MONTAGE / ASSEMBLING / MONTAŽA / MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at
9
ZI-BTM130
4
MONTAGE / ASSEMBLING / MONTAŽA / MONTAGE
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen
oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen
außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt
werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or
missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after
initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand
that later claims cannot be accepted anymore.
Ob prevzemu pošiljke preverite, če so vsi deli v brezhibnem stanju. O poškodbah ali manjkajočih
delih takoj obvestite svojega trgovca ali špedicijo. Vidne poškodbe je potrebno v skladu z določili
garancije takoj zabeležiti na dobavnici. V nasprotnem primeru velja, da je bila pošiljka pravilno
prevzeta.
nakon primitka isporuke provjerite jesu li svi dijelovi u redu. O oštećenjima ili dijelovima koji nedostaju
odmah obavijestite svojeg trgovca ili špediciju. Vidljiva oštećenja od transporta osim toga prema
jamstvenim odredbama treba odmah zabilježiti na otpremnici jer će se u protivnom smatrati da je roba
uredno preuzeta.
Dès réception de la livraison, vérifier que toutes les pièces sont en bon état. Signaler immédiatement
tout dommage ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Les
dommages visibles dus au transport doivent également être signalés immédiatement sur le bon de
livraison conformément aux dispositions de la garantie, faute de quoi la marchandise est réputée avoir
été correctement acceptée.
Zusammenbau / Assembling / Montaža / Assemblage
Räder montieren / The Stand / Montaža koles / Montaža
kotača / Monter les roues
Am hinteren Standfuß die 2 Räder montieren. Montagereihenfolge:
Splint an Innenseite der Achse montieren, anschließend Distanzscheibe
+ Rad + Distanzscheibe auf Achse aufbringen und mit einem weiteren
Splint sichern. Splinte nach der Montage leicht aufbiegen
With a splint pin inserted into the inner holes in each stub axle, place a
flat washer, then a wheel followed by another flat washer. Insert
another split pin into the axle holes outside each flat washer. Bend each
side of the pins outward so they do not fall out.
Na zadnjem delu podnožja na os kolesa montirajte na obeh straneh
najprej podložko, nato kolo , ponovno podložko in vstavite razcepko.
Po montaži na obeh straneh razcepki rahlo zapognite.
Na stražnjoj nozi za stajanje na osovini kotača s obje strane montirajte
podlošku, kotač , podlošku i rascjepku.
Rascjepke nakon montaže lagano savijte
Montez les deux roues sur le pied de soutien arrière. Ordre de
montage : Montez la goupille fendue sur le côté interne de l'axe, puis
mettre en place la rondelle d'écar la roue + la rondelle
d'écartement sur l'axe et la bloquer avec une goupille fendue
supplémentaire. Pliez légèrement les goupilles fendues après le
montage