background image

7

1

x4

2

FR :

 A l'aide de vis à 6 pans creux, fixer l'obturateur inférieur comme indiqué ci-dessus puis remettre le filtre en place comme initialement installé.

EN:

 Using hex cap screws, attach the bottom closure plate as shown above, then reassemble the filter as originally installed.

DE:

 Die untere Abdeckplatte mit Innensechskantschrauben wie oben abgebildet befestigen, dann den Filter wie ursprünglich installiert wieder 

anbringen.

NL:

 Met behulp van 6-kante inbusschroeven de onderste afsluiter bevestigen zoals hierboven is aangegeven en vervolgens het filter terugplaatsen 

zoals dit oorspronkelijk geïnstalleerd was.

ES:

 Con los tornillos Allen, fije el obturador inferior como se indica en la imagen arriba y luego coloque de nuevo el filtro como se instaló inicialmente.

PT:

 Utilizando parafusos sextavados ocos, fixe o obturador inferior como indicado abaixo, depois reinstale o filtro como inicialmente instalado.

IT:

 Con le viti con esagono incassato, fissare l’otturatore inferiore come indicato sopra poi riposizionare il filtro come installato inizialmente.

FR :

 Lors de la découpe de la tôle arrière avec la scie, faire attention à ne pas endommager les composants à l'intérieur de l'appareil.

EN:

 When cutting the rear metal sheet with the saw, be careful not to damage the components inside the appliance.

DE:

 Achten Sie beim Sägen des hinteren Blechs darauf, dass die Komponenten im Inneren des Gerätes nicht beschädigt werden.

NL:

 Bij het uitzagen van de achterplaat met de zaag moet u erop letten dat u de componenten aan de binnenzijde van het apparaat 

niet beschadigt.

ES:

 Al cortar la placa trasera con la sierra, tenga cuidado de no dañar los componentes internos del aparato.

PT:

 Ao cortar a chapa traseira com a serra, ter cuidado para não danificar os componentes no interior do aparelho.

IT:

  Al  momento  del  taglio  della  lamiera  posteriore  con  la  sega,  fare  attenzione  a  non  danneggiare  i  componenti  all’interno 

dell’apparecchio.

FR :

 Au niveau de la façade arrière, découper les parties pré-découpées 

puis appliquer un traitement de protection anticorrosion sur les arêtes 

comme indiqué ci-contre.

EN:

 At the back panel, cut out the pre-cut parts then apply a corrosion 

inhibiting treatment to the edges as shown in the drawing opposite.

DE:

  An  der  Rückseite  die  vorgeschnittenen  Teile  ausschneiden,  dann 

eine  Korrosionsschutzbehandlung  an  den  Kanten  auftragen,  wie 

nebenstehend abgebildet.

NL:

 Ter hoogte van het achterpaneel de voorgesneden delen lossnijden

en een corrosiewerend middel aanbrengen op de ribben zoals hiernaast

is aangegeven.

ES:

  En  la  parte  trasera,  recorte  las  piezas  precortadas  y  aplique  un 

tratamiento de protección anticorrosión en los bordes

como se muestra en la imagen adjunta.

PT:

  Na  fachada  traseira,  corte  as  partes  pré-cortadas  e  aplique  um 

tratamento de proteção anti-corrosão sobre as arestas como indicado 

ao lado.

IT:

  A  livello  del  pannello  posteriore,  tagliare  le  parti  pretagliate  poi 

applicare un trattamento di protezione anticorrosione sugli spigoli come 

indicato a fianco.

1

2

Summary of Contents for SIROCCO2

Page 1: ...as instru es originais em franc s Kit a incasso SIROCCO2 Manuale pezzi di ricambio Accessori Italiano Traduzione delle istruzioni originali in francese Kit encastrado SIROCCO2 Aviso sobre piezas y acc...

Page 2: ...the installation Failure to comply may cause a shock or hazard resulting in severe personal injury or death While disconnecting and or connecting any electrical wiring in the appliance be careful not...

Page 3: ...Allen 5 mm fornita Tournevis cruciforme non fourni Cross head screwdriver not included Kreuzschlitzschraubendreher nicht mitgeliefert Kruiskopschroevendraaier niet meegeleverd Destornillador crucifor...

Page 4: ...hettes ainsi que les trous pour la baguette de fixation murale fournie avec l appareil EN 1 Prepare the wall on which the through the wall kit will be installed in accordance with the dimensions of th...

Page 5: ...ncastrado IT Fissare il listello di fissaggio a parete fornito con l apparecchio sul muro precedentemente preparato per l installazione del kit a incasso FR D visser les 2 vis en dessous de l appareil...

Page 6: ...como se indica en la imagen arriba y luego coloque de nuevo el panel frontal como se instal inicialmente PT Utilizando parafusos sextavados ocos fixe o obturador superior deitado sob a grelha de sopra...

Page 7: ...cht besch digt werden NL Bij het uitzagen van de achterplaat met de zaag moet u erop letten dat u de componenten aan de binnenzijde van het apparaat niet beschadigt ES Al cortar la placa trasera con l...

Page 8: ...s en la parte trasera del aparato como se muestra en la imagen arriba PT Ap s ter retirado a prote o cole as juntas de veda o nos quadros previamente instalados na parte traseira do aparelho como acim...

Page 9: ...den aan de hand van de breedte van de muur L breedte van de muur 20 mm ES Corte los manguitos seg n el ancho de la pared L ancho de la pared 20 mm PT Recorte as luvas segundo a largura da parede L lar...

Page 10: ...wall plugs to attach the grates as shown above DE 1 Den Filter auf der unteren Aussparung installieren 2 Die Gitter mit Zugschrauben D bel wie oben abgebildet befestigen NL 1 Het filter op de onderst...

Reviews: