background image

  de 0,5 bar à la pression atmosphérique normale (1013 mbar).
• L'eau ne doit pas contenir de particules solides (sable, argile, ...) qui pourraient endommager le vase (particulièrement le revêtement intérieur) ou obstruer le raccord.
• Il faut prévoir tous moyens à fin de prévenir, lors du fonctionnement du système, l'accumulation de l'air dans la partie du vase (côté de l'eau) qui est branchée au système générale.
• Le vase et le système connexe doivent être protégés des températures inférieures à la limite de gel, par exemple au moyen d'un antigel ou de l'installation dans une ambiance adaptée.
• Ne pas utiliser le vase d'expansion pour un autre usage que celui prévu.
• Avec le temps, le vase d'expansion, les tuyauteries et les raccords peuvent éventuellement  fuir. Par voie de conséquence, il est indispensable d'installer le vase d'expansion dans un local technique adapté contre toutes   
  inondations et surtensions. Le but étant d'empêcher d'éventuels dégâts des eaux ou surtensions de provoquer des blessures corporelles et d'endommager les infrastructures à proximité du vase d'expansion. 

Le fabricant 

  

ne peut pas être tenu responsable des dégâts occasionnés aux personnes et/ou aux biens en relation avec le vase.

• Le constructeur ne répond en aucun cas des dommages provoqués par le transport et/ou la manutention, lesquels doivent être aptes à garantir l'intégrité des produits et la sûreté des personnes.
• Comme pour tous les produits utilisés dans les installations hydrauliques, des bactéries peuvent se développer au niveau du vase, surtout dans les périodes de repos. Les autorités compétentes doivent être consultées 
  sur les procédures que devra suivre le responsable de l'installation et de la maintenance pour désinfecter efficacement l'installation.
• Ne pas percer, chauffer avec une flamme ou ouvrir le vase d'expansion.
• Pour les autoclaves qui ont le raccordement supérieur, noter que ceci est ouvert pour permettre l'installation d'un raccordement à 3 voies sur lequel on peut installer un manomètre et une soupape de sûreté.
• Dans le cas où il est nécessaire de modifier la pression de pré-gonflage standard de l'usine, la nouvelle valeur de pré-gonflage ne pourra être déterminée (calculée) que par un technicien qualifié. Le calcul doit garantir 
  toutes les conditions de fonctionnement, que les limites de pression et température ne soient jamais dépassées et que les législations en vigueur soient respectées. Dans tous les cas la nouvelle valeur de pré-gonflage 
  doit être inférieure à 50% de la pression maximale d'exercice du vase: la pression de gonflage ajustée par l'installateur doit être inscrite dans l'espace prévu à cet effet sur l'étiquette du vase.
• Le vase d'expansion doit être installé dans un local avec un accès approprié pour permettre d'éventuelles interventions ou le remplacement du vase.
• La mise en décharge des vases d'expansion doit se faire exclusivement dans des installations de stockage et de retraitement prévus à cet effet, conformément à la législation locale en vigueur en matière environnementale.
• Si l'installation est à proximité d'émissions de vibrations mécaniques, il est indispensable de prendre toutes mesures nécessaires permettant d'isoler le vase d'expansion de ces vibrations, par exemple, à l'aide de blocs 
  amortisseurs.

4. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

• Pour positionner et installer le vase d'expansion il faut s'assurer que tous les moyens de manutention et de transport sont utilisés et que toutes précautions relatives sont adoptées.
• Installer le vase dans un espace fermé et bien aéré, à l'abri des agents atmosphériques et éloigné d'une source de chaleur, d'un générateur électrique ou de tout autre source d'émission dangereuse pour le vase.
• Le vase doit être supporté par des moyens de levage convenables: canalisations de l'installation et en cas de besoins, potences, socles... Les vases pourvus de socle ou pattes de fixation sont prévus pour être montés   
  verticalement: prévoir un autre système de fixation suffisant lorsqu'ils sont montés horizontalement.
• Couper l'alimentation électrique et l'arrivée d'eau. 

Pour éviter de graves dégâts ou blessures, s'assurer que l'installation soit en condition de repos (chauffage éteint) et complètement refroidie.

• Avant l'installation, enlever le capuchon plastique de la valve de gonflage et contrôler la pression à l'aide d'un manomètre taré: la pression de pré-gonflage doit être le standard de fabrication avec une tolérance ± 20%.   
  Régler la pression de pré-gonflage à la valeur requise et remettre le capuchon sur la valve.
• Installer le vase à l'endroit prévu dans le projet de l'installation, de préférence en position verticale avec le raccord vers le bas (cfr. croquis) et dans les positions suivantes :
   - Sur les canalisations de retour, dans les installations de chauffage en circuit fermé (fig. 1)
   - Entre le chauffe-eau et le clapet anti-retour ou le réducteur de pression dans les installations de production d'eau chaude sanitaire (fig. 2)
   - Après le clapet anti-retour monté à la sortie de la pompe, dans les installations de relevage (fig. 3).
• Après l'installation du vase et la mise en route du circuit, vérifier qu'il n'y ait pas de fuite d'eau et purger l'air. S'assurer que la pression et la température soient dans les limites prévues; au besoin vidanger un peu d'eau   
  pour faire retomber la pression et / ou réguler la température pour faire tomber ces valeurs aux niveaux requis.
• Veuillez ne pas serrez excessivement le manchon fileté du vase d'expansion.

Attention: la procédure d'installation décrite ci-dessus ne donne que des informations à caractère général et doit être utilisée avec les autres instructions relatives à l'installation sur laquelle le vase doit être 
installé et relatives aux normes en vigueur.

5. MAINTENANCE 
Attention: l'entretien doit être effectué par un technicien qualifié.

• S'assurer que le vase soit en condition de repos (chauffage éteint, installation refroidie) et que l'alimentation électrique soit coupée.
• Le vase d'expansion doit être contrôlé au moins une fois tous les six mois, en vérifiant que la pression de pré-gonflage soit identique à la pression reportée sur l'étiquette (pression de pré-gonflage standard ou réglée par  
   l'installateur) avec une tolérance ± 20%.
• Pour une meilleure tenue de la peinture extérieure du vase, nettoyer le vase à l'eau et au savon.
• Le vase d'expansion est constitué de pièces d'usure. Si certaines parties se détériorent, notamment sous l'action de la corrosion, il est nécessaire de changer le vase.
• Veuillez utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine Zilmet.

Note: afin d’assurer le bon fonctionnement de l’installation, il est préconisé de remplacer le vase d’expansion tous les 5 ans à compter de sa date d’installation, et ou en cas d’usure excessive.

Zilmet S.p.A. n'accepte aucune responsabilité pour des dommages matériels ou corporels qui dérivent d'un usage incorrect, d'une mauvaise installation (en particulier d'un mauvais dimensionement), ou de 
mauvaises conditions d'exercice du produit.

 

        

      

        

MONTAGE-UND BEDIENUNGSANLEITUNG________________________________________________________________________________________________________________________________________

1.  AUSFÜHRUNG UND EINSATZBEREICH

Die Membrandruckausdehnungsgefäße (MAG) mit fester Membrane und tauschbarer Membrane werden von Zilmet S.p.A. gemäß den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie 97/23 EG und der DIN EN 13831 gefertigt.  
Diese Bedienungsanleitung wurde in Übereinstimmung mit Artikel 3.4, Anhang 1 der Druckgeräterichtlinie 97/23 EG erstellt und liegt jedem ausgelieferten MAG bei. Erfüllt werden außerdem die Anforderungen nach DIN EN 
12828, sowie die der noch gültigen Teile der DIN 4807. Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten MAG und deren Einsatz.
• Die mit fester Membrane ausgestatteten MAG nach Zeichnung 521, 522, 531, 537, 537XL, 539XL, 541, P638 und P639 sind für den Einsatz in geschlossenen Heizungs- und Kühlsystemen geeignet. Diese MAG sind nicht  
  für den Einsatz in Trinkwassersystemen geeignet
• Die MAG mit tauschbarer Membrane nach Zeichnung 564 und 564II sind für den Einsatz in Trinkwassersystemen, Trinkwassererwärmungssystemen, Druckerhöhungsanlagen oder als Puffergefäß geeignet. Sie können 
  auch in Heizungs- und Kühlsystemen eingesetzt werden.
• Die MAG mit fester Membrane nach Zeichnung 20013, 200T, 500 HS/T, 531, 636/637 sind für den Einsatz in Prozesswassersystemen, geschlossenen Heizungsanlagen und in Kühl- und Solarsystemen geeignet. Sie 
  dürfen nicht in Trinkwassersystemen eingesetzt werden.
• Die MAG mit fester Membrane nach Zeichnung 500 HPD, 20016, 20018 sind für den Einsatz in Trinkwassersystemen, Trinkwassererwärmungssystemen, Druckerhöhungsanlagen und als Puffergefäß geeignet. Außerdem 
  sind diese MAG (außer 500 HPD) für den Einsatz in Prozesswasser- und geschlossenen Heizungs- oder Kühlsystemen geeignet. Die MAG nach Zeichnung 20016 (Baureihe Solarplus, Solarplus Safe, VSG) sind außerdem 
  für den Einsatz in Solarsystemen geeignet.
• Die MAG mit tauschbarer Membrane nach Zeichnung 20012, 20014, 20015, 20020 sind für den Einsatz in Prozesswasser- und geschlossenen Heizungs- oder Kühlsystemen geeignet. Die durchströmte Ausführung der 
  Baureihe 20014 ist für den Einsatz in Trinkwassersystemen, Trinkwassererwärmungssystemen, Druckerhöhungsanlagen, oder als Puffergefäß geeignet. Die MAG nach Zeichnung 20014 (Solarplus TM) sind außerdem für 
  den Einsatz in Solarsystemen geeignet.
• Die MAG mit tauschbarer Membrane nach Zeichnung 21000 sind für den Einsatz in Trinkwassersystemen, Trinkwassererwärmungssystemen, Druckerhöhungsanlagen, als Puffergefäß, oder für den Einsatz in 
  Prozesswasser- und geschlossenen Heizungs- oder Kühlsystemen geeignet

Alle MAG sind mit einer flexiblen, synthetischen Membrane ausgestattet, um das Systemwasser oder die Systemflüssigkeit vom Gaspolster zu trennen. Bei der Baureihe 20016 ist die Wasserseite für den Einsatz in Trink-,  
oder Prozesswassersystemen zusätzlich mit einer Epoxydinnenbeschichtung ausgestattet. Die Membranen der Baureihen 500 HPD, 20012, 20014, 20015, 20016, 20018, 20020 sind auch für Trinkwasseranwendungen 
geeignet. Alle ZILMET Membranen entsprechen den Anforderungen der DIN EN 13831, die für Trinkwasser geeigneten Membranen außerdem den Anforderungen nach W270 und KTW-C.

2.  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Die technischen Eigenschaften des MAG werden auf dem Typenschild, das auf jedem Produkt aufgebracht ist, angegeben: Produktidentifikation, Volumen des MAG, max. Betriebsdruck und max. Betriebstemperatur (siehe 
auch nachstehende Tabelle), Vordruck (voreingestellt oder individuell eingestellt), Produktionsjahr, Seriennummer. Die nachstehende Tabelle beinhaltet die allgemeinen technischen Eigenschaften des jeweiligen MAG: 
Besonders der max. Betriebsdruck und die max. Betriebstemperatur, entsprechend den Anforderungen der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG, gelten als maximale Arbeitsparameter der MAG.

 BAUREIHE

 INHALT (Liter)

  MAX. BETRIEBSDRUCK (bar)

  MAX. 

BETRIEBSTEMPERATUR (°C)

Membrane/ System

 EINSATZ

BAUREIHE

INHALT (Liter)

  MAX. BETRIEBSDRUCK (bar)

MAX. 

BETRIEBSTEMPERATUR 

(°C)

Membrane/ System

EINSATZ

521 / 521 XL

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

500 HPD

Alle Baugrößen 10 bar

70 °C / 99 °C

 BT

522

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

P636/ P637

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

531

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

P638

  Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

537 / 537 XL

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

P639

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C /90 °C

H – K

539 / 539 XL

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

20016

10/ 16 bar entsprechend der Baureihe

70 °C / 99 °C

 BT- BP-H

541

 Alle Baugrößen 3 bar

70 °C / 90 °C

 H – K

20018

0,16 litres 15 bar

Von 0,5 bis 18 litres 10 bar

70 °C / 99 °C

 BT- BP-H

564

 Alle Baugrößen 8 bar

70 °C / 99 °C

 BT - H

20012

Alle Baugrößen 6 bar

70 °C / 99 °C

BT- BP-H

564II

 Alle Baugrößen 10 bar

70 °C / 99 °C

  BT - H

20014

Von 8 bis 500 

10 bar

750 litres 
8 / 10 bar

1000 litres 

6 / 8 bar

70 °C / 99 °C

 BT- BP-H 

564 F

  Alle Baugrößen 10 bar

70 °C / 99 °C

 BT - H

20015

 Alle Baugrößen 10 bar

70 °C / 99 °C

 BT- BP-H

20013

4 und 8

5 bar

12, 18, 24, 35, 50

4 bar

Von 80 bis 1000

6 bar

70 °C / 99 °C

H – K

20020

 Alle Baugrößen 16 bar

70 °C / 99 °C

 BT- BP-H

200 T

8 und 12

10 bar

18 und 25

8 bar

35 und 50

6 bar

70 °C / 110°C

S

21000

750, 1000, 1500, 2000

10 / 16 bar

70 °C / 99 °C

 BT- BP-H

500 HS/T

  Alle Baugrößen 10 bar

100 °C / 110 °C

S

Abkürzungen: H = Heizung, K = Kühlanlage, S = Solaranlage, BT = Brauchwasser/Trinkwasser, 
                       BP = Brauchwasserpumpensysteme

Achtung: evtl.  technische Änderungen entnehmen Sie bitte dem MAG Typenschild

 

Der   Gebrauch   bei   Drücken   oder   Temperaturen,   welche   höher   sind   wie   oben   angegeben,  

ist   nicht   sicher

  und   kann   die   Lebensdauer   des   MAG   reduzieren,   Sachschäden   sowie   ernste   Verbrennungen   und/oder 

Körperverletzung mit Todesfolge verursachen. Das MAG darf nur in Systemen mit Betriebswerten entsprechend der o.g. Tabelle eingesetzt werden. Es muss sichergestellt sein, dass die max. Temperatur am Gefäß 70°C  
(bzw. 100°C bei Solarplus, Solarplus Safe und Solarplus TM) nicht überschreitet (Installation im kältesten Teil des Systems mit Kontrolle durch Thermometer). Die Mindestarbeitstemperatur (min. Temperatur) bei Einsatz 
eines Frostschutzmittels, wie z.B. Ethylenglykol (Mischungsverhältnis max. 50%) beträgt -10°C. Wegen der Giftigkeit solcher Medien, darf dasselbe MAG später nicht in Trinkwassersystemen eingesetzt werden, bzw. Glykol  
in das Trinkwasser gelangen. Darüber hinaus müssen alle Vorkehrungen getroffen werden, um bei möglichem Austritt eine Verschmutzung der Umwelt, bzw. jegliche anderen Vergiftungsformen, zu verhindern. Es gelten 
dazu die örtlichen Sicherheitsbestimmungen. Gemäß den gesetzlichen Bestimmungen bzw. den allgemeinen Geschäftsbedingungen, die dem Kaufvertrag zwischen Zilmet und dem Käufer zugrunde liegen, dürfen der max. 
Betriebsdruck   und   die   max.   Betriebstemperatur   nicht   überschritten   werden.

  Bitte   beachten   Sie   immer   die   gültigen   Spezifikationen,   die   mit   dem   Planer/Betreiber   vereinbarten   techn.   Abstimmungen,   die 

Bedienungsanleitung und/oder die gesetzlichen Bestimmungen, Vorschriften und Normen. Es gelten außerdem immer die aktuellen, allgemein anerkannten Regeln der Technik.

4/ 8

D

Summary of Contents for 521

Page 1: ...MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTANQUES DE EXPANCI N Cilindricos y Planos www recal cl info recal cl Tel 56 9 02 2 430 7700...

Page 2: ...are mettere in servizio e eseguire la manutenzione di questo dispositivo in accordo al progetto dell impianto le specifiche le istruzioni ed i requisiti operativi e secondo la legislazione e le normat...

Page 3: ...0 C 99 C SW P H 564 All the models 8 bar 70 C 99 C SW H 20012 All the models 6 bar 70 C 99 C SW P H 564II All the models 10 bar 70 C 99 C SW H 20014 From 8 to 500 10 bar 750 litres 8 10 bar 1000 litre...

Page 4: ...viennent aux installations de chauffage en circuit ferm Tous les vases contiennent une membrane synth tique souple qui s pare l eau de la r serve d air contenue dans le vase Dans les mod les 20016 la...

Page 5: ...ou de mauvaises conditions d exercice du produit MONTAGE UND BEDIENUNGSANLEITUNG________________________________________________________________________________________________________________________...

Page 6: ...stikkappe zu verschlie en Das MAG ist gem der Systemzeichnung und den entsprechenden Vorgaben bevorzugt in vertikaler Position und Anschluss unten je nach Typ und Gr e genaue Installationsbeschreibung...

Page 7: ...e instanties voor de procedures om de installatie op de juiste manier en veilig te ontsmetten Het is verboden om het expansievat op enige manier te doorboren met vuur te verwarmen te openen of op ande...

Page 8: ...pary prekra uje 0 5 bar nad be n atmosf rick tlak 1013 bar pri maxim lnej prev dzkovej teplote expanznej n doby Nepou vajte n dobu s vodou obsahuj cou piesok hlinu alebo in tuh substancie ktor m u po...

Page 9: ...r les appareils sous pression Cette D claration ne peut pas s appliquer aux articles compris dans la cat gorie dont l article 3 3 de la m me Directive Die folgende Konformit tserkl rung f r Membranaus...

Page 10: ...Ingenier a y Servicios Recal Blanco 15 i 3 Loteo Industrial Los Libertadores N 16 500 Colina Santiago de Chile Tel 56 9 02 2 430 7700 info recal cl www recal cl...

Reviews: