9
FR :
Il est recommandé de découper, dans un premier temps, les manchettes un peu plus large que la largeur du mur (+ 20 mm) afin de
pouvoir ensuite rectifier plus facilement la découpe si besoin.
EN :
We recommend initially cutting the wall sleeves slightly wider than the width of the wall (+ 20 mm) to then be able to more easily
rectify the cut where necessary.
DE :
Es wird empfohlen, die Stutzen etwas breiter als die Breite der Wand (+ 20 mm) zu schneiden, damit der Schnitt gegebenenfalls
leichter korrigiert werden kann.
NL :
Het wordt aangeraden om in eerste instantie de manchetten op een iets bredere maat ten opzichte van de breedte van de muur
(+ 20 mm) uit te snijden, zodat deze maat eenvoudiger bijgewerkt kan worden, als dat nodig mocht zijn.
ES :
Conviene cortar los manguitos algo más anchos que el ancho de la pared (+ 20 mm) para luego poder rectificar más fácilmente el
corte en caso necesario.
PT :
É recomendado cortar, inicialmente, as luvas um pouco mais largas que a largura da parede (+ 20 mm) para poder depois retificar
mais facilmente o corte se necessário.
IT :
Si consiglia di tagliare, in un primo tempo, i raccordi un po’ più larghi della larghezza del muro (+ 20 mm) per
poter poi aggiustare più facilmente il taglio, se necessario.
FR :
Découper les manchettes selon la largeur du mur (L = largeur du mur
+ 20 mm).
EN:
Cut the wall sleeves according to the width of the wall (L = width of
wall + 20 mm).
DE:
Die Stutzen entsprechend der Breite der Wand zuschneiden
(L = Wand 20 mm).
NL:
De manchetten uitsnijden aan de hand van de breedte van de muur
(L = breedte van de muur + 20 mm).
ES:
Corte los manguitos según el ancho de la pared (L = ancho de la pared
+ 20 mm).
PT:
Recorte as luvas segundo a largura da parede (L = largura da parede
+ 20 mm).
IT:
Tagliare i raccordi in base alla larghezza del muro (L = larghezza del
muro + 20 mm).
L
FR :
Glisser les manchettes dans le mur en faisant attention à ce qu'elles viennent bien se mettre sur les cadres et en compression contre les joints
d'étanchéité préalablement installés à l'arrière de l'appareil.
EN:
Slide the sleeves into the wall while ensuring that they are properly positioned on the frames and compressed against the gaskets previously
installed at the back of the appliance.
DE:
Die Stutzen in die Wand schieben, wobei darauf zu achten ist, dass sie eng über die Rahmen passen und mit Druck gegen die zuvor an der
Rückseite des Geräts installierten Dichtungen anliegen.
NL:
De manchetten in de muur schuiven en er daarbij op letten dat deze zich goed op de lijsten plaatsen en de hiervoor aan de achterkant van het
apparaat geïnstalleerde afdichtingsringen samendrukken.
ES:
Deslice los manguitos por la pared, con cuidado de que encajen bien en los marcos y apretándolos contra las juntas de estanqueidad previamente
instaladas en la parte trasera del aparato.
PT:
Insira as luvas na parede prestando atenção a que se posicionem devidamente sobre os quadros e em compressão contra as juntas de vedação
previamente instaladas na parte traseira do aparelho.
IT:
Far scivolare i raccordi nel muro facendo attenzione a posizionarli correttamente sui telai e in compressione contro i giunti a tenuta installati in
precedenza nella parte posteriore dell’apparecchio.