Austausch der CPU-Platine
des ZAdyn4C
Replacement of the CPU-
board of the ZAdyn4C
Sicherheitshinweise
Safety instructions
•
Personen, die mit der Installation, Inbetriebnahme
sowie Wartung und Instandhaltung in Verbindung mit
dem Gerät betraut sind, m
ü
ssen
ü
ber die ihrer Tätigkeit
entsprechenden Quali
fi
kation und Kenntnisse verf
ü
-
gen.
•
Sie m
ü
ssen auf Grund ihrer Ausbildung Kenntnisse
und Erfahrung sowie Kenntnisse der einschlägigen
Normen, die ihnen
ü
bertragenen Arbeiten beurteilen
und mögliche Gefahren erkennen können.
•
Bei sämtlichen Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten
muss die Anlage spannungsfrei geschaltet und gegen
Wiedereinschalten gesichert werden.
•
Arbeiten an elektrischen Teilen d
ü
rfen nur von einer
Elektrofachkraft oder elektrisch unterwiesenen Perso-
nen unter Aufsicht einer Elektrofachkraft gemä
ß
den
Regeln der Technik durchgef
ü
hrt werden.
•
Bei allen Arbeiten an spannungsf
ü
hrenden Teilen oder
Leitungen muss immer eine zweite Person anwesend
sein, die im Notfall abschaltet.
•
Elektrische Ausr
ü
stungen sind regelmä
ß
ig zu
ü
ber-
pr
ü
fen: Lose Verbindungen sind wieder zu befestigen,
beschädigte Leitungen oder Kabel sind sofort aus-
zutauschen.
•
Der Schaltschrank bzw. alle elektrischen Versor-
gungseinheiten sind immer verschlossen zu halten.
Der Zugang ist nur befugten Personen mit Schl
ü
ssel
oder Spezialwerkzeug erlaubt.
•
Persons entrusted with the installation, commissioning,
maintenance and servicing in connection with the
device must have the corresponding quali
fi
cations and
skills for these jobs.
•
Based on their training, apprenticeship and experience
as well as knowledge of the relevant standards, they
must be able to judge the work transferred to them and
be able to recognize possible hazards.
•
During all maintenance and service work the installa-
tion must be de-energised and protected against
unintentional restart.
•
Work on electric components may only be carried out
by trained electricians or by persons instructed in
electricity under the supervision of an electrician in
accordance with electrical engineering regulations.
•
A second person must always be present when
working on energized parts or lines who disconnects in
case of emergency.
•
Inspect electrical equipment periodically: retighten
loose connections
–
immediately replace damaged
lines and cables.
•
Always keep switch cabinets and all electrical supply
facilities locked. Access is only allowed for authorized
persons using a key or special tool.
Gefahr!
Danger!
Niemals unter Spannung am Frequenzumrichter arbeiten.
Auch nach dem Abschalten steht der Zwischenkreis
( Klemmen X2: +DC / X2:-DC ) noch unter Spannung.
Durch den Einsatz von Kondensatoren besteht auch nach
dem Abschalten Lebensgefahr durch direkte Ber
ü
hrung
von spannungsf
ü
hrenden Teilen oder Teilen die aufgrund
von Fehlzuständen spannungsf
ü
hrend geworden sind.
Nach einer Wartezeit von
mind. 3 Minuten
kann am
Gerät gearbeitet werden.
Die Spannungsfreiheit ist mit einem
zweipoligen
Span-
nungspr
ü
fer festzustellen.
It is forbidden to carry out work on the frequency inverter
when it is live.
Even after disconnection, the DC-link
( terminals X2: +DC / X2:-DC ) are still live.
Through use of capacitors, danger of death exists even
after switching off the device through directly touching the
energized parts or due to parts that have become ener-
gized due to faults.
Wait at least
3 minutes
before working on the device.
The safe isolation from the supply must be checked using
a
two-pole
voltage detector.
R-TIA14_13-D-GB 1528
Art.-Nr. 00163448-D-GB