background image

9

FR :

 Il est recommandé de découper, dans un premier temps, les manchettes un peu plus large que la largeur du mur (+ 20 mm) afin de 

pouvoir ensuite rectifier plus facilement la découpe si besoin.

EN :

 We recommend initially cutting the wall sleeves slightly wider than the width of the wall (+ 20 mm) to then be able to more easily 

rectify the cut where necessary.

DE :

 Es wird empfohlen, die Stutzen etwas breiter als die Breite der Wand (+ 20 mm) zu schneiden, damit der Schnitt gegebenenfalls 

leichter korrigiert werden kann.

NL :

 Het wordt aangeraden om in eerste instantie de manchetten op een iets bredere maat ten opzichte van de breedte van de muur 

(+ 20 mm) uit te snijden, zodat deze maat eenvoudiger bijgewerkt kan worden, als dat nodig mocht zijn.

ES :

 Conviene cortar los manguitos algo más anchos que el ancho de la pared (+ 20 mm) para luego poder rectificar más fácilmente el 

corte en caso necesario.

PT :

 É recomendado cortar, inicialmente, as luvas um pouco mais largas que a largura da parede (+ 20 mm) para poder depois retificar 

mais facilmente o corte se necessário.

IT :

 Si consiglia di tagliare, in un primo tempo, i raccordi un po’ più larghi della larghezza del muro (+ 20 mm) per

poter poi aggiustare più facilmente il taglio, se necessario.

FR :

 Découper les manchettes selon la largeur du mur (L = largeur du mur 

+ 20 mm).

EN:

 Cut the wall sleeves according to the width of the wall (L = width of 

wall + 20 mm).

DE:

  Die  Stutzen  entsprechend  der  Breite  der  Wand  zuschneiden

 

(L = Wand 20 mm).

NL:

 De manchetten uitsnijden aan de hand van de breedte van de muur 

(L = breedte van de muur + 20 mm).

ES:

 Corte los manguitos según el ancho de la pared (L = ancho de la pared 

+ 20 mm).

PT:

 Recorte as luvas segundo a largura da parede (L = largura da parede 

+ 20 mm).

IT:

 Tagliare i raccordi in base alla larghezza del muro (L = larghezza del 

muro + 20 mm).

L

FR :

 Glisser les manchettes dans le mur en faisant attention à ce qu'elles viennent bien se mettre sur les cadres et en compression contre les joints 

d'étanchéité préalablement installés à l'arrière de l'appareil.

EN:

 Slide the sleeves into the wall while ensuring that they are properly positioned on the frames and compressed against the gaskets previously 

installed at the back of the appliance.

DE:

 Die Stutzen in die Wand schieben, wobei darauf zu achten ist, dass sie eng über die Rahmen passen und mit Druck gegen die zuvor an der 

Rückseite des Geräts installierten Dichtungen anliegen.

NL:

 De manchetten in de muur schuiven en er daarbij op letten dat deze zich goed op de lijsten plaatsen en de hiervoor aan de achterkant van het 

apparaat geïnstalleerde afdichtingsringen samendrukken.

ES:

 Deslice los manguitos por la pared, con cuidado de que encajen bien en los marcos y apretándolos contra las juntas de estanqueidad previamente 

instaladas en la parte trasera del aparato.

PT:

 Insira as luvas na parede prestando atenção a que se posicionem devidamente sobre os quadros e em compressão contra as juntas de vedação 

previamente instaladas na parte traseira do aparelho.

IT:

 Far scivolare i raccordi nel muro facendo attenzione a posizionarli correttamente sui telai e in compressione contro i giunti a tenuta installati in 

precedenza nella parte posteriore dell’apparecchio.

Summary of Contents for SIROCCO2

Page 1: ...as instru es originais em franc s Kit a incasso SIROCCO2 Manuale pezzi di ricambio Accessori Italiano Traduzione delle istruzioni originali in francese Kit encastrado SIROCCO2 Aviso sobre piezas y acc...

Page 2: ...the installation Failure to comply may cause a shock or hazard resulting in severe personal injury or death While disconnecting and or connecting any electrical wiring in the appliance be careful not...

Page 3: ...Allen 5 mm fornita Tournevis cruciforme non fourni Cross head screwdriver not included Kreuzschlitzschraubendreher nicht mitgeliefert Kruiskopschroevendraaier niet meegeleverd Destornillador crucifor...

Page 4: ...hettes ainsi que les trous pour la baguette de fixation murale fournie avec l appareil EN 1 Prepare the wall on which the through the wall kit will be installed in accordance with the dimensions of th...

Page 5: ...ncastrado IT Fissare il listello di fissaggio a parete fornito con l apparecchio sul muro precedentemente preparato per l installazione del kit a incasso FR D visser les 2 vis en dessous de l appareil...

Page 6: ...como se indica en la imagen arriba y luego coloque de nuevo el panel frontal como se instal inicialmente PT Utilizando parafusos sextavados ocos fixe o obturador superior deitado sob a grelha de sopra...

Page 7: ...cht besch digt werden NL Bij het uitzagen van de achterplaat met de zaag moet u erop letten dat u de componenten aan de binnenzijde van het apparaat niet beschadigt ES Al cortar la placa trasera con l...

Page 8: ...s en la parte trasera del aparato como se muestra en la imagen arriba PT Ap s ter retirado a prote o cole as juntas de veda o nos quadros previamente instalados na parte traseira do aparelho como acim...

Page 9: ...den aan de hand van de breedte van de muur L breedte van de muur 20 mm ES Corte los manguitos seg n el ancho de la pared L ancho de la pared 20 mm PT Recorte as luvas segundo a largura da parede L lar...

Page 10: ...wall plugs to attach the grates as shown above DE 1 Den Filter auf der unteren Aussparung installieren 2 Die Gitter mit Zugschrauben D bel wie oben abgebildet befestigen NL 1 Het filter op de onderst...

Reviews: