller must be mounted on clean,
solid base without warping. Care must be taken
to avoid direct radiation from the sun (solar
radiation).
•
Exposure to extreme heat or cold should be
avoided.
•
Locate the controllers to ensure that adequate
air can circulate for cooling purposes (minimum
5cm).
•
Controllers should be installed in a location
where it will not be disturbed, but at the same
time can be easily accessed.
•
Cable entry must remain freely accessible.
•
Only the specified fixings are to be used and
sealed by placing the plastic washere supplied
for metal housing under screw heads.
Electrical connections:
•
Line voltage: 1~230V, (-15%/+10%), 50/60Hz
•
Several fans can be connected to the controller. However, the
total current of all motors must not exceed the rated current
(6A) of the controller.
•
The internal transformer is not short-circuit-proof, note: size of
line fuse is 8A slow. Fuse values must be carefully noted. Fuses
must be replaced and not repaired or bridged.
•
Motor protection using thermo contact connection (not
useable for PTC resistor). Automatic switch-off by motor over-
temperature. Restart after cooling the drive unit by switch off
(in about 2 minutes) and after that switch on the main voltage
or by the 5-step-switch. If no thermo contact is used it is
recommended that every fan is equipped with a seperate motor
protection.
•
The controller automatic will switch on after a power failure.
Maintenance:
•
Keep heat
sink area
betwee
unit and
ground
free of
dust.
•
Test the
connecting
terminals
in a period
of three
month and
tighten if
necessary.
DE
Technische Daten (Forsetzung)
Montage:
•
Gerät auf sauberen, tragfähigen Untergrund
montieren und nicht verspannen! Schutzen Sie
das Gerät vor direkter Sonnen-bestrahlung!
•
Vermeiden Sie extreme Hitze- oder
Kälteeinwirkung.
•
Die Montage des Gerätes muss so erfolgen,
dass zur ausreichende Wärmeabfuhr genügend
Luft zirkulieren kann (Rundum minimal 5 cm).
•
Montieren Sie das Gerät außerhalb des
Verkehrsbereiches, achten Sie dabei jedoch auf
gute Zugänglichkeit.
•
Kabeleinführungen müssen frei zugänglich
bleiben.
•
Benutzen Sie geeignete Befestigungsmittel
und unterlegen Sie bei Metall-Gehäusen die
Schraubenköpfe zur Abdichtung mit den
beigelegten Kunststoffringen.
Elektrische Anschlüsse:
•
Netzspannung: 1~230V, (-15%/+10%), 50/60Hz
•
An das Gerät können mehrere Ventilatoren angeschlossen
werden. Dabei darf der maximale Gesamtstrom aller Motoren
den Bemessungsstrom (6A) des Gerät nicht überschreiten.
•
Der eingebaute Spartransformator ist nicht kurzschlussfest,
maximal zulässige Vorsicherung darf 8A träge sein. Größe der
vorsicherung beachten. Sicherungen dürfen nur ersetzt und nicht
repariert oder überbrückt werden.
•
Motorschutz durch Anschluss von Thermokontakten (nicht
für Kaltleiter geeignet). Bei Auslösen der Thermokontakte
schaltet das Gerät aus. Die wieder Inbetriebnahme erfolgt
nach Abkühlung des Antriebes durch ausschalten und erneutes
Einschalten (nach ca. 2 Minuten) der Netzspannung oder über
den Schalter. Wann keine Thermokontakten Angeschlossen wird,
ist eine separate Motoschutzgerät zu versehen.
•
Nach Netzausfall erfolgt eine automatische wiedereinschaltung.
Instandhaltung:
•
Staub
zwischen
Gerät und
Befesti-
gungswand
entfernen.
•
Anschlus-
sklemmen
überprü-
fen und
gegenen-
falls nach-
ziehen.
FR
Données techniques (continuation)
Montage:
•
Montage du boitier sans contraintes sur une
surface propre, plane et solide! Protéger
l’appareil du rayonnement solaire direct.
•
Ne pas exposer à la chaleur ou au froid
extrême. Le montage de l’appareil doit être
effectué de façon à assurer un circulation avec
un minimum de 5 centimètre tout atour.
•
Installer l’appareil en dehors d’une zone
de passage, veiller toutefois à la bonne
accessubilité.
•
Les entrées de câbles doivent rester accessibles.
•
Utilisez le matériel de fixation approprié et
ajoutez sous les têtes de vis, les rondelles
plastiques pour l’étanchéité des coffrets
métalliques.
Raccordements électriques:
•
Tension nominale: 1~230V, (-15%/+10%), 50/60Hz
•
Plusieurs ventilateurs peuvent être connectés à l’appareil. Le
courant total maximum (6A) de tous les moteurs ne peut pas
dépasser le courant nominal de l’appareil.
•
L’autotransformateur ne supporte pas les court-circuit
permanents, faire attention à la protection 8A inerte. Faire
attention à valeur max. du pré-fusible. Les fusibles doivent être
remplacés seulement par les valeurs indiquées (ne pas réparer /
ne pas court-circuiter).
•
Protection du moteur par Thermo-contacts (ne convient pas
aux sondes PTC). Lors du déclenchement des thermo-contacts,
l’appareil s’arrête. Il est remis en marche après refroidissement
du moteur en coupant et remettant (après env. 2 minutes) la
tension secteur ou en actionnant le commutateur. Quand les
Thermo-contact ne sont pas engage, chaque moteur doit être
protégé avec un disjoncteur-protecteur.
•
Après une coupure secteur, la remise en service s’effectue
automatiquement.
Maintenance:
•
Enlever la
poussière
entre
l’appareil
et le
plan de
fixation.
•
Vérifier
le borner
tous les
trimestres
et
resserer
les vis si
nécessaire.
NL
Technische gegevens (vervolg)
Installatie:
•
De regelaar dient op een schone, solide
ondergrond gemonteerd te worden. Zorg er
hierbij voor dat de regelaar niet aan direct
zonlicht wordt blootgesteld.
•
Blootstelling aan extreme warmte en/of koude
invloeden moet ook worden tegengegaan.
•
Rondom de regelaar moet een vrije ruimte
van minimaal 5cm zijn. Dit in verband met
voldoende luchtkoeling/-circulatie.
•
De regelaar dient altijd makkelijk toegankelijk
te blijven.
•
Kabelingangen dienen vrij toegankelijk te zijn.
•
De regelaar monteren volgens de beschrijving.
Indien de regelaar is voorzien van een metalen
behuizing de meegeleverde plastic sluitringen
gebruiken.
Elektrotechnische informatie:
•
Voeding: 1~230V, (-15%/+10%), 50/60Hz
•
Op deze regelaar kunnen meerdere ventilatoren worden
aangesloten. Echter de totale maximale stroom van alle
aangesloten motoren mag niet meer bedragen dan de nominale
stroom (6A) van de regelaar.
•
De ingebouwde spaartransformator is niet kortsluitvast. De
voorzekering mag niet hoger zijn dan 8A traag. Zekeringen
mogen niet worden gerepareerd of overbrugd. De grootte van de
zekeringen moeten in acht worden genomen.
•
Motorbeveiliging d.m.v. thermo-contacten (niet voor PTC). Bij
overbelasting zal de regelaar automatisch uitschakelen. Het weer
inschakelen geschiedt door de 5-standen schakelaar, na afkoeling
(min. 2 minuten), in de 0 stand te schakelen en daarna weer in
te schakelen. Of door het spanningsloos maken van de regelaar.
Wanneer er geen gebruik wordt gemaakt van thermo-contacten
dient elke motor te worden voorzien van een motorbeveiliging.
•
De regelaar zal na een spanningsuitval automatisch weer
inschakelen.
Onderhoud:
•
Houd de
ventilatie-
gaten vrij
van stof.
•
Contro-
leer na 3
maanden
of de
aansluit-
klemmen
nog goed
vast zitten.
En draai
ze zonodig
iets aan.
Summary of Contents for R-ET6KTG
Page 2: ...2 ...
Page 5: ...5 Connection to the Anschluss an Branchement avec le Aansluiten met een TANNER MDA 5 ...
Page 6: ...6 Connection to the Anschluss an Branchement avec le Aansluiten met een TANNER FBA 6 ...
Page 7: ...7 Connection to the Anschluss an Branchement avec le Aansluiten met een ECOFAN W42 W82 7 ...
Page 8: ...8 Connection to the Anschluss an Branchement avec le Aansluiten met een ECOFAN W142 8 ...
Page 10: ...10 10 Connection to the Anschluss an Branchement avec le Aansluiten met een ECOFAN ZW42 ZW82 ...