background image

ON

OFF

A


B1

E

1

FORWARD
Contact Information

Read all instructions and warnings before using. Keep these 

User Instructions

 for reference. If you have questions 

regarding these products contact 3M Technical Service.

In United States:

In Canada:

Website: www.3M.com/PPESafety

Website: www.3m.com/CA/PPESafety

Technical Service: 1-800-243-4630

Technical Service: 1-800-267-4414

System Description

The 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly is designed to be used with certain 3M™ Headgear to form a complete NIOSH 
approved respiratory system. When used in accordance with its NIOSH approval, 3M™ Adfl o™ PAPR Assemblies can 
help provide respiratory protection against certain particulates, organic vapors and acid gases. Refer to the 3M™ Adfl o™ 
NIOSH Approval Label for specifi c components of an approved system. 
The 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly consists of a blower unit, high effi ciency fi lter, waist belt, breathing tube and 
nickel metal hydride battery pack. An optional nuisance odor* pad assembly and acid gas/organic vapor cartridge are 
available. The motor/blower unit draws ambient air through its fi lter/cartridge and supplies fi ltered air to the headgear 
via a breathing tube. The blower motor speed is automatically regulated during operation to compensate for the charge 
state of the battery and increasing airfl ow resistance caused by particle fi lter loading. Should the airfl ow fall below the 
minimum design fl ow rate, an audible alarm will sound and the red LED on the on/off switch will light to warn the user to 
immediately leave the contaminated environment. Similarly, an audible alarm and visual low battery alarm will activate 
when the battery pack has approximately 15-30 minutes, or approximately 5% of the charge remaining to warn the user 
to leave the contaminated area. See the Specifi cations section for additional information on the alarms.

* NOTE: 

Nuisance odor refers to concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL) 

or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.
Consult the Listing of Components, Accessories and Replacement Parts in this 

User Instruction

 for a listing of 3M™ 

Adfl o™ PAPR part numbers.

W

 

WARNING

Properly selected, used, and maintained respirators help protect against certain airborne contaminants by reducing 
concentrations in the wearer’s breathing zone below the Occupational Exposure Limit (OEL). It is essential to follow all 
instructions and government regulations on the use of this product, including wearing the complete respirator system 
during all times of exposure, in order for the product to help protect the wearer. 

Misuse of respirators may result in 

overexposure to contaminants and lead to sickness or death. 

For proper use, see supervisor, refer to the product 

User Instructions

 or contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at

1-800-267-4414. Each person using this respirator must read and understand the information in these 

User Instructions

 

before use. Use of these respirators by untrained or unqualifi ed persons, or use that is not in accordance with these 

User Instructions,

 

may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.

LIST OF WARNINGS WITHIN THESE 

USER INSTRUCTIONS

W

 

WARNING

1.  This 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly is one component of an approved respiratory protection system. Always read 

and follow all 

User Instructions

 supplied with your 3M™ headgear and other system components in order to ensure 

correct system operation. 

Failure to do so may result in injury, sickness, or death.

2.  The 3M™ Adfl o™ PAPR System is not intrinsically safe. Do not use in fl ammable or explosive atmospheres, 

doing 

so may result in serious injury or death.

3.  Always correctly use and maintain the battery packs. 

Failure to do so may

 cause fi re or explosion or could 

adversely affect respirator performance and 

result in injury, sickness, or death.

a.  Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without ventilation, in hazardous 

locations, or near sources of high heat.

b.  Do not use, charge or store batteries outside of the recommended temperature limits.
c.  Charge in an area free of combustible material and readily monitored. 
d.  Charge only with 3M™ Adfl o™ PAPR Battery Smart Charger 15-0099-08. 
e.  Do not allow water to enter battery case.

4.  Dispose of battery packs according to local environmental regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in 

standard waste bins, in a fi re or send for incineration. Failure to properly dispose of battery packs may lead to 
environmental contamination, fi re or explosion. 

5.  Do not repair or modify any component of this system. Do not use with parts or accessories other than those 

manufactured by 3M as described in these 

User Instructions

 or on the NIOSH approval label for this respirator. 

Failure to do so may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.

6.  Always correctly use and maintain the fi lter assembly. Failure to do so may reduce respirator performance, 

overexpose you to contaminants, and 

may result in sickness or death.

a.  Inspect fi lter and fi lter seal before each use and immediately replace if damaged.
b.  Always properly install the fi lter into the blower unit.
c.  Keep fi lter seal clean.
d.  Never attempt to clean fi lters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage to 

the fi lter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone.

7.  The fi lter-loading indicator refl ects particle clogging only. It does not provide any information about gas & vapor 

service life. Attempting to use the fi lter loading indicator for gases and vapors 

may result in sickness or death.

8.  The nuisance odor pad should only be used for concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA 

permissible exposure limit (PEL) or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. 
Replace if smell or taste is detected. Use of the nuisance pad for concentrations exceeding applicable exposure 
limits 

may result in sickness or death. 

9.  The service life of the optional organic vapor/acid gas cartridge must be pre-determined before use. The organic 

vapor/acid gas cartridge must be replaced according to an established change-out schedule, regulations, or sooner 
if smell, taste, or irritation from contaminants is detected. 

Failure to do so may result in sickness or death. 

 

10.  Do not use the 3M™ Adfl o™ PAPR system with a heavily loaded spark arrestor or without the spark arrestor 

screen properly installed. Exposing a heavily loaded spark arrestor, or fi lter assembly to direct contact with sparks 
or molten metal spatter may damage the fi lter, allowing unfi ltered air into the breathing zone, 

which may result in 

sickness or death, and may cause the fi lter or blower housing to ignite, resulting in serious injury, sickness 
or death.

For proper use, see supervisor, refer to the product 

User Instructions

 or contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630. 

In Canada, call Technical Service at 1-800-267-4414.

LIMITATIONS OF USE

Do not use this respirator to enter areas where:
•  Atmospheres are oxygen defi cient
•  Contaminant concentrations are unknown
•  Contaminant concentrations are Immediately Dangerous to Life or Health (IDLH)
•  Contaminant concentrations exceed the maximum use concentration (MUC) determined using the Assigned Protection 

Factor (APF) for the specifi c respirator system or the APF mandated by specifi c government standards, whichever is 
lower.

Immediately exit the contaminated area if any of the low battery or low airfl ow alarms activate.
The OV/AG cartridge and nuisance odor pad assembly must always be used with the HE fi lter, pre-fi lter and spark arrestor. 
Do not use the OV/AG cartridge or nuisance odor pad assembly alone or in combination with one another.    
Due to lower air density at higher elevations, the 3M™ Adfl o™ PAPR automatic fl ow control may activate the Filter 
Service Life Indicator prematurely. 3M makes the following recommendations for use of the 3M™ Adfl o™ PAPR:
•  Below 2500 feet (800 meters) mean sea level (MSL), the 3M™ Adfl o™ PAPR can be used with the 3M™ Adfl o™ 

PAPR HE Particulate Filter by itself or in combination with the 3M™ Adfl o™ PAPR Nuisance Odor Pad Assembly or 
Organic Vapor/Acid Gas Cartridge.

•  Between 2500 feet and 3500 feet (800 meters to 1200 meters) MSL, the 3M™ Adfl o™ PAPR should only be used 

with the 3M™ Adfl o™ PAPR HE Particulate Filter.

•  Over 3500 feet (1200 meters) MSL, 3M recommends the use of the 3M™ Adfl o™ PAPR altitude compensation, 

model 35-3099-01, or another 3M™ PAPR. 

Refer to the 

User Instructions

 provided with the applicable headgear and the additional cautions and limitations under the 

NIOSH Cautions and Limitations in this 

User Instructions.

AVANT-PROPOS
Personne-ressource

Lire toutes les directives et mises en garde avant l’utilisation. Conserver ces 

directives d’utilisation

 à titre de référence. 

Pour toute question au sujet de ces produits, communiquer avec le Service technique de 3M.

Aux États-Unis :

Au Canada :

Site Web : www.3M.com/PPESafety

Site Web : www.3m.com/CA/PPESafety

Service technique : 1 800 243-4630

Service technique : 1 800 267-4414

Description du système

Les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ sont conçus pour être utilisés avec certaines pièces 
faciales 3M™ pour former un système de protection respiratoire complet homologué par le NIOSH. Lorsqu’ils sont utilisés 
conformément à l’homologation du NIOSH, les ensembles respirateurs d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ procurent 
une protection respiratoire contre certains types de particules, de vapeurs organiques et de gaz acides. Consulter l’étiquette 
d’homologation du NIOSH du système Adfl o™ 3M™ pour connaître les composants précis d’un système homologué. 
Un ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ se compose d’un souffl eur, d’un fi ltre à haute effi cacité, 
d’une ceinture, d’un tuyau de respiration et d’un bloc-piles à hydrure métallique de nickel. Un ensemble tampon contre 
les odeurs nuisibles et une cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides sont offerts en option. Le souffl eur 
à moteur fait passer l’air ambiant dans le fi ltre ou la cartouche, puis le propulse dans la pièce faciale par le tuyau de 
respiration. Le régime du souffl eur à moteur se règle automatiquement pendant l’utilisation pour compenser l’état de 
charge de la pile et de la résistance croissante au débit d’air en raison de l’encrassement du fi ltre. Si le débit descend 
sous le niveau minimal prévu, une alarme sonore se déclenche et la DEL rouge de l’interrupteur marche-arrêt s’allume 
pour avertir l’utilisateur de quitter les lieux contaminés sur-le-champ. De la même façon, une alarme sonore et une alarme 
visuelle de pile faible se déclenchent lorsqu’il ne reste que 15 à 30 minutes ou environ 5% de charge au bloc-piles de 
manière à avertir l’utilisateur qu’il doit quitter la zone contaminée. Consulter la section Spécifi cations pour en apprendre 
davantage sur les alarmes.

* REMARQUE : 

Par odeur nuisible on entend des concentrations de vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition 

admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables en milieu de travail, selon la valeur la 
moins élevée.
Consulter la liste des composants, des accessoires et des pièces de rechange des présentes 

directives d’utilisation

 pour 

obtenir les numéros de pièce du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™.

W

 

MISE EN GARDE

Les respirateurs sélectionnés, utilisés et entretenus convenablement offrent une protection contre certains 
contaminants en suspension dans l’air en réduisant leur concentration dans la zone de respiration de l’utilisateur sous la 
limite d’exposition en milieu de travail. Afi n que ce produit protège l’utilisateur, il est essentiel de suivre les directives et 
les règlements gouvernementaux qui régissent son utilisation, y compris de porter le système de protection respiratoire 
complet pendant la durée complète de l’exposition. 

Une mauvaise utilisation des respirateurs peut entraîner une 

surexposition aux contaminants et provoquer des problèmes de santé ou la mort. 

Pour tout renseignement 

sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les directives d’utilisation ou communiquer, au 
Canada, avec le Service technique de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale 
de 3M au 1 800 267-4414. Avant d’utiliser ce respirateur, chaque utilisateur doit lire et comprendre les présentes 

directives d’utilisation.

 L’utilisation de ces respirateurs par des personnes qui n’ont pas reçu la formation nécessaire 

ou qui n’ont pas les qualifi cations requises, ou l’utilisation non conforme aux présentes 

directives d’utilisation

 

peut 

diminuer l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.

MISES EN GARDE ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES 

DIRECTIVES 

D’UTILISATION

W

 

MISE EN GARDE

1.  L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ constitue un composant d’un système de 

protection respiratoire homologué. Toujours lire et suivre toutes les 

directives d’utilisation

 fournies avec la pièce 

faciale 3M™ et les autres composants du système afi n de s’assurer du bon fonctionnement du système. 

Tout 

manquement à ces directives peut provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.

2.  Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ n’est pas intrinsèquement sécuritaire. Ne pas utiliser 

dans des atmosphères infl ammables ou explosives. 

Une telle utilisation peut provoquer des blessures 

graves ou la mort.

3.  Toujours utiliser et entretenir correctement les blocs-piles. 

Tout manquement à ces directives peut 

causer un 

incendie, une explosion ou diminuer l’effi cacité du respirateur et 

provoquer des blessures, des problèmes de 

santé ou la mort.

a.  Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées sans ventilation, dans 

des endroits dangereux ou à proximité de sources de chaleur intense.

b.  Ne pas utiliser, charger, ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures recommandées.
c.  Charger les piles dans un endroit exempt de matériaux combustibles et sous surveillance.
d.  Ne charger qu’avec le chargeur pour respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ 15-0099-08.
e.  L’eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier de la pile.

4.  Mettre les blocs-piles au rebut conformément aux règlements environnementaux locaux. Ne pas broyer, démonter, 

mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles 
peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion.

5.  Éviter de réparer ou de modifi er tout composant du système. Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des 

accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes 

directives d’utilisation

 

ou l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Tout manquement à ces directives 

peut diminuer 

l’effi cacité du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.

6.  Toujours utiliser et entretenir l’ensemble fi ltre correctement. Tout manquement à ces directives peut diminuer 

l’effi cacité du respirateur, donner lieu à une surexposition à certains contaminants et 

provoquer des problèmes de 

santé ou la mort.

a.  Vérifi er le fi ltre et le joint du fi ltre avant chaque usage et les remplacer s’ils sont endommagés.
b.  Toujours installer le fi ltre correctement dans le souffl eur à moteur.
c.  Garder le joint du fi ltre propre.
d.  Ne jamais essayer de nettoyer les fi ltres en cognant le respirateur ou en souffl ant de manière à déloger les 

substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du fi ltre et permettre aux particules nocives de 
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur.

7.  L’indicateur d’encrassement du fi ltre n’indique que l’encrassement par particules. Il ne donne aucun renseignement 

quant à la durée utile contre les gaz et les vapeurs. L’utilisation de l’indicateur d’encrassement du fi ltre pour se 
protéger contre les gaz et les vapeurs peut 

provoquer des problèmes de santé ou la mort.

8.  Utiliser le tampon contre les odeurs nuisibles uniquement contre les concentrations de vapeurs organiques 

inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables 
en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée. Le remplacer si on décèle une odeur ou un goût. L’utilisation du 
tampon contre les odeurs nuisibles contre des concentrations supérieures à la limite d’exposition admissible peut 

provoquer des problèmes de santé ou la mort.

9.  Évaluer la durée utile de la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques offerte en option avant 

l’utilisation. Remplacer la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques conformément à un 
calendrier de changement des cartouches établi, à la réglementation, ou avant si on décèle une odeur ou un 
goût de contaminant, ou si une irritation se manifeste. 

Tout manquement à ces directives peut provoquer des 

problèmes de santé ou la mort.

10.  Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ si le pare-étincelles est très encrassé ou 

mal installé. L’exposition directe d’un pare-étincelles très encrassé ou de l’ensemble fi ltre à des étincelles ou des 
éclaboussures de métal fondu peut endommager le fi ltre, permettant ainsi l’entrée d’air non fi ltré dans la zone de 
respiration, 

ce qui peut causer des problèmes de santé ou la mort, ou provoquer l’infl ammation du fi ltre ou 

du boîtier du souffl eur et entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.

Pour tout renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les 

directives d’utilisation

 

ou communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits d’hygiène industrielle et de sécurité 
environnementale de 3M au 1 800 267-4414.

RESTRICTIONS D’UTILISATION

Ne pas porter ce respirateur dans les situations ci-dessous :
•  Atmosphères déficientes en oxygène.
•  Atmosphères où les concentrations des contaminants sont inconnues.
•  Atmosphères où les concentrations des contaminants présentent un danger immédiat pour la vie ou la santé (DIVS).
•  Atmosphères où les concentrations de contaminants sont supérieures à la concentration d’utilisation maximale 

déterminée à l’aide du facteur de protection caractéristique (FPC) recommandé pour le système de protection 
respiratoire utilisé ou au FPC établi par des normes gouvernementales spécifiques, selon la valeur la moins élevée.

Adfl o

 

Powered Air Purifying Respirator (PAPR) Assembly

User Instructions for 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly 15-5401-01, 15-5401-02SG and 
25-5401-01.

IMPORTANT:

 

Before use, the wearer must read and understand these 

User Instructions

Keep these 

User Instructions

 for reference.

Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé

Directives d’utilisation pour les ensembles respirateur d’épuration d’air propulsé
15-5401-01, 15-5401 02SG et 25-5401-01 Adfl o™ 3M™

IMPORTANT : 

Avant de se servir du produit, l’utilisateur doit lire et comprendre les presents

directives d’utilisation

. Conserver ces 

directives

 à titre de référence.

Respirador Purifi cador de Aire Forzado (PAPR)

Instrucciones para Ensamble 3M™ Adfl o™ 15-5401-01, 15-5401-02SG y 25-5401-01.

IMPORTANTE:

 

Antes de usar el producto, el usuario debe leer y entender estas 

Instrucciones

. Conserve estas 

Instrucciones

 para referencia futura.

W

 ADVERTENCIA

W

 WARNING

W

 MISE EN GARDE

Este producto es parte de un sistema que ayuda a proteger contra ciertos contaminantes 
suspendidos en el aire. 

El mal uso puede ocasionar enfermedad o incluso la muerte.

 

Para su uso adecuado consulte a su supervisor, lea las 

Instrucciones,

 o llame a 3M en EUA al 

1-800-243-4630. En Canadá llame al Servicio Técnico al 1-800-267-4414. En México llame al 
01-800-712-0646. O contacte a 3M en su país.

This product is part of a system that helps protect against certain airborne contaminants. 

Misuse may result in sickness or death.

 For proper use, see supervisor, 

User Instructions

 or 

call 3M in U.S.A., 1-800-243-4630. In Canada call Technical Service at 1-800-267-4414.

Ce produit fait partie d’un système qui protège contre certains contaminants en suspension dans 
l’air. 

Une mauvaise utilisation peut provoquer des problèmes de santé ou la mort. 

Pour tout 

renseignement sur l’utilisation adéquate de ce produit, consulter son superviseur, lire les 

directives 

d’utilisation

 ou communiquer au Canada, avec le Service technique de la Division des produits 

d’hygiène industrielle et de sécurité environnementale de 3M au 1 800 267-4414.

3M Personal Safety Division

3M Center, Building 0235-02-W-70
St. Paul, MN 55144-1000
© 3M 2013. All rights reserved.
3M, Adfl o and Versafl o are trademarks of 3M Company, used under license in Canada.

3M Personal Safety Division
3M Canada Company 

P.O. Box 5757 London, Ontario N6A 4T1 

Division des produits de protection individuelle de 3M
Compagnie 3M Canada 

C.P. 5757 
London (Ontario) N6A 4T1 
© 3M, 2013. Tous droits réservés.
3M, Adfl o et Versafl o sont des marques de commerce de 3M, utilisées sous licence au Canada.

3M México S.A. de C.V.

Av. Santa Fe No. 190
Col. Santa Fe, Del. Álvaro Obregón
México D.F. 01210
© 3M 2013. Todos los derechos reservados.
3M, Adfl o y Versafl o son marcas registradas de 3M Company, usadas bajo licencia en Canadá.

3

15-5401-01 / 15-5401-02SG / 25-5401-01

98-0060-0015-6_7
34-8713-1755-7

Fig. 1 

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 2 

Fig. 3 

Fig. 4

Fig. 5 

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 13

Fig. 8

Fig. 8A

Fig. 9

1- Cover; 2 - Spark Arrestor; 3-Pre-fi lter; 4 - HE Filter

1- Protège-fi ltre; 2- Pare-étincelles; 3- Préfi ltre; 
4- Filtre à haute effi cacité 

RESPIRATOR PROGRAM MANAGEMENT

Occupational use of respirators must be in compliance with applicable health and safety standards. By United States 
regulation, the employer must establish a written respirator protection program meeting the requirements of the 
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) Respiratory Protection standard 29 CFR 1910.134 and any 
applicable OSHA substance specifi c standards. For additional information on this standard visit OSHA’s website at:
www.OSHA.gov. In Canada, CSA standard Z94.4 requirements must be met and/or requirements of the applicable 
jurisdiction, as appropriate. The major sections of 29 CFR 1910.134 are listed here for reference. Consult an industrial 
hygienist or call 3M Technical Service with questions concerning applicability of these products to your job requirements. 

Major Sections of OSHA 29 CFR 1910.134

Section Description

A

Permissible Practice

B

Defi nitions

C

Respiratory Protection Program 

D

Selection of Respirators

E

Medical Evaluation

F

Fit Testing

G

Use of Respirators

H

Maintenance and Care of Respirators

I

Breathing Air Quality and Use

J

Identifi cation of Cartridges, Filters, and Canisters

K

Training and Information

L

Program Evaluation

M

Recordkeeping

NIOSH – APPROVAL, CAUTIONS AND LIMITATIONS
NIOSH Approval

The 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly is one component of a NIOSH approved respiratory system. Refer to the 

User 

Instructions 

and/or the NIOSH approval label provided with the 3M™ Adfl o™ PAPR for a listing of components that can be 

used to assemble a complete NIOSH approved respirator system or contact 3M Technical Service.

NOTE: 

The SG-50W breathing tube can only be used with 9100 Air, 9100 FX Air, 9100 MP and M-series headgear. The 

SG-50W breathing tube must be used when using the 9100 Air or 9100 MP welding helmets with HE fi lter-OV/AG cartridge 
combination and must be used with M-400 headgear when used with any Adfl o PAPR confi guration.

NIOSH Cautions and Limitations

A –  Not for use in atmospheres containing less than 19.5 percent oxygen.
B –  Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
C –  Do not exceed maximum use concentrations established by regulatory standards.
F –  Do not use powered air-purifying respirators if airfl ow is less than four cfm (115 lpm) for tight fi tting facepieces or six 

cfm (170 lpm) for hoods and/or helmets.

H – Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that cartridge and canisters are 

replaced before breakthrough occurs.

I –  Contains electrical parts that may cause an ignition in fl ammable or explosive atmospheres.
J –  Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death.
L –  Follow the manufacturer’s 

User’s Instructions

 for changing cartridges, canister and/or fi lters.

M – All approved respirators shall be selected, fi tted, used, and maintained in accordance with MSHA, OSHA, and other 

applicable regulations.

N – Never substitute, modify, add, or omit parts. Use only exact replacement parts in the confi guration as specifi ed by the 

manufacturer. 

O – Refer to 

User’s Instructions,

 and/or maintenance manuals for information on use and maintenance of these 

respirators.

P –  NIOSH does not evaluate respirators for use as surgical masks.

OPERATING INSTRUCTIONS
Unpacking

Inspect the package contents for shipping damage and ensure all components are present. The product should be 
inspected before each use following the procedures in the Inspection section of these 

User Instructions

.

Assembly
Battery Pack

W

 WARNING

The 3M™ Adfl o™ PAPR System is not intrinsically safe. Do not use in fl ammable or explosive atmospheres, 

doing so 

may result in serious injury or death.

Always correctly use and maintain the battery packs. 

Failure to do so may

 cause fi re or explosion or could adversely 

affect respirator performance and 

result in injury, sickness, or death.

a.  Do not charge batteries with unapproved chargers, in enclosed cabinets without ventilation, in hazardous locations, 

or near sources of high heat.

b.   Do not use, charge or store batteries outside of the recommended temperature limits.
c.   Charge in an area free of combustible material and readily monitored. 
d.   Charge only with 3M™ Adfl o™ PAPR Battery Smart Charger 15-0099-08. 
e.   Do not allow water to enter battery case.
Dispose of battery packs according to local environmental regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in 
standard waste bins, in a fi re or send for incineration. Failure to properly dispose of battery packs may lead to 
environmental contamination, fi re or explosion. 

New battery packs should be charged upon receipt. The chargers are intended for indoor use where they are protected 
from moisture. The battery pack can be charged separately or attached to the 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly. The battery 
will charge in approximately 4 hours, depending upon its residual charge. 
1.   Inspect the battery pack initially and prior to each charge cycle. If any cracks or damage to the case is noted, do not 

charge the battery pack. Replace the battery pack and properly dispose of it in accordance with local regulations.

2.  Place charger and battery pack in a cool, well ventilated location free of airborne contaminants.
3.  Connect the charger output into the battery’s charging socket (Fig. 1).
4.  Plug the charger into a suitable source of AC power (110-120V). See Specifi cation – Battery Pack/Charger section for 

charger’s LED codes. 

NOTE:

 3M recommends disconnecting the battery pack from the charger once the battery is fully charged. A fully charged 

battery can be left in the trickle-charging mode for a short amount of time (3-4 days). Leaving the battery pack connected 
to the charger for prolonged periods of time may damage the battery pack cells. To avoid damage to the battery pack cells, 
do not leave it connected to the charger for prolonged durations.
The 3M™ Adfl o™ PAPR Motor/Blower has a three-bar battery indicator (Fig. 2) that is operational when the unit is turned 
on. When all three bars are illuminated, the battery has 80-100% capacity. Two bars indicate 20-80% capacity. One bar 
indicates 5-20% capacity. At approximately 15 – 30 minutes of charge remaining (less than 5%), the bottom LED will 
begin to fl ash and the audible alarm will sound.

Installation and removal of the 3M™ Adfl o™ PAPR Battery Pack 

To install the battery pack:
1.  Inspect the hinge and latch on the battery pack and ensure they are clean and undamaged.
2.  Hook the left edge of the battery pack into its holder on the bottom of the unit and press the battery pack into the 

motor/blower until the catch fully engages 

with two audible clicks

 (Fig. 3). 

3.  Gently tug on the battery pack to verify it is secured to the 3M™ Adfl o™ PAPR.
To remove the battery pack press the battery pack latch on the right of the battery pack. Pull the battery pack down and 
out.

NOTE:

 The NiMH battery pack may be upgraded to the Lithium Ion battery pack (35-1099-07) and Lithium Ion charger 

(35-0099-08). The Lithium Ion battery pack must be used only with the Lithium Ion battery charger.

Sortir immédiatement de la zone contaminée si l’une des alarmes de pile faible ou de faible débit d’air se déclenche.
Toujours utiliser la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides et l’ensemble tampon contre les odeurs 
nuisibles avec le fi ltre à haute effi cacité, le préfi ltre et le pare-étincelles. Ne pas utiliser la cartouche contre les vapeurs 
organiques et les gaz acides ou l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles seulement, ni combiné l’un à l’autre.
Étant donné que la densité de l’air est moindre en altitude, il est possible que le débitmètre automatique du respirateur 
d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ puisse activer prématurément l’indicateur de durée utile du fi ltre contre les 
particules. Voici les recommandations de 3M relatives à l’utilisation du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™.
•  À moins de 800 mètres (2 500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer, utiliser le respirateur d’épuration d’air 

propulsé Adflo™ 3M™ uniquement avec son filtre à haute efficacité contre les particules ou avec ce dernier combiné à 
l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles ou la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides Adflo.

•  De 800 à 1 200 mètres (2 500 à 3 500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer, le respirateur Adflo™ 3M™ 

ne doit être utilisé qu’avec son filtre à haute efficacité contre les particules.

•  À plus de 1 200 mètres (3 500 pieds) d’altitude au-dessus du niveau de la mer, 3M recommande d’utiliser le 

respirateur d’épuration d’air propulsé 35-3099-01 Adflo™ 3M™ à compensation d’altitude ou un autre respirateur 
d’épuration d’air propulsé 3M™.

Consulter les 

directives d’utilisation

 fournies avec la pièce faciale en question ainsi que la section Avertissements et 

restrictions du NIOSH à ce sujet.

GESTION DES PROGRAMMES DE PROTECTION RESPIRATOIRE

L’utilisation de respirateurs en milieu professionnel doit être conforme aux normes de santé et de sécurité applicables. La 
réglementation américaine oblige l’employeur à mettre sur pied un programme de protection respiratoire écrit conforme 
aux exigences de la norme 29 CFR 1910.134 de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) relative à la 
protection respiratoire et aux exigences de toutes les normes de l’OSHA applicables relatives aux substances. Pour obtenir 
de plus amples renseignements au sujet de cette norme, consulter le site Web de l’OSHA au www.OSHA.gov. Au Canada, 
se conformer à la norme Z94.4 de la CSA et/ou aux exigences de l’autorité compétente, le cas échéant. Les principales 
sections de la norme 29 CFR 1910.134 sont indiquées aux présentes à titre de référence. Pour toute question sur la 
convenance de ces produits à son milieu de travail, consulter un hygiéniste industriel ou communiquer avec le Service 
technique de 3M.

Principales sections de la norme 29 CFR 1910.134 de l’OSHA

Section

Description

A

Permissible Practice (pratique permise)

B

Defi nitions (défi nitions)

C

Respiratory Protection Program (programme de protection respiratoire) 

D

Selection of Respirators (sélection des respirateurs)

E

Medical Evaluation (examen médical)

F

Fit Testing (essai d'ajustement)

G

Use of respirators (utilisation des respirateurs)

H

Maintenance and Care of Respirators (entretien des respirateurs)

I

Breathing Air Quality and Use (qualité et utilisation de l'air respirable)

J

Identifi cation of Cartridges, Filters, and Canisters (identifi cation des cartouches, des fi ltres et des
boîtiers fi ltrants)

K

Training and Information (formation et renseignements)

G

Program Evaluation (évaluation du programme)

M

Recordkeeping (tenue de dossiers)

NIOSH – HOMOLOGATION, AVERTISSEMENTS ET RESTRICTIONS
Homologation du NIOSH

L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ constitue un composant d’un système de protection 
respiratoire homologué par le NIOSH. Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH et/ou les présentes 

directives 

d’utilisation

 fournies avec le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ pour obtenir la liste des composants qui 

peuvent être utilisés pour former un système respiratoire complet homologué par le NIOSH ou communiquer, au Canada, 
avec le Service technique de 3M.

REMARQUE :

 Le tuyau de respiration SG-50W ne s’utilise qu’avec les pièces faciales 9100 Air, 9100 FX Air, 9100 MP et de 

la série M. Il faut utiliser le tuyau de respiration SG-50W si on porte le masque pour soudeurs 9100 Air ou 9100 MP avec 
le fi ltre à haute effi cacité combiné à la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides ainsi qu’avec la pièce 
faciale M-400 utilisée avec un respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o, peu importe sa confi guration.

Avertissements et restrictions du NIOSH

A –  Ne pas utiliser lorsque la concentration ambiante en oxygène est inférieure à 19,5%.
B –  Ne pas utiliser si l’atmosphère présente un danger immédiat pour la vie ou la santé.
C –  Ne pas utiliser en présence de concentrations supérieures au taux établi par la réglementation.
F –  Ne pas utiliser de respirateurs d’épuration d’air propulsé si le débit d’air est inférieur à 115 l/min (4 pi³/min) en ce qui 

a trait aux masques à ajustement serré ou à 170 l/min (6 pi³/min) en ce qui a trait aux cagoules et/ou aux casques.

H – Respecter les horaires de changement établis pour les cartouches et les boîtiers fi ltrants ou se conformer à 

l’indicateur de fi n de durée utile (IFDU) pour s’assurer de les remplacer avant que des contaminants puissent s’y 
infi ltrer.

I –  Comporte des pièces électriques qui peuvent provoquer une infl ammation dans les atmosphères infl ammables ou 

explosives.

J –  L’utilisation et l’entretien inadéquats de ce produit peuvent provoquer des blessures ou la mort.
L –  Pour le changement des cartouches, des boîtiers fi ltrants et/ou des fi ltres, suivre les 

directives d’utilisation

 du 

fabricant.

M – Tous les respirateurs homologués doivent être sélectionnés, ajustés, portés et entretenus conformément aux 

règlements de la MSHA, de l’OSHA et à tout autre règlement en vigueur.

N – Ne jamais substituer ou modifi er ce produit ni lui ajouter ou lui enlever des pièces. N’utiliser que les pièces de 

rechange exactes déterminées par le fabricant. 

O – Consulter les 

directives d’utilisation

 et/ou les manuels d’entretien pour obtenir des renseignements sur l’utilisation et 

l’entretien de ces respirateurs.

P –  Le NIOSH n’évalue pas les respirateurs comme masques chirurgicaux.

DIRECTIVES D’UTILISATION
Déballage

Inspecter le contenu de l’emballage pour s’assurer qu’aucun dommage n’est survenu pendant l’expédition et qu’il ne 
manque aucun composant. Inspecter le produit avant chaque utilisation en suivant la procédure décrite dans la section 
Inspection des présentes 

directives d’utilisation.

Montage
Bloc-piles

W

 MISE EN GARDE

Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ n’est pas intrinsèquement sécuritaire. Ne pas utiliser dans des 
atmosphères infl ammables ou explosives. 

Une telle utilisation peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Toujours utiliser et entretenir correctement les blocs-piles. 

Tout manquement à ces directives peut

 causer un incendie, 

une explosion ou diminuer l’effi cacité du respirateur et 

provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.

a.  Ne pas charger les piles avec un chargeur non homologué, dans des armoires fermées sans ventilation, dans des 

endroits dangereux ou à proximité de sources de chaleur intense.

b.  Ne pas utiliser, charger, ni entreposer les piles en dehors de la plage de températures recommandées.
c.  Charger les piles dans un endroit exempt de matériaux combustibles et sous surveillance. 
d.  Ne charger qu’avec le chargeur pour respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ 15-0099-08. 
e.  L’eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier de la pile.
Mettre les blocs-piles au rebut conformément aux règlements environnementaux locaux. Ne pas broyer, démonter, 
mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles 
peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion. 

Charger les blocs-piles dès leur réception. Les chargeurs sont destinés à une utilisation intérieure à l’abri de l’humidité. 
Le bloc-piles peut être chargé seul ou fi xé à l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™. La pile se 
charge en 4 heures environ, selon sa charge résiduelle. 

High Effi ciency (HE) Particulate Filter, Pre-fi lter and Spark Arrestor 

NOTE: The high effi ciency (HE) fi lter, pre-fi lter and spark arrestor must always be used.

 The pre-fi lter is designed 

to extend the service life of the HE fi lter by capturing many of the larger particles. The spark arrestor is a metal screen. 
Inspect the spark arrestor each time the fi lters are changed. If it is dirty, remove it and clean with a solution of clean 
water and mild detergent. Dry the spark arrestor with a clean cloth and ensure the spark arrestor is completely dry before 
reinstalling. If the spark arrestor is damaged, replace with a new spark arrestor. The HE fi lter and pre-fi lter 

CANNOT

 be 

cleaned; do not attempt to remove contamination from the HE fi lter or pre-fi lter using compressed air or other means.

W

 WARNING

Always correctly use and maintain the fi lter assembly. Failure to do so may reduce respirator performance, overexpose 
you to contaminants, 

and may result in sickness or death.

a.  Inspect fi lter and fi lter seal before each use and immediately replace if damaged.
b.  Always properly install the fi lter into the blower unit.
c.  Keep fi lter seal clean.
d.  Never attempt to clean fi lters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage to the 

fi lter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone.

The fi lter-loading indicator refl ects particle clogging only. It does not provide any information about gas & vapor service 
life. Attempting to use the fi lter loading indicator for gases and vapors may 

result in sickness, or death

.

The nuisance odor pad should only be used for concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible 
exposure limit (PEL) or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. Replace if smell or 
taste is detected. Use of the nuisance pad for concentrations exceeding applicable exposure limits 

may result in 

sickness or death.

 

The service life of the optional organic vapor/acid gas cartridge must be pre-determined before use. The organic
vapor/acid gas cartridge must be replaced according to an established change-out schedule, regulations, or sooner if 
smell, taste, or irritation from contaminants is detected. 

Failure to do so may result in sickness or death.

 

Do not use the 3M™ Adfl o™ PAPR system with a heavily loaded spark arrestor or without the spark arrestor screen 
properly installed. Exposing a heavily loaded spark arrestor, or fi lter assembly to direct contact with sparks or molten 
metal spatter may damage the fi lter, allowing unfi ltered air into the breathing zone, 

which may result in sickness or 

death, and may cause the fi lter or blower housing to ignite, resulting in serious injury, sickness or death.

1.  Inspect the HE fi lter to be installed. Make sure:

•  Filter material is intact and dry with no tears or other damage.
•  Filter gasket is present and intact with no particulates, cuts, distortions or indentations. Wipe gasket with clean, 

dry cloth, if dirty. Dispose and replace fi lter if damage is noted.

2.  Remove the fi lter cover (Fig. 4).
3.  Place the spark arrestor, pre-fi lter and HE fi lter into the fi lter cover, ensuring that the ribs on the HE fi lter are aligned 

with the slots on the latch side of the fi lter cover (Fig. 5). Ensure all are squarely seated in the fi lter cover.

4.  To reinstall the fi lter cover in the 3M™ Adfl o™ PAPR, hook the left side of the fi lter cover into the left side of the 3M™ 

Adfl o™ PAPR. Press down on the right side of the cover until the catch fully engages with an audible click. 

Install the 3M™ Adfl o™ PAPR Organic Vapor/Acid Gas (OV/AG) Cartridge or Nuisance 
Odor Pad Assembly 

The 3M™ Adfl o™ PAPR has a “stackable” chemical cartridge capability that helps provide protection from certain organic 
vapors and acid gases and a “stackable” nuisance odor pad assembly to help reduce nuisance odors and nuisance ozone. 

NOTE:

 Nuisance odor refers to concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL) 

or applicable government occupational exposure limits, whichever is lower.

NOTE: 

The OV/AG cartridge and nuisance odor pad assembly must always be used with the HE fi lter, pre-fi lter and spark 

arrestor. Do not use the OV/AG cartridge or nuisance odor pad assembly alone or in combination with one another.
1.  Remove the fi lter cover as noted above (Fig. 4).
2.  Hook the left side of the OV/AG cartridge or nuisance odor pad assembly into the left side of the PAPR and press the 

cartridge down until its catch engages with an audible click (Fig. 6).

3.  Inspect the fi lter cover, HE fi lter, the pre-fi lter and the spark arrestor. Replace as needed (Fig. 5).
4.  Reinstall the fi lter cover (Fig. 7).

Replacement of the Nuisance Odor Pad

The nuisance odor pad may be replaced by pressing the expired nuisance odor pad out of the nuisance odor pad assembly 
from the backside, or side with the gasket or multiple square holes. It is easiest to press the nuisance odor pad out on 
the vertical edges, nearest to the frame edge, and then work the entire nuisance odor pad free from the assembly. Install 
a new nuisance odor pad by pressing it into the nuisance odor pad assembly. The nuisance odor pad may only be used 
to help provide relief from concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL) or 
applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. Replace when smell or taste occurs.

Install the Breathing Tube

Select an approved breathing tube for the headgear to be used. Refer to the 3M™ Adfl o™ PAPR NIOSH Approval Label for 
approved headgear-breathing tube combinations. 

NOTE:

 The SG-50W breathing tube can only be used with 9100 Air, 9100 FX Air, 9100 MP and M-series headgear. The 

SG-50W breathing tube must be used when using the 9100 Air or 9100 MP welding helmets with HE fi lter-OV/AG cartridge 
combination and must be used with M-400 headgear when used with any Adfl o PAPR confi guration.
1.  Inspect the PAPR end of the breathing tube (2 small prongs) to confi rm the rubber “O” ring is in place. Replace if 

missing or damaged.

2.  Insert the 2 prongs on the PAPR end of the breathing tube into the parallel slots in the air outlet of the motor blower 

and twist 1/4 turn to the right to lock into place.

Connect to 3M™ Headgear

Refer to the separate 

User Instructions

 provided with the approved headgear for procedures to connect the breathing tube.

Leather Belt Replacement

1.  Remove the belt from the 3M™ Adfl o™ PAPR by unfastening the belt’s two hook and loop straps and pulling the 

3M™ Adfl o™ PAPR away from the unfastened belt. 

2.  Replace the belt: 

•  Thread each hook and loop strip through the slot on the back of the unit, and then on through the slot on the 

leather belt (Fig. 8). The “UP” arrow should be pointing towards the top of the PAPR.

•  Tightly pull the two hook and loop strips prior to fastening them to one another. When attached properly, the 3M™ 

Adfl o™ PAPR will sit tight against the belt and will stay in place. 

Backpack 

The BPK-01 Backpack may be used in place of the belt (Fig. 8A):
1.  With either end of the motor/blower towards the top of the backpack (end with the drag handle), thread the backpack 

strap through the top retaining slot on the motor/blower and the large retaining sleeve (Fig. 8A, #1) on the backpack.

2.  Thread the strap through the lower retaining slot on the motor/blower and the small retaining sleeve (Fig. 8A, #2) on 

the backpack.

3.  Thread the strap through the buckle (Fig. 8A, #3) and tighten down.
4.  Don the backpack and adjust the shoulder straps for a comfortable fi t.

On and Off

To turn the 3M™ Adfl o™ PAPR Motor/Blower on, press and hold the ON button on the top of the motor/blower for 2 
seconds (Fig. 9). The unit will automatically perform a self diagnostic. 
•  All three LED (2 green, 1 red) on the power switch and the audible alarm will come on for 1 second. The 2 green LED 

will remain on (Fig. 9).

•  The 3M™ Adfl o™ PAPR Battery Pack and fi lter LEDs will light up sequentially and then light and remain on showing 

the current status of each. 

To turn off the motor/blower, press and hold the OFF button on the top of the motor/blower for 2 seconds. The red LED will 
come on and the audible alarm will sound for 1 second as the motor/blower turns off.

1.  Inspecter le bloc-piles initialement et avant chaque cycle de charge. Si le boîtier présente des fi ssures ou des 

dommages, ne pas charger le bloc-piles. Remplacer le bloc-piles et le mettre au rebut conformément à la 
réglementation locale.

2.  Placer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit frais, bien ventilé et exempt de contaminants en suspension dans 

l’air.

3.  Raccorder la sortie du chargeur dans la prise de charge de la pile (Fig. 1).
4.  Brancher le chargeur dans une source d’alimentation c.a. (110 à 120 V). Consulter la section Spécifi cations – bloc-

piles et chargeur pour connaître les codes de DEL du chargeur. 

REMARQUE :

 3M recommande de débrancher le bloc-piles du chargeur une fois le bloc-piles chargé à fond. On peut 

laisser une pile pleinement chargée en mode de maintien pendant une brève période (3 à 4 jours). Le fait de laisser le 
bloc-piles branché au chargeur pendant de longues périodes peut endommager les cellules du bloc-piles. Pour ne pas les 
endommager, ne pas laisser le bloc-piles brancher au chargeur pendant de longues périodes.
Le souffl eur à moteur pour respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ est muni d’un indicateur de charge à trois 
barres (Fig. 2) qui fonctionne lorsque l’appareil est sous tension. Lorsque les trois barres sont allumées, la capacité de la 
pile est de 80 à 100%. Deux barres indiquent une capacité de 20 à 80%. Une barre indique une capacité de 5 à 20%. Une 
charge restante d’environ 15 à 30 minutes (moins de 5%) fait clignoter la DEL du bas et déclenche l’alarme sonore.

Installation et retrait du bloc-piles pour respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 
3M™ 

Installation du bloc-piles :
1.  Inspecter la charnière et le verrou du bloc-piles et s’assurer qu’ils sont propres et exempts de dommages.
2.  Accrocher le bord gauche du bloc-piles à son support au bas du boîtier, puis appuyer sur le bloc-piles dans le 

souffl eur à moteur jusqu’à 

l’enclenchement complet du double verrou

 (Fig. 3). 

3.  Ensuite, tirer doucement sur le bloc-piles pour s’assurer qu’il est bien fi xé au respirateur d’épuration d’air propulsé 

Adfl o™ 3M™.

Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur son loquet situé à droite. Tirer sur le bloc-piles vers le bas pour le retirer.

REMARQUE : 

Le bloc-piles NiMH peut être remplacé par le bloc-piles ion-lithium (35-1099-07) et un chargeur ion-lithium 

(35-0099-08). Le bloc-piles ion-lithium ne se charge qu’avec le chargeur de pile ion-lithium.

Filtre à haute effi cacité contre les particules, préfi ltre et pare-étincelles 

REMARQUE : Toujours utiliser le fi ltre à haute effi cacité, le préfi ltre et le pare-étincelles.

 Le préfi ltre est conçu pour 

prolonger la durée utile du fi ltre à haute effi cacité en retenant bon nombre de grosses particules. Le pare-étincelles est 
un grillage métallique. Inspecter le pare-étincelles au moment de chaque remplacement des fi ltres. S’il est sale, le retirer 
et le nettoyer avec une solution d’eau propre et de détergent doux. Le sécher avec un chiffon propre et s’assurer qu’il est 
complètement sec avant de le réinstaller. S’il est endommagé, le remplacer par un pare-étincelles neuf. Le fi ltre à haute 
effi cacité et le préfi ltre 

NE PEUVENT PAS

 être nettoyés. Ne pas tenter de décontaminer le fi ltre à haute effi cacité ou le 

préfi ltre à l’aide d’air comprimé.

W

 MISE EN GARDE

Toujours utiliser et entretenir l’ensemble fi ltre correctement. Tout manquement à ces directives peut diminuer 
l’effi cacité du respirateur, donner lieu à une surexposition à certains contaminants et 

provoquer des problèmes de 

santé ou la mort.

a.  Vérifi er le fi ltre et le joint du fi ltre avant chaque usage et les remplacer s’ils sont endommagés.
b.  Toujours installer le fi ltre correctement dans le souffl eur à moteur.
c.  Garder le joint du fi ltre propre.
d.  Ne jamais essayer de nettoyer les fi ltres en cognant le respirateur ou en souffl ant de manière à déloger les 

substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du fi ltre et permettre aux particules nocives de 
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur.

L’indicateur d’encrassement du fi ltre n’indique que l’encrassement par particules. Il ne donne aucun renseignement 
quant à la durée utile contre les gaz et les vapeurs. Toute tentative de l’utiliser pour les gaz et les vapeurs peut 

provoquer des problèmes de santé ou la mort.

Utiliser le tampon contre les odeurs nuisibles uniquement contre les concentrations de vapeurs organiques inférieures 
à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables en milieu de 
travail, selon la valeur la moins élevée. Le remplacer si on décèle une odeur ou un goût. L’utilisation du tampon contre 
les odeurs nuisibles contre des concentrations supérieures à la limite d’exposition admissible peut 

provoquer des 

problèmes de santé ou la mort.

Évaluer la durée utile de la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques offerte en option avant 
l’utilisation. Remplacer la cartouche contre les gaz acides et les vapeurs organiques conformément à un calendrier de 
changement des cartouches établi, à la réglementation, ou avant si on décèle une odeur ou un goût de contaminant, 
ou si une irritation se manifeste. 

Tout manquement à ces directives peut provoquer des problèmes de santé ou 

la mort.

 

Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ si le pare-étincelles est très encrassé ou 
mal installé. L’exposition directe d’un pare-étincelles très encrassé ou de l’ensemble fi ltre à des étincelles ou des 
éclaboussures de métal fondu peut endommager le fi ltre, permettant ainsi l’entrée d’air non fi ltré dans la zone de 
respiration, 

ce qui peut causer des problèmes de santé ou la mort, ou provoquer l’infl ammation du fi ltre ou du 

boîtier du souffl eur et entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.

1.  Inspecter le fi ltre à haute effi cacité qui sera installé. S’assurer :

•  que le matériau fi ltrant est intact et sec et qu’il n’est pas déchiré ni endommagé;
•  que le joint d’étanchéité du fi ltre est présent et intact et qu’il est exempt de particules, de coupures, de 

déformations et d’entailles. Essuyer le joint d’étanchéité avec un chiffon propre et sec s’il est sale. Mettre le fi ltre 
au rebut et le remplacer s’il est endommagé.

2.  Retirer le protège-fi ltre (Fig. 4).
3.  Placer le pare-étincelles, le préfi ltre et le fi ltre à haute effi cacité dans le couvercle du fi ltre. S’assurer que les nervures 

du fi ltre à haute effi cacité sont alignées avec les fentes du côté du fermoir du couvercle. (Fig. 5). S’assurer qu’ils sont 
tous bien calés dans le protège-fi ltre.

4.  Pour réinstaller le protège-fi ltre, en accrocher le côté gauche dans le côté gauche du respirateur d’épuration d’air 

propulsé Adfl o™ 3M™. Appuyer sur le côté droit du protège-fi ltre jusqu’à ce qu’il s’enclenche complètement
(un déclic se fait alors entendre). 

Installation de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides ou de 
l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles pour respirateur d’épuration d’air 
propulsé Adfl o™ 3M™ 

Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ peut recevoir des cartouches chimiques « empilables » qui offrent 
une protection contre certains types de vapeurs organiques et de gaz acides ainsi qu’un ensemble tampon
« empilable » qui réduit les odeurs nuisibles et l’ozone. 

REMARQUE :

 Par odeur nuisible on entend des concentrations de 

vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales 
applicables en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée.

REMARQUE :

 Toujours utiliser la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides et l’ensemble tampon contre 

les odeurs nuisibles avec le fi ltre à haute effi cacité, le préfi ltre et le pare-étincelles. Ne pas utiliser la cartouche contre 
les vapeurs organiques et les gaz acides ou l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles seulement, ni combiné l’un à 
l’autre.
1.  Enlever le protège-fi ltre (Fig. 4 ci-dessus).
2.  Accrocher le côté gauche de la cartouche ou de l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles dans le côté gauche 

du respirateur d’épuration d’air propulsé et abaisser la cartouche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche complètement
(un déclic se fait alors entendre) (Fig. 6).

3.  Inspecter le protège-fi ltre, le fi ltre à haute effi cacité, le préfi ltre et le pare-étincelles. Remplacer au besoin (Fig. 5).
4.  Remettre le protège-fi ltre en place (Fig. 7).

Remplacement du tampon contre les odeurs nuisibles

Pour remplacer le tampon périmé, appuyer sur son arrière ou sur le côté avec le joint d’étanchéité ou les multiples trous 
carrés. Il est plus facile d’appuyer sur les bords verticaux du tampon, près du bord de l’armature, puis de retirer le tampon 
de l’ensemble. Pour installer le tampon neuf, l’insérer dans l’ensemble et appuyer. Utiliser le tampon contre les odeurs 
nuisibles uniquement contre les concentrations de vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition admissible de 
l’OSHA ou aux limites d’exposition gouvernementales applicables en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée. Le 
remplacer dès qu’on décèle une odeur ou un goût.

Installation du tuyau de respiration

Sélectionner un tuyau de respiration homologué pour la pièce faciale à utiliser. Consulter l’étiquette d’homologation du 
NIOSH du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ pour connaître les combinaisons pièce faciale et tuyau de 
respiration homologuées. 

REMARQUE : 

Le tuyau de respiration SG-50W ne s’utilise qu’avec les pièces faciales 9100 Air, 9100 FX Air, 9100 MP et de 

la série M. Il faut utiliser le tuyau de respiration SG-50W si on porte le masque pour soudeurs 9100 Air ou 9100 MP avec 
le fi ltre à haute effi cacité combiné à la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides ainsi qu’avec la pièce 
faciale M-400 utilisée avec un respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o, peu importe sa confi guration.

INSPECTION

W

 WARNING

Always correctly use and maintain the fi lter assembly. Failure to do so may reduce respirator performance, overexpose 
you to contaminants, 

and may result in sickness or death.

a.  Inspect fi lter and fi lter seal before each use and immediately replace if damaged.
b.  Always properly install the fi lter into the blower unit.
c.  Keep fi lter seal clean.
d.  Never attempt to clean fi lters by knocking or blowing out accumulated material. This may result in damage to the 

fi lter membrane allowing hazardous particles to enter the breathing zone.

Do not repair or modify any component of this system. Do not use with parts or accessories other than those 
manufactured by 3M as described in these 

User Instructions

 or on the NIOSH approval label for this respirator. Failure to 

do so 

may adversely affect respirator performance and result in sickness or death.

This 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly is one component of an approved respiratory protection system. Always read and 
follow all 

User Instructions

 supplied with your 3M™ headgear and other system components in order to ensure correct 

system operation. 

Failure to do so may result in injury, sickness, or death.

            Before each entry into a contaminated area, perform the following pre-use inspection to help ensure proper function of the 
respirator system. Refer to the specifi c Assembly subsection of this 

User Instructions

 for proper assembly procedures.

NOTE: 

There are no serviceable parts inside the 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly. The motor/blower unit must not be opened 

to attempt repairs.

Visual Inspection

1.  PAPR Assembly: Visually inspect the entire PAPR assembly including the motor/blower, cover, fi lter/cartridge, breathing 

tube, battery pack, belt and headgear. Replace any missing or damaged parts only with 3M™ Adfl o™ PAPR 
Replacement Parts before proceeding.

2.  Battery Pack: Confi rm that the battery pack is fully charged and charge is suffi cient for duration of the work period. 

The battery pack must be securely latched to the motor/blower.

3.  Breathing Tube: Examine the entire breathing tube for tears, holes or cracks. Bend the tube to verify that it is fl exible. 

Ensure the o-ring located on the PAPR end of the breathing tube is present with no gaps or cracks in the ring. Replace 
breathing tube if any damage is noted or suspected.

4. Filter/Cartridge:

•  Inspect the pre-fi lter and spark arrestor. Ensure they are intact, clean and squarely fi tted into the fi lter cover.
•  Inspect the HE fi lter and gasket for particles, tears, cuts, distortion or indentations. Do not attempt to clean the HE 

fi lter. Replace the HE fi lter if any damage is noted or suspected. Ensure it is in place in the fi lter cover.

•  Ensure the fi lter cover is securely latched to the PAPR motor/blower.
•  If used, ensure the nuisance odor pad assembly or chemical cartridge is securely attached to the PAPR and fi lter 

cover.

Air fl ow check

1.  Ensure the ball in the 15-0099-05 or 15-0099-21 fl ow indicator moves freely in its tube. Rinsing with clean water 

may help free a stuck ball. Allow the tube and ball to dry completely prior to using.

•  For all 3M™ Adfl o™ Breathing Tubes (except L-122SG) follow Steps 2 – 7 with the 15-0099-05 fl ow 

indicator.

•  For L-122SG approved breathing tube, follow Steps 8 – 13 with the 15-0099-21 fl ow indicator adapter.

All 3M™ Adfl o™ PAPR Approved Breathing Tubes, except L-122SG (15-0099-05 Indicator)

2.  Insert the breathing tube into the air outlet as noted above. 
3.  Turn the 3M™ Adfl o™ PAPR on. 
4.  Insert the airfl ow indicator (15-0099-05) onto the end of the breathing tube (Fig. 10).
5.  Allow the 3M™ Adfl o™ PAPR to run for 2 minutes to stabilize air fl ow prior to reading air fl ow indicator.
6.  With the airfl ow indicator in a vertical position, ensure that the bottom of the ball rests at or above, the minimum fl ow 

mark (Fig. 10). If the airfl ow indicator ball fails to rest at or above the minimum fl ow level, refer to the trouble-shooting 
guide at the end of these 

User Instructions.

7.  Check the low airfl ow alarm:

•  With 3M™ Adfl o™ PAPR turned on, remove the air fl ow indicator and tightly cover the end of the breathing tube 

with the palm of your hand.

•  The motor will automatically speed up to compensate for the low air fl ow condition.
•  Continue to press your palm tightly against the end of the breathing tube, making a tight seal. After approximately 

15-30 seconds, the unit will sound an audible alarm and the center, red LED on the ON/OFF switch will come on 
(Fig. 9). Proceed to Step 14.

NOTE: 

If the fl oating ball of the air fl ow indicator fails to rest at or above the minimum fl ow level, refer to the

trouble-shooting guide at the end of these 

User Instructions.

L-122SG breathing tube (use fl ow indicator rubber adapter 15-0099-20 with fl ow 
indicator 15-0099-05 or 15-0099-21 assembly)

8.  Insert the air fl ow indicator adapter onto the end of the 3M™ Adfl o™ PAPR Air Flow Indicator (Fig. 11).
9.  Insert air fl ow indicator adapter unit into the outfl ow port on the 3M™ Adfl o™ PAPR (Fig. 12).
10.  Turn the 3M™ Adfl o™ PAPR on. 
11.  Allow the 3M™ Adfl o PAPR to run for 2 minutes to stabilize air fl ow prior to reading air fl ow indicator.
12.  Hold the air fl ow indicator vertically at eye level, ensure that the bottom of the fl oating ball rests at or above, the 

minimum fl ow mark (Fig. 13).

13.  Check the low air fl ow alarm:

•  With 3M™ Adfl o™ PAPR on, remove the air fl ow indicator and tightly cover the end of the 3M™ Adfl o™ PAPR 

outfl ow port with the palm of your hand.

•  The motor will automatically speed up to compensate for the low air fl ow condition.
•  Continue to press your palm tightly against the end of the breathing tube, making a tight seal. After approximately 

15-30 seconds, the unit will sound an audible alarm and the center, red LED on the ON/OFF switch will come on 
(Fig. 9). Continue to Step 14.

NOTE:

 If the fl oating ball of the air fl ow indicator fails to rest at or above the minimum fl ow level, refer to the

trouble-shooting guide at the end of these

 User Instructions.

Continued from Step 7 and 13

14.  Remove your hand from the end of the breathing tube or air outlet port. The audible alarm and red LED should both 

stop, while the motor returns to a slower speed. 

15.  If the PAPR does not operate as described in all of the above procedures, refer to the trouble-shooting guide at the end 

of these 

User Instructions.

16.  Turn the unit off. 
17.  Attach breathing tube (if previously removed) and headgear to 3M™ Adfl o™ PAPR system. 

ENTERING AND EXITING A CONTAMINATED AREA

Prior to entering the contaminated area, complete the inspection procedures listed in this 

User Instructions.

 

1.  Turn the motor/blower on.
2.  Check air fl ow and alarms. 

NOTE:

 High environmental noise levels or use of hearing protection may interfere with the 

user hearing the audible alarms. User should check for the visual alarms more frequently in high noise environments.

3.  Don the 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly and headgear. Enter the work area.
4.  Leave the contaminated area immediately if any of the following conditions occur: 

a.  Any part of the system becomes damaged.
b.  Air fl ow into the respirator decreases or stops.
c.  The low air fl ow or low battery alarms trigger: 

•  The air fl ow alarm activates when air fl ow falls below 6 CFM (170 lpm) for greater than 15-30 seconds. The 

3M™ Adfl o™ PAPR will shut down 2 minutes after continuous alarm activation. 

•  The battery alarm - during approximately the last 15 to 30 minutes of charge, the bottom bar on

motor/blower battery LED will fl ash continuously one second ON, one second OFF. The audible alarm will 
beep four times in two seconds, repeating every 30 seconds. The fi nal 15 to 60 seconds the alarm will fast 
beep every 1/2 second. 3M™ Adfl o™ PAPR will shut down 30 seconds after the quick beep starts.

d.  In the event only an audible or only a visual alarm triggers, the user should still immediately leave the 

contaminated area.

e.  Breathing becomes diffi cult.
f.  You feel dizzy or your vision is impaired.
g.  You taste or smell contaminants.

1.  Vérifi er si le joint torique de l’extrémité du tuyau de respiration (2 petites broches) qui se raccorde au respirateur 

d’épuration d’air propulsé est en place. Le remplacer s’il est absent ou endommagé.

2.  Insérer ces deux broches dans les fentes parallèles de la sortie d’air du souffl eur à moteur et tourner de un quart de 

tour vers la droite pour verrouiller.

Raccordement à la pièce faciale 3M™

Consulter les 

directives d’utilisation

 de la pièce faciale homologuée pour savoir comment brancher le tuyau de respiration.

Remplacement de la ceinture en cuir

1.  Pour enlever la ceinture du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™, détacher les deux courroies à 

boucles et à crochets et retirer la ceinture et en retirer le respirateur.

2.  Remplacement de la ceinture :

•  Passer chaque courroie à boucles et à crochets dans la fente située à l’arrière de l’appareil, puis dans la fente 

de la ceinture en cuir (Fig. 8). La fl èche « UP » (haut) doit pointer vers le haut du respirateur d’épuration d’air 
propulsé.

•  Tirer fermement sur les courroies à boucles et à crochets avant de les fi xer l’une à l’autre. S’il est correctement 

fi xé, le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™, bien serré contre la ceinture, ne glisse pas.

Armature dorsale 

L’armature dorsale BPK-01 est un accessoire optionnel pouvant remplacer la ceinture (Fig. 8A).
1.  Avec l’une des extrémités du souffl eur à moteur dirigée vers le haut de l’armature dorsale (extrémité avec la poignée 

de transport), passer la courroie de l’armature dorsale dans la fente de retenue supérieure du souffl eur à moteur et 
dans le grand manchon de retenue (Fig. 8A, n° 1) situé sur l’armature dorsale.

2.  Passer la courroie dans la fente de retenue inférieure du souffl eur à moteur et dans le petit manchon de retenue

(Fig. 8A, n° 2) situé sur l’armature dorsale.

3.  Passer la courroie dans la boucle (Fig. 8A, n° 3) et serrer en tirant vers le bas.
4.  Enfi ler l’armature dorsale et régler les courroies pour un ajustement confortable.

Marche / arrêt

Pour mettre le souffl eur à moteur du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ sous tension, appuyer deux 
secondes sur le bouton de mise sous tension situé sur le dessus du souffl eur à moteur (Fig. 9). Le respirateur procède 
automatiquement à un autodiagnostic.
•  Les trois DEL (2 vertes et 1 rouge) de l’interrupteur marche/arrêt et l’alarme sonore se déclenchent pendant une 

seconde. Les deux DEL vertes restent allumées (Fig. 9).

•  Les DEL du bloc-piles du respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ et du filtre s’allument en séquence, puis 

restent allumées pour indiquer l’état de chacun. 

Pour mettre le souffl eur à moteur hors tension, appuyer deux secondes sur le bouton de mise hors tension situé sur 
le dessus du souffl eur à moteur. À la mise hors tension du souffl eur à moteur, la DEL rouge s’allume et l’alarme sonne 
pendant une seconde.

INSPECTION

W

 MISE EN GARDE

Toujours utiliser et entretenir l’ensemble fi ltre correctement. Tout manquement à ces directives peut diminuer 
l’effi cacité du respirateur, donner lieu à une surexposition à certains contaminants et 

provoquer des problèmes de 

santé ou la mort.

a.  Vérifi er le fi ltre et le joint du fi ltre avant chaque usage et les remplacer s’ils sont endommagés.
b.  Toujours installer le fi ltre correctement dans le souffl eur à moteur.
c.  Garder le joint du fi ltre propre.
d.  Ne jamais essayer de nettoyer les fi ltres en cognant le respirateur ou en souffl ant de manière à déloger les 

substances accumulées. Cela peut endommager la membrane du fi ltre et permettre aux particules nocives de 
pénétrer dans la zone de respiration de l’utilisateur.

Éviter de réparer ou de modifi er tout composant du système. Ne pas utiliser le respirateur avec des pièces ou des 
accessoires autres que ceux qui sont fabriqués par 3M, comme l’expliquent les présentes 

directives d’utilisation

 ou 

l’étiquette d’homologation du NIOSH de ce respirateur. Tout manquement à ces directives 

peut diminuer l’effi cacité 

du respirateur et provoquer des problèmes de santé ou la mort.

L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ constitue un composant d’un système de protection 
respiratoire homologué. Toujours lire et suivre toutes les 

directives d’utilisation

 fournies avec la pièce faciale 3M™ et 

les autres composants du système afi n de s’assurer du bon fonctionnement du système. 

Tout manquement à ces 

directives peut provoquer des blessures, des problèmes de santé ou la mort.

Avant de pénétrer dans une zone contaminée, procéder à l’inspection qui suit de manière à assurer le bon fonctionnement 
du système de protection respiratoire. Consulter la section Montage des présentes 

directives d’utilisation

 pour connaître 

les procédures de 

montage

 appropriées.

REMARQUE :

 L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ ne contient pas de pièces réparables. Ne 

pas ouvrir le souffl eur à moteur pour tenter de le réparer.

Inspection visuelle

1.  Ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé : Procéder à une inspection visuelle de l’ensemble respirateur 

d’épuration d’air propulsé complet, notamment le souffl eur à moteur, le protège-fi ltre, le fi ltre et la cartouche, le tuyau 
de respiration, le bloc-piles, la ceinture et la pièce faciale. Remplacer toute pièce manquante ou endommagée par une 
pièce de rechange pour le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ 3M avant de continuer.

2.  Bloc-piles : Confi rmer que le bloc-piles est entièrement chargé et que la charge est suffi sante pour la durée de la 

période de travail. Le bloc-piles doit être bien fi xé dans le souffl eur à moteur.

3.  Tuyau de respiration : Examiner toute la longueur du tuyau de respiration pour détecter la présence de déchirures, de 

trous ou de fi ssures. Plier le tuyau pour s’assurer de sa souplesse. S’assurer que le joint torique situé à l’extrémité du 
tuyau de respiration qui se raccorde au respirateur d’épuration d’air propulsé est présent, qu’il est bien installé et qu’il 
est exempt de fi ssures. Remplacer le tuyau de respiration s’il est ou s’il semble endommagé.

4. Filtre/cartouche 

:

•  Inspecter le préfiltre et le pare-étincelles. S’assurer qu’ils sont intacts, propres et bien en place dans le

protège-filtre.

•  Inspecter le filtre à haute efficacité et le joint pour s’assurer qu’ils sont exempts de saleté, de déchirures, de 

coupures, de déformations ou d’entailles. Ne pas essayer de nettoyer le filtre à haute efficacité. Remplacer le filtre 
à haute efficacité s’il est ou s’il semble endommagé. S’assurer qu’il est en place dans le protège-filtre.

•  S’assurer que le protège-filtre est bien fixé au souffleur à moteur du respirateur d’épuration d’air propulsé.
•  Si on utilise l’ensemble tampon contre les odeurs nuisibles, s’assurer qu’il est bien fixé au respirateur d’épuration 

d’air propulsé et au protège-filtre.

Vérifi cation du débit d’air

1.  S’assurer que la bille dans le débitmètre 15-0099-05 ou 15-0099-21 se déplace librement dans le tube. Si la bille est 

coincée, on peut tenter de la dégager en rinçant le débitmètre avec de l’eau propre. Laisser le tube et la bille sécher 
avant d’utiliser le débitmètre.

•  Pour tous les tuyaux de respiration Adflo™ 3M™ (sauf le L-122SG), suivre les étapes 2 à 7 avec le 

débitmètre 15-0099-05.

•  Pour le tuyau de respiration L-122SG, suivre les étapes 8 à 13 avec le débitmètre 15-0099-21.

Tous les tuyaux de respiration homologués pour respirateur d’épuration d’air propulsé 
Adfl o™ 3M™ (sauf le L-122SG) (débitmètre 15-0099-05)

2.  Insérer le tuyau de respiration dans la sortie d’air conformément à ce qui est indiqué précédemment. 
3.  Mettre le respirateur sous tension. 
4.  Insérer le débitmètre (15-0099-05) à l’extrémité du tuyau de respiration (Fig. 10).
5.  Laisser fonctionner le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ pendant 2 minutes pour stabiliser le débit 

d’air avant de vérifi er la lecture au débitmètre.

6.  Avec le débitmètre en position verticale, s’assurer que le bas de la bille est vis-à-vis ou au-dessus de la marque de 

débit minimal (Fig. 10). Si la bille du débitmètre descend sous cette marque, consulter le guide de dépannage à la fi n 
des présentes 

directives d’utilisation.

7.  Surveiller l’alarme de faible débit d’air :

•  Avec le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ sous tension, retirer le débitmètre et couvrir la sortie 

du souffleur à moteur avec la paume de la main.

•  Le souffleur à moteur devrait automatiquement accélérer pour compenser le débit d’air faible.
•  Appuyer davantage la paume de la main contre l’extrémité du tuyau de respiration afin de l’obstruer 

complètement. Après environ 15 à 30 secondes, l’alarme sonore se déclenche et la DEL rouge au centre de 
l’interrupteur marche/arrêt s’allume (Fig. 9). Passer à l’étape 14.

REMARQUE : 

Si la bille fl ottante du débitmètre descend sous cette marque, consulter le guide de dépannage à la fi n des 

présentes 

directives d’utilisation.

h.  Your face, eyes, nose or mouth become(s) irritated.
i. 

You suspect that the concentration of contaminants may have reached levels at which this respirator may no 
longer provide adequate protection.

5.  Do not remove the respirator or reach your hand into the headgear in areas where the air is contaminated. 
6.  Follow exiting and decontamination procedures specifi c to your workplace for turning off the motor/blower and 

removing the respirator system. 

W

 WARNING

The 3M™ Adfl o™ PAPR is not intrinsically safe. Do not use in fl ammable or explosive atmospheres, doing so 

may 

result in serious injury or death.

Do not enter a contaminated area until properly donning the respirator system. Do not remove or turn off the respirator 
before leaving the contaminated area. Doing so 

may result in sickness or death.

Do not use the 3M™ Adfl o™ PAPR system with a heavily loaded spark arrestor or without the spark arrestor screen 
properly installed. Exposing a heavily loaded spark arrestor, or fi lter assembly to direct contact with sparks or molten 
metal spatter may damage the fi lter, allowing unfi ltered air into the breathing zone, 

which may result in sickness or 

death, and may cause the fi lter or blower housing to ignite, resulting in serious injury, sickness or death.

If you have any doubts about the applicability of the equipment to your job situation, consult an industrial hygienist or 
call the technical service department of 3M PSD at 1-800-243-4630. In Canada, call Technical Service at
1-800-267-4414.

CLEANING AND STORAGE

W

 WARNING

Dispose of battery packs according to local environmental regulations. Do not crush, disassemble, dispose of in 
standard waste bins, in a fi re or send for incineration. Failure to properly dispose of battery packs may lead to 
environmental contamination, fi re or explosion.

The 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly should be cleaned and inspected after each use and prior to storage.

NOTE:

 To avoid damage, do not use solvents for cleaning. Do not immerse in water or spray directly with water.

Cleaning

Detach the battery pack, breathing tube and headgear from the motor/blower. Inspect all parts for damage or other signs 
of excessive wear. Replace all damaged parts prior to storage or next use.
1.  Motor/blower and battery pack: Clean the outer surfaces of the 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly and battery pack with a 

soft cloth dampened in a solution of water and mild, pH neutral detergent. Do not immerse the motor/blower or battery 
pack in water. Do not use solvents or abrasive cleaners. Do not attempt to clean the interior of the motor/blower with 
compressed air or vacuum. Dust accumulation in the motor/blower could indicate possible fi lter leakage or improper 
storage and must be addressed prior to next use. Ensure the electrical contacts of the motor/blower and battery pack 
are dry.

2.  Breathing tube: Clean the exterior and connection sites on the breathing tube with the water and detergent solution. 

Optional breathing tube covers can also be used to facilitate cleaning. Ensure the breathing tube is completely dry 
before using or storing. The L-122SG and SG-50W breathing tube interiors contain sound absorbing material. They 
cannot be immersed in liquids for cleaning and must be replaced if wet. Wiping the exterior is insuffi cient. 

3.  HE fi lter: Open the fi lter cover and inspect the HE fi lter, pre-fi lter and spark arrestor. Replace if excessively dirty, wet or 

damaged. The HE and pre-fi lters cannot be cleaned. The spark arrestor can be cleaned using a clean, soft cloth dipped 
in a solution of water and a mild pH neutral detergent. Completely dry the spark arrestor with a clean cloth. If the spark 
arrestor cannot be cleaned or is damaged, replace with a new spark arrestor. 

Inspection

Follow inspection procedures listed in this 

User Instructions.

Motor/Blower Storage

The 3M™ Adfl o™ PAPR system should be stored at a temperature between -4°F to 131°F (-20°C to 55°C).
The motor/blower should be stored in a clean environment out of direct sunlight.

Battery Pack Storage 

To help maximize battery pack service life:
•  Store the battery pack at -4°F (-20°C) to 115°F (45°C). R.H. < 85%. Storage of the battery pack outside of this range 

will shorten service life of the battery. 

•  The 3M™ Adfl o™ PAPR Battery Pack may remain on the charger for 3 to 4 days after completion of charging, but for 

maximum battery life, disconnect the charger after a full charge has been received. 

•  Battery packs for long-term storage should be disconnected from the motor/blower.
•  Battery packs not intended for immediate or regular use should be charged upon receipt and placed on regular 

recharge schedule (every 3 months of non-use). Prolonged storage of battery packs without regular recharge may 
damage the battery pack cells.

•  NiMH batteries stored at room temperature lose approximately 1-2% of their charge per day after charging. The rate 

of self-discharge will increase as storage temperature increases. Storage should be in dry conditions (less than 85% 
relative humidity). 

Refer to 3M Technical Data Bulletin #178 for additional information on battery pack maintenance
(www.3M.com/PPESafety).

SPECIFICATIONS
Technical

Air fl ow

Greater than 6 CFM (170 lpm)

Weight (approximate)
1.  Assembly (motor/blower; HE fi lter; belt; 

battery pack and breathing tube)

2. OV/AG 

Cartridge

3.  Nuisance Odor Pad Assembly

1. 4.56 lbs (2.1 kg)

2. 1.72 lbs (0.78 kg)
3. 0.320 lbs (0.145 kg)

Motor/Blower Assembly
1. Operating 

Temperature

2.  Storage Temperature (RH <90%)

3.  Operating Altitude and Limitation

4. Noise 

level

1.  23ºF to 131°F (-5°C to 55ºC)
2.  -4°F to 131°F (–20°C to 55°C) 
If 3M™ Adfl o™ PAPR system is stored at temperatures below 
32°F (0°C), the battery pack must be allowed to warm up to 
achieve optimal battery performance. 
3. Altitude*:

•  Less than 2500 feet (800 meters) MSL –HE fi lter and

OV/AG Cartridge, HE fi lter and nuisance odor pad assembly, 
or HE fi lter alone may be used.

•  2500 to 3500 feet (800 to 1200 meters) MSL – HE fi lter 

alone may be used.

•  Greater than 3500 feet (1200 meters) MSL – not 

recommended. Use the high altitude version of the 3M™ 
Adfl o™ PAPR (35-3099-01) or a different 3M™ PAPR.

* If you have questions regarding these products contact 3M 
Technical Service.
4.  Noise levels – less than 80 dBA at user’s ear excluding external 

noise.

Belt Size (Approximate)
Belt Extender

29.5 to 45.25 inches (75 to 115 cm)
Approximately 26 inches (66 cm)

Tuyau de respiration L-122SG (utiliser l’adaptateur en caoutchouc 15-0099-20 avec le 
débitmètre 15-0099-05 ou 15-0099-21)

8.  Insérer l’adaptateur de débitmètre dans l’extrémité du débitmètre pour respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 

3M™ (Fig. 11).

9.  Insérer l’adaptateur de débitmètre dans l’orifi ce de sortie du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™

(Fig. 12).

10.  Mettre le respirateur sous tension. 
11.  Laisser fonctionner le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ pendant 2 minutes pour stabiliser le débit 

d’air avant de vérifi er la lecture au débitmètre.

12.  Avec le débitmètre en position verticale à la hauteur des yeux, s’assurer que le bas de la bille fl ottante est vis-à-vis ou 

au-dessus de la marque de débit minimal (Fig. 13).

13.  Surveiller l’alarme de faible débit d’air :

•  Avec le respirateur d’épuration d’air propulsé Adflo™ 3M™ sous tension, retirer le débitmètre et couvrir la sortie 

du souffleur à moteur avec la paume de la main.

•  Le souffleur à moteur devrait automatiquement accélérer pour compenser le débit d’air faible.
•  Appuyer davantage la paume de la main contre l’extrémité du tuyau de respiration afin de l’obstruer 

complètement. Après environ 15 à 30 secondes, l’alarme sonore se déclenche et la DEL rouge au centre de 
l’interrupteur marche/arrêt s’allume (Fig. 9). Passer à l’étape 14.

REMARQUE : 

Si la bille fl ottante du débitmètre descend sous cette marque, consulter le guide de dépannage à la fi n des 

présentes 

directives d’utilisation.

Suite des étapes 7 et 13

14.  Enlever la main de l’extrémité du tuyau de respiration ou de l’orifi ce de sortie. L’alarme sonore et la DEL devraient 

s’éteindre et le moteur devrait ralentir. 

15.  Si le respirateur ne fonctionne pas comme il est indiqué précédemment, consulter le guide de dépannage à la fi n des 

présentes 

directives d’utilisation.

16.  Mettre le respirateur hors tension. 
17.  Fixer le tuyau de respiration (s’il était retiré) et la pièce faciale au respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™. 

ENTRÉE ET SORTIE D’UNE ZONE CONTAMINÉE

Avant d’entrer dans une zone contaminée, effectuer les inspections indiquées dans les présentes 

directives d’utilisation. 

1.  Mettre le souffl eur à moteur sous tension.
2.  Surveiller le débit d’air et les alarmes. 

REMARQUE :

 Les milieux bruyants ou le port de dispositifs de protection de 

l’ouïe peuvent empêcher l’utilisateur d’entendre les alarmes sonores. Dans de tels cas, l’utilisateur doit vérifi er les 
alarmes visuelles plus fréquemment.

3.  Enfi ler le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ et la pièce faciale. Pénétrer dans la zone de travail.
4.  Quitter immédiatement la zone contaminée si l’une ou l’autre des conditions ci-dessous survient :

a.  Une partie du système est endommagée.
b.  Le débit d’air alimentant le respirateur diminue ou s’arrête.
c.  Les alarmes de débit ou de pile faible se déclenchent. 

•  L’alarme de faible débit d’air s’active si le débit d’air tombe à moins de 170 l/min (6 pi³/min) pendant plus 

de 15 à 30 secondes. Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ s’arrête 2 minutes après 
l’activation d’une alarme continue. 

•  Alarme de la pile : Pendant les 15 à 30 dernières minutes de charge environ, la barre inférieure de la DEL du 

souffl eur à moteur clignote sans arrêt par intermittence d’une seconde. L’alarme sonore émet quatre bips 
en deux secondes, toutes les 30 secondes. Pendant les 15 à 60 dernières secondes, un bip est émis toutes 
les demi-secondes. Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ s’arrête 30 secondes après le 
commencement du bip rapide.

d.  Dans le cas où seule l’alarme sonore ou seule l’alarme visuelle se déclenche, l’utilisateur doit tout de même 

quitter immédiatement la zone contaminée.

e.  La respiration devient diffi cile.
f.  On éprouve des étourdissements ou des problèmes de vision.
g.  On décèle un goût ou une odeur de contaminants.
h.  On ressent une irritation au visage, aux yeux, au nez ou à la bouche.
i. 

On pense que la concentration des contaminants a atteint un niveau tel que le respirateur ne fournit plus une 
protection adéquate.

5.  Dans les endroits où l’air est contaminé, ne pas enlever le respirateur ni introduire les mains dans la pièce faciale. 
6.  Suivre les procédures d’évacuation et de décontamination propres à son milieu de travail pour arrêter le souffl eur à 

moteur et enlever le respirateur. 

W

 MISE EN GARDE

Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ n’est pas intrinsèquement sécuritaire. Ne pas utiliser dans des 
atmosphères infl ammables ou explosives. 

Une telle utilisation peut provoquer des blessures graves ou la mort.

Ne pas pénétrer dans une zone contaminée sans s’assurer que le respirateur a été mis en place correctement. Ne 
pas retirer ni arrêter le respirateur avant de sortir de la zone contaminée. Tout manquement à ces directives 

peut 

provoquer des problèmes de santé ou la mort.

Ne pas utiliser le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ si le pare-étincelles est très encrassé ou 
mal installé. L’exposition directe d’un pare-étincelles très encrassé ou de l’ensemble fi ltre à des étincelles ou des 
éclaboussures de métal fondu peut endommager le fi ltre, permettant ainsi l’entrée d’air non fi ltré dans la zone de 
respiration, 

ce qui peut causer des problèmes de santé ou la mort, ou provoquer l’infl ammation du fi ltre ou du 

boîtier du souffl eur et entraîner de graves blessures, des problèmes de santé ou la mort.

En cas de doutes concernant l’utilisation du matériel dans le cadre de son travail, consulter un hygiéniste industriel ou 
communiquer, au Canada, avec le Service technique de la Division des produits de protection individuelle de 3M au
1 800 267-4414.

NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE

W

 MISE EN GARDE

Mettre les blocs-piles au rebut conformément aux règlements environnementaux locaux. Ne pas broyer, démonter, 
mettre au rebut dans un bac ordinaire ni incinérer. Le fait de ne pas mettre convenablement au rebut les blocs-piles 
peut contaminer l’environnement ou provoquer un incendie ou une explosion. 

Nettoyer et inspecter l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ après chaque utilisation et avant son 
entreposage.

REMARQUE :

 Pour éviter les dommages, ne pas utiliser de solvants. Ne pas plonger dans l’eau ni asperger directement de 

liquide.

Nettoyage

Enlever le bloc-piles, le tuyau de respiration et la pièce faciale du souffl eur à moteur. Inspecter toutes les pièces afi n de 
déceler les signes de dommages et d’usure excessive. Remplacer toutes les pièces endommagées avant l’entreposage ou 
la prochaine utilisation.
1.  Souffl eur à moteur et bloc-piles : Nettoyer les surfaces extérieures de l’ensemble respirateur d’épuration d’air 

propulsé Adfl o™ 3M™ et du bloc-piles avec un chiffon doux humecté d’une solution d’eau propre et de détergent 
doux à pH neutre. Ne pas plonger le souffl eur à moteur ou le bloc-piles dans l’eau. Ne pas utiliser de solvants ni 
de nettoyants abrasifs. Ne pas tenter de nettoyer l’intérieur du souffl eur à moteur avec de l’air comprimé ou un 
aspirateur. L’accumulation de poussière dans le souffl eur à moteur peut signifi er une fuite du fi ltre ou un mauvais 
entreposage; se pencher sur la question avant la prochaine utilisation. S’assurer que les contacts électriques du 
souffl eur à moteur et du bloc-piles sont secs.

2.  Tuyau de respiration : Nettoyer l’extérieur et les extrémités à raccorder avec la solution d’eau et de détergent. On 

peut également utiliser les gaines pour tuyau de respiration offertes en option pour faciliter le nettoyage. Le tuyau de 
respiration doit être bien sec avant l’utilisation ou l’entreposage. L’intérieur du tuyau de respiration L-122SG et SG-50W 
est composé d’un matériau insonorisant. Ne pas les immerger dans un liquide pour les nettoyer. Les remplacer s’ils 
sont mouillés. Essuyer l’extérieur est insuffi sant.

3.  Filtre à haute effi cacité : Ouvrir le protège-fi ltre et inspecter le fi ltre à haute effi cacité ainsi que le préfi ltre et le pare-

étincelles. Remplacer ces pièces si elles sont excessivement sales, mouillées ou endommagées. On ne peut pas 
nettoyer le fi ltre à haute effi cacité et le préfi ltre. On peut nettoyer le pare-étincelles avec un chiffon doux et propre 
imprégné d’une solution d’eau et d’un détergent doux à pH neutre. Sécher complètement à l’aide d’un linge propre. 
S’il est impossible de nettoyer le pare-étincelles ou s’il est endommagé, le remplacer par un pare-étincelles neuf. 

Inspection

Suivre les procédures d’inspection indiquées dans les présentes 

directives d’utilisation.

Battery Pack/Charger
1. Chemistry
2. Run 

Time

3. Charging 

Temperatures

4. Storage 

Temperatures

5.  Battery Pack Service Life
6. Charger 

Codes

1.  Nickel Metal Hydride (NiMH)
2. •  10-12 

hours*

•  5.5 hours with OV/AG cartridge*
*New battery pack and HE fi lter

3.  32°F to 104°F (0°C to 40°C). If the charger’s LED blinks rapidly 

during charging, the battery pack is either too hot or too cold to 
charge.

4.  -4°F (-20°C) to 115°F (45°C). R.H. < 85%. Storage of the 

battery pack outside of this range will shorten service life of the 
battery. 

5.  Approximately 500 charges.
6.  Steady – Rapid charge mode
 

Slow fl ash – Trickle charge mode

 

Quick fl ash – Battery temp - See #3

Motor/Blower Alarms
Low air fl ow

Low battery pack voltage

Activates when air fl ow falls below 6 CFM (170 lpm) for greater 
than 15-30 seconds. 3M™ Adfl o™ PAPR will shut down 2 mins. 
after continuous alarm activation.

During approximately the last 15 to 30 minutes of charge, the 
bottom bar on motor/blower battery LED will fl ash continuously one 
second ON, one second OFF. The audible alarm will beep four times 
in two seconds, repeating every 30 seconds. The fi nal 15 to 60 
seconds the alarm will fast beep every 1/2 second. 3M™ Adfl o™ 
PAPR will shut down 30 seconds after quick beep starts.

Hazardous Location (Intrinsic Safety)

The 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly is not approved for use in 
hazardous or intrinsically safe locations.

Shelf Life – HE Filter, Nuisance Odor Pad 
Assembly and OV/AG Cartridge 

5 years from date of manufacture.

Assigned Protection Factor

Refer to the 

User Instructions

 for the specifi c head gear to be used to determine the assigned protection factor (APF) for 

the 3M™ Adfl o™ PAPR system. Consult 3M™ Technical Data Bulletin #175 (www.3M.com/PPESafety) for additional 
information on APFs and supporting test data.

Service Life
Chemical Cartridges 

The useful service life of the 3M™ Adfl o™ PAPR Organic Vapor/Acid Gas Cartridge, 15-0399-99 or 15-0499-99, will 
depend on the specifi c type, volatility and concentration of the contaminants and environmental conditions such as 
humidity and temperature. Replace cartridges in accordance with an established change schedule, regulations, or 
sooner if smell, taste, or irritation from contaminants are detected. Contact 3M Technical Service at 1-800-243-4630 for 
assistance in calculating change schedules.

Nuisance Odor Pad Assembly

The useful service life of the 3M™ Adfl o™ PAPR Nuisance Odor Pad will depend on the environmental conditions and 
concentration of the contaminants and environmental conditions such as humidity and temperature. The nuisance odor 
pad should only be used for concentrations of organic vapors not exceeding the OSHA permissible exposure limit (PEL) or 
applicable government occupational exposure limits, whichever is lower. Replace if smell or taste is detected. 

Particle Filter 

The 3M™ Adfl o™ PAPR Motor/Blower Assembly is equipped with a fi ve-step particle fi lter-loading indicator. There 
are three green and two red indicators. The illumination of each indicator light signifi es increased fi lter clogging and a 
reduction in battery run time. When the red indicator(s) are illuminated, battery run time will be signifi cantly reduced 
and HE particle fi lter and pre-fi lter replacement is recommended. When using a chemical cartridge or nuisance odor pad 
assembly with a fresh particle fi lter, the fi rst two LEDs of the scale will be illuminated due to the additional resistance to air 
fl ow. 
The HE fi lter should also be changed if it becomes wet or damaged. The pre-fi lter should be changed at least as frequently 
as the HE fi lter. The pre-fi lter and HE fi lter should be changed if the battery pack operating time becomes shortened or if 
the low air fl ow alarm is activated. 

LISTING OF COMPONENTS, ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS

Part Number

Description

Battery Packs and Chargers

15-1099-07

Battery Pack, NiMH

15-0099-08

Battery Smart Charger

15-0099-08N6

Multiple Battery Smart Charger (6 Unit) 

Belts

15-0099-16

Belt, Leather

15-0099-06

Belt Tongue Extender Replacement, Leather

35-0099-14

Belt, Nylon webbing with quick connection

TR-325

Belt, Versafl o, Standard

TR-326

Belt, Versafl o, High Durability

BPK-01

Backpack

Breathing Tubes

15-0099-10

Breathing tube - 9000 HWR, 9000 Flexview and ClearVisor only

L-122SG

Breathing tube - L-SG series headgear only

SG-30W

Breathing tube - self adjusting - 9100 series and M-100/300 headgear

SG-40W

Breathing tube - Heavy duty - 9100 series and M-100/300-series headgear

SG-50W

Breathing tube – Sound dampening – 9100 series helmets. Required when used with 
3M™ Adfl o™ PAPR with HE Filter and OV/AG Cartridge and Welding Helmet 9100-Air, 
9100 MP, and must be used with M-400 headgear when used with any 3M™ Adfl o™ 
PAPR confi guration.

Filters and Cartridges – Refer to the NIOSH approval label for proper fi lter/cartridge/headgear combinations

15-0099-99X06

Pre-fi lter, 6-pack

15-0099-99X12

Pre-fi lter, 12-pack

15-0299-99X02

High Effi ciency Particulate Filter, 2/case

15-0299-99X06

High Effi ciency Particulate Filter, 6/ case

15-0299-99X36

High Effi ciency Particulate Filter, 36/case

35-0699-99X01

Nuisance Odor Pad Assembly, 1/Case

35-0799-99X01

Nuisance Odor Pad, 1/case

35-0799-99X10

Nuisance Odor Pad, 10/case

15-0399-99X02

Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 2/case

15-0399-99X06

Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 6/case

15-0499-99X02

Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 2/case

15-0499-99X06

Organic Vapor/Acid Gas* Cartridge, 6/case

15-0009-99X02

Spark Arrestor, 2/case

* Acid gas: NIOSH approved for sulfur dioxide, chlorine, hydrogen chloride

Entreposage du souffl eur à moteur

Entreposer l’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ à une température de -20 à 55°C (-4 à 131°F). 
Entreposer le souffl eur à moteur dans un endroit propre à l’abri de la lumière directe du soleil.

Entreposage du bloc-piles

Pour maximiser la durée utile du bloc-piles :
•  Entreposer le bloc-piles à une température de -20 à 45°C (-4 à 115°F). Humidité relative : < 85%. L’entreposage du 

bloc-piles hors de ces conditions en écourtera la durée utile. 

•  Le bloc-piles du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ peut rester branché au chargeur de 3 à 4 

jours après une charge complète. Pour maximiser la durée du bloc-piles, débrancher le chargeur après une charge 
complète. 

•  Pour un entreposage prolongé, débrancher le bloc-piles du souffl eur à moteur.
•  Dès leur réception, charger complètement les blocs-piles qu’on ne prévoit pas utiliser immédiatement ou 

régulièrement et les entreposer en les rechargeant régulièrement (tous les trois mois s’ils ne sont pas utilisés). Une 
période d’entreposage prolongée sans charge régulière peut endommager les cellules du bloc-piles.

•  Les piles NiMH entreposées à température ambiante perdent environ 1 à 2% de leur charge par jour après avoir 

été chargées. La perte de charge augmente avec la hausse de la température d’entreposage. Il est recommandé 
d’entreposer les piles dans un endroit sec (humidité relative inférieure à 85%).

Consulter le bulletin technique 3M n° 178 pour en savoir davantage sur l’entretien des bloc-piles (www.3M.com/PPESafety).

SPÉCIFICATIONS
Spécifi cations techniques

Débit d'air

Supérieur à 170 l/min (6 pi³/min)

Poids (approx.)
1.  Ensemble (souffl eur à moteur, fi ltre à haute 

effi cacité, ceinture, bloc-piles et tuyau de 
respiration)

2.  Cartouche contre les vapeurs organiques et 

les gaz acides 

3.  Ensemble tampon contre les odeurs 

nuisibles

1.  2,1 kg (4,56 lb)

2.  0,78 kg (1,72 lb)

3.  0,145 kg (0,320 lb)

Ensemble souffl eur à moteur
1. Température 

d’utilisation

2.  Température d’entreposage (H.R. < 90%)

3.  Altitude de fonctionnement et restrictions

4.  Niveau de bruit

1.  -5 à 55°C (23 à 131°F)
2.  -20 à 55°C (-4 à 131°F) 
Si le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ est 
entreposé à une température inférieure à 0°C (32°F), laisser la pile 
se réchauffer pour obtenir un rendement maximal. 
3. Altitude* 

:

•  À moins de 800 mètres (2 500 pieds) au-dessus du 

niveau de la mer, on peut utiliser le fi ltre à haute effi cacité 
et la cartouche contre les vapeurs organiques, le fi ltre à 
haute effi cacité et l’ensemble tampon contre les odeurs 
nuisibles, ou encore, le fi ltre à haute effi cacité seul.

•  De 800 à 1 200 mètres (2 500 à 3 500 pieds) au-dessus 

du niveau de la mer, on peut utiliser le fi ltre à haute 
effi cacité seul.

•  À plus de 1 200 mètres (3 500 pieds) au-dessus du niveau 

de la mer, l’utilisation de ce respirateur est déconseillée. 
Utiliser plutôt le respirateur d’épuration d’air propulsé 
Adfl o™ 3M™ version haute altitude (35-3099-01) ou un 
autre respirateur d’épuration d’air propulsé 3M™.

* Pour toute question au sujet de ces produits, communiquer avec 
le Service technique de 3M.
4.  Niveaux de bruit – Moins de 80 dBA au niveau des oreilles, 

exception faite du bruit extérieur.

Taille de ceinture (approximative)
Rallonge pour ceinture

75 à 115 cm (29,5 à 45,25 po)
Environ 66 cm (26 po)

Bloc-piles et chargeur
1. Composition 

chimique

2. Durée 

d’utilisation

3.  Températures de charge

4. Températures 

d’entreposage

5.  Durée utile des blocs-piles
6.  Codes du chargeur

1.  Hydrure métallique de nickel (NiMH)
2.  •  10 à 12 heures*

•  5,5 heures avec une cartouche contre les vapeurs 

organiques et les gaz acides*

* Bloc-piles et fi ltre à haute effi cacité neufs.
3.  0 à 40°C (32 à 104°F). Si la DEL du chargeur clignote 

rapidement pendant la charge, le bloc-piles est trop chaud ou 
trop froid pour charger.

4.  -20 à 45°C (-4 à 115°F). Humidité relative : < 85%. 

L’entreposage du bloc-piles hors de ces conditions en 
écourtera la durée utile. 

5.  Environ 500 cycles de charge.
6.  DEL continue : Mode de charge rapide
 

Clignotement lent : Mode de charge à faible régime

 

Clignotement rapide : Température du bloc-piles. Voir le n° 3.

Alarmes du souffl eur à moteur
Faible débit d’air

Pile faible

Se déclenche lorsque le débit d’air tombe à moins de 170 l/min (6 
pi³/min) pendant plus de 15 à 30 secondes. Le respirateur Adfl o™ 
3M™ s’arrête 2 minutes après l’activation d’une alarme continue.
Pendant les 15 à 30 dernières minutes de charge environ, la barre 
inférieure de la DEL du souffl eur à moteur clignote sans arrêt par 
intermittence d’une seconde. L’alarme sonore émet quatre bips en 
deux secondes, toutes les 30 secondes. Pendant les 15 à
60 dernières secondes, un bip est émis toutes les demi-secondes. 
Le respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ s’arrête 30 
secondes après le commencement du bip rapide.

Endroit dangereux (sécurité intrinsèque)

L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ 
n’est pas homologué pour être utilisé dans les endroits dangereux 
ou demande un appareil à sécurité intrinsèque.

Durée de conservation – Filtre à haute 
effi cacité, ensemble tampon contre les odeurs 
nuisibles et cartouche contre les vapeurs 
organiques et les gaz acides 

5 ans à compter de la date de fabrication.

Facteur de protection caractéristique

Consulter les 

directives d’utilisation

 fournies avec la pièce faciale utilisée pour déterminer le facteur de protection 

caractéristique (FPC) du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™. Consulter le bulletin technique 3M™ n° 175 
(www.3M.com/PPESafety) pour obtenir de plus amples renseignements sur les FPC et les résultats des essais pertinents.

Durée utile
Cartouches contre les produits chimiques 

La durée utile de la cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides 15-0399-99 ou 15-0499-99 du 
respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ est fonction du type précis, de la volatilité et de la concentration des 
contaminants présents et des conditions ambiantes (humidité et température). Remplacer les cartouches conformément 
aux durées maximales d’utilisation, aux règlements ou plus tôt si on décèle une odeur ou un goût de contaminant, ou si 
une irritation se manifeste. Communiquer avec le Service technique de 3M au 1 800 243-4630 pour obtenir de l’aide sur 
le calcul des horaires de changement.

TROUBLESHOOTING

Use the table below to help identify possible causes and corrective action for problems you may experience. There are no 
user serviceable parts inside the 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly. The motor/blower unit should not be opened to attempt 
repairs. Consult the 3M™ Adfl o™ PAPR Trouble Shooting Guide or contact 3M Technical Service to help identify additional 
possible causes and corrective actions for other problems you may experience.

Fault

Probable Cause(s)

Possible Solution(s)

Low air fl ow alarm (audible 
and all three LEDs on 
power button are lit)

1.  Breathing tube is blocked.
2.  Filter is blocked.
3.  Filter is fully loaded with 

particles.

4.  PAPR is being used above 

recommended altitude 
limitation.

1.  Check & remove blockage or obstruction. 
2.  Check air fi lter & remove obstruction.
3.  Change HE fi lter and pre-fi lter. If using a 

chemical cartridge, check that the scrim 
fabric behind the inlet holes is clean and 
white. Any sign of particle loading on the 
chemical cartridge indicates improper 
installation or damaged particle fi lter 
assembly.

4.  Consider 3M™ High Altitude Compensation 

Adfl o™ PAPR or an alternative 3M™ PAPR.

Bottom bar of battery 
indicator fl ashes; battery 
alarm sounds

Low battery voltage.

1.  Fully charge the battery pack.
2.  Install a new, fully-charged 3M™ Adfl o™ 

PAPR Battery Pack.

No air fl ow, no alarm(s)

1.  Battery contact on battery 

pack is damaged.

2.  Battery is completely 

discharged.

3.  Damaged circuit board.
4. Damaged 

motor.

1.  Check that the battery contact is not bent or 

broken.

2.  Fully charge the battery pack.
3 and 4. Contact 3M Warranty and Repair.

Low air fl ow per indicator 
but no alarm(s)

1.  Damaged circuit board.
2. Damaged 

motor.

Contact 3M Warranty and Repair.

User detects odor or taste 
of contaminants or feels 
eye or throat irritation

1. Incorrect 

respirator 

for application and/or 
environment.

2.  Chemical cartridge exhausted.
3.  Nuisance odor pad.
4.  Particle fi lter damaged.

1.  Consult on-site industrial hygienist or safety 

director.

2.  Change cartridge & develop a cartridge 

replacement schedule with your on-site 
industrial hygienist or safety director.

3.  Replace nuisance odor pad.
4.  Replace particle fi lter.

Battery pack’s charge lasts 
less than expected

1. Inadequate 

charging.

2.  HE fi lter is loaded with 

particles, making the motor 
run harder.

3.  Chemical cartridge being 

used.

4.  Motor blower is being used at 

high elevations.

1.  Check the fi lter-loading indicator. 
2.  Replace the HE fi lter & pre-fi lter as indicated, 

and examine the spark arrestor. 

3.  Battery pack will normally have shorter run 

time with chemical cartridge in place.

4.  Consider 3M™ High Altitude Compensation 

Adfl o™ PAPR or an alternative 3M™ PAPR.

The motor runs “faster than 
normal”

1.  The HE fi lter is loaded with 

particles.

2.  Recent user change from just 

HE fi lter to HE and Nuisance 
Odor Pad Assembly or HE and 
OV/AG cartridge.

1.  Check the fi lter-loading indicator. Replace 

the HE fi lter & pre-fi lter as indicated, and 
examine the spark arrestor. 

2.  Normal operation. Let the unit run for 2 

minutes so it can automatically adjust to new 
confi guration.

The motor runs “slower 
than normal”

1.  Recent user change from 

HE and Nuisance Odor Pad 
Assembly or HE fi lter and
OV/SD/CL/HC cartridge to just 
the HE fi lter.

1.  Normal operation. Let the unit run for 2 

minutes so it can automatically adjust to the 
new fi lter confi guration. 

IMPORTANT NOTICE

WARRANTY: In the event any 3M PSD product is found to be defective in material, workmanship, or not in conformation 
with any express warranty for a specifi c purpose, 3M’s only obligation and your exclusive remedy shall be, at 3M’s option, 
to repair, replace or refund the purchase price of such parts or products upon timely notifi cation thereof and substantiation 
that the product has been stored, maintained and used in accordance with 3M’s written instructions.
EXCLUSIONS TO WARRANTY: THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY IMPLIED WARRANTY OF 
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR OTHER WARRANTY OF QUALITY, EXCEPT OF TITLE AND 
AGAINST PATENT INFRINGEMENT.
LIMITATION OF LIABILITY: Except as provided above, 3M shall not be liable or responsible for any loss or damage, whether 
direct, indirect, incidental, special or consequential, arising out of sale, use or misuse of 3M PSD products, or the user’s 
inability to use such products. THE REMEDIES SET FORTH HEREIN ARE EXCLUSIVE.

NOTE:

 Because the motor/blower and battery charger of this 3M™ Adfl o™ PAPR Assembly may produce radio frequency 

energy, 3M is providing the following information pursuant to FCC regulations. This device complies with Part 15 of the 
FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) 
this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 

NOTE: 

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 

15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the 
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency 
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio 
communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the 
user will be required to correct the interference at his own expense.

FOR MORE INFORMATION

In United States, contact:

Website: www.3M.com/PPESafety 
Technical Assistance: 1-800-243-4630

For other 3M products:

1-800-3M-HELPS or
1-651-737-6501

RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES

Aux États-Unis :

Internet : www.3M.com/PPESafety
Assistance technique : 1 800 243-4630

Autres produits 3M :

1 800 364-3577 ou
1 651 737-6501 

Ensemble tampon contre les odeurs nuisibles

La durée utile du respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ est fonction de la concentration des contaminants 
et des conditions ambiantes (degré d’humidité et température). Utiliser le tampon contre les odeurs nuisibles uniquement 
contre les concentrations de vapeurs organiques inférieures à la limite d’exposition admissible de l’OSHA ou aux limites 
d’exposition gouvernementales applicables en milieu de travail, selon la valeur la moins élevée. Le remplacer si on décèle 
une odeur ou un goût. 

Filtre contre les particules 

L’ensemble turbo respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ est doté d’un indicateur d’encrassement du fi ltre 
contre les particules à cinq niveaux. Il y a trois indicateurs verts et deux rouges. Chaque indicateur qui s’allume indique une 
augmentation de l’encrassement et une réduction de la durée utile de la pile. Lorsque les indicateurs rouges s’allument, le 
temps d’utilisation de la pile est considérablement réduit et on recommande de changer le fi ltre à haute effi cacité contre 
les particules et le préfi ltre. Si on utilise une cartouche contre les produits chimiques ou un ensemble tampon contre les 
odeurs nuisibles avec fi ltre contre les particules neuf, les deux premières DEL de l’échelle devraient s’allumer en raison 
d’une plus grande résistance au débit d’air. 
Remplacer le fi ltre à haute effi cacité s’il est endommagé ou mouillé. Toujours remplacer le préfi ltre au moins aussi souvent 
que le fi ltre à haute effi cacité. Remplacer le préfi ltre et le fi ltre à haute effi cacité et si la durée d’utilisation de la pile devient 
trop courte ou si l’alarme de débit d’air se déclenche. 

LISTE DES COMPOSANTS, DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE

N° de produit 

Description 

Bloc-piles et chargeurs

15-1099-07

Bloc-piles, NiMH

15-0099-08 

Chargeur de pile intelligent

15-0099-08N6

Chargeur multi-piles intelligent (6 piles)

Ceintures

15-0099-16

Ceinture en cuir

15-0099-06

Pièce de cuir avant de rechange pour ceinture

35-0099-14

Ceinture, toile de nylon avec attache rapide

TR-325

Ceinture, Versafl o, ordinaire

TR-326

Ceinture, Versafl o, durabilité prolongée

BPK-01

Sac à dos 

Tuyaux de respiration

15-0099-10

Ensemble tuyau de respiration (masque 9000 HWR, 9000 Flexview et ClearVisor seulement)

L-122SG

Tuyau de respiration pour pièces faciales de série L-SG

SG-30W

Tuyau de respiration autoréglable pour pièces faciales de série M-100/300 et 9100

SG-40W

Tuyau de respiration résistant pour pièces faciales de série M-100/300 et 9100

SG-50W

Tuyau de respiration avec matériau insonorisant pour les pièces faciales de série 9100 
Utilisation obligatoire avec les ensembles composés d’un respirateur d’épuration d’air 
propulsé Adfl o™ 3M™ avec fi ltre à haute effi cacité et cartouche contre les vapeurs 
organiques et les gaz acides et d’un masque pour soudeurs 9100-Air et 9100 MP, ainsi 
qu’avec les pièces faciales M-400 utilisées avec n’importe quel ensemble de respirateur 
d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™.

Filtres et cartouches – Consulter l’étiquette d’homologation du NIOSH pour connaître les combinaisons de pièce 
faciale, de cartouche et de boîtier fi ltrant appropriées

15-0099-99X06

Préfi ltre, 6/paquet

15-0099-99X12

Préfi ltre, 12/paquet

15-0299-99X02

Filtre à haute effi cacité contre les particules, 2/caisse 

15-0299-99X06

Filtre à haute effi cacité contre les particules, 6/caisse

15-0299-99X36

Filtre à haute effi cacité contre les particules, 36/caisse 

35-0699-99X01

Ensemble tampon contre les odeurs nuisibles, 1/caisse

35-0799-99X01

Tampon contre les odeurs nuisibles, 1/caisse

35-0799-99X10

Tampon contre les odeurs nuisibles, 10/caisse

15-0399-99X02

Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 2/caisse

15-0399-99X06

Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 6/caisse 

15-0499-99X02

Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 2/caisse 

15-0499-99X06

Cartouche contre les vapeurs organiques et les gaz acides*, 6/caisse 

15-0009-99X02

Pare-étincelles, 2/caisse

* Cartouche contre les gaz acides : Homologuée par le NIOSH contre le dioxyde de soufre, le chlore et le chlorure d’hydrogène.

DÉPANNAGE

Consulter le tableau ci-dessous pour connaître les causes probables de problèmes et les mesures correctives à apporter. 
L’ensemble respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ ne contient pas de pièces réparables. Ne pas ouvrir le 
souffl eur à moteur pour tenter de le réparer. Consulter le 

Guide de dépannage de l’ensemble respirateur d’épuration d’air 

propulsé Adfl o™ 3M™

 ou communiquer avec le Service technique de 3M pour connaître les causes probables et les 

mesures correctives à apporter pour tout autre problème rencontré.

Panne

La ou les causes probables

Solution(s) possible(s)

Alarme de faible débit 
d’air (alarme sonore et les 
trois DEL de l’interrupteur 
marche/arrêt allumées)

1.  Tube de respiration bloqué.
2. Filtre 

bloqué.

3.  Encrassement du fi ltre.
4.  Respirateur utilisé au-dessus 

de l’altitude maximale 
recommandée.

1.  Vérifi er ce qui obstrue et désobstruer. 
2.  Vérifi er le fi ltre à air et désobstruer.
3.  Changer le fi ltre à haute effi cacité et le 

préfi ltre. Si on utilise une cartouche contre 
les produits chimiques, vérifi er si le tissu 
derrière les orifi ces d’admission est propre 
et blanc. Tout signe d’encrassement de la 
cartouche par des particules indique une 
mauvaise installation ou un fi ltre contre les 
particules endommagé.

4.  Utiliser le respirateur d’épuration d’air 

propulsé Adfl o™ 3M™ à compensation 
d’altitude ou un autre respirateur d’épuration 
d’air propulsé 3M™.

La barre inférieure de 
l’indicateur de charge 
clignote; l’alarme de la pile 
se déclenche.

Batterie faible.

1.  Charger complètement le bloc-piles.
2.  Installer un nouveau bloc-piles pour 

respirateur d’épuration d’air propulsé 
Adfl o™ 3M™ complètement chargé.

Aucun débit d’air ni 
alarme(s)

1.  Le contact de la batterie est 

endommagé.

2.  Pile complètement déchargée.
3. Circuits 

imprimés 

endommagés.

4. Moteur 

endommagé.

1.  Vérifi er si le contact de la batterie est plié ou 

brisé.

2.  Charger complètement le bloc-piles.
3 et 4. Communiquer avec le Service de garantie 

et de réparation de 3M.

Le débitmètre indique un 
débit faible, mais aucune 
alarme ne se déclenche.

1. Circuits 

imprimés 

endommagés.

2. Moteur 

endommagé.

Communiquer avec le service de garantie et de 
réparation 3M.

On décèle une odeur ou 
un goût de contaminants 
ou on ressent une irritation 
au niveau des yeux et de 
la gorge.

1.  Respirateur incompatible avec 

l’utilisation ou le milieu.

2.  Durée utile de la cartouche 

contre les produits chimiques 
terminée.

3.  Tampon contre les odeurs 

nuisibles.

4.  Filtre contre les particules 

endommagé.

1.  Consulter l’hygiéniste industriel ou le 

directeur de la sécurité.

2.  Changer de cartouche et établir un calendrier 

de remplacement de cartouche avec 
l’hygiéniste industriel ou le directeur de la 
sécurité en place.

3.  Remplacer le tampon contre les odeurs 

nuisibles.

4.  Remplacer le fi ltre contre les particules.

La charge du bloc-piles 
dure moins longtemps que 
prévu.

1. Charge 

insuffi 

sante.

2.  Le fi ltre à haute effi cacité 

est chargé de particules 
et le moteur doit travailler 
davantage.

3.  Cartouche contre les produits 

chimiques périmée.

4.  Souffl eur à moteur utilisé en 

altitude.

1.  Vérifi er l’indicateur d’encrassement du fi ltre. 
2.  Remplacer le fi ltre à haute effi cacité et 

le préfi ltre comme il est recommandé et 
examiner le pare-étincelles. 

3.  Durée d’utilisation du bloc-piles 

normalement écourtée avec une cartouche 
contre les produits chimiques en place.

4.  Utiliser le respirateur d’épuration d’air 

propulsé Adfl o™ 3M™ à compensation 
d’altitude ou un autre respirateur d’épuration 
d’air propulsé 3M™.

Le moteur tourne à un 
régime trop élevé.

1.  Encrassement du fi ltre à haute 

effi cacité.

2.  On a récemment remplacé le 

fi ltre à haute effi cacité et la 
cartouche contre les vapeurs 
organiques et les gaz acides 
par un simple fi ltre à haute 
effi cacité.

1.  Vérifi er l’indicateur d’encrassement du 

fi ltre. Remplacer le fi ltre à haute effi cacité 
et le préfi ltre comme il est recommandé et 
examiner le pare-étincelles. 

2.  Fonctionnement normal. Mettre le respirateur 

en marche pendant 2 minutes afi n qu’il 
s’adapte à la nouvelle confi guration.

Le moteur tourne à un 
régime trop bas.

 1.  On a récemment remplacé 

le fi ltre à haute effi cacité et 
l’ensemble tampon contre 
les odeurs nuisibles ou le 
fi ltre à haute effi cacité et la 
cartouche contre le dioxyde 
de soufre, le chlore et le 
chlorure d’hydrogène par un 
simple fi ltre à haute effi cacité.

1.  Fonctionnement normal. Mettre le respirateur 

en marche pendant 2 minutes afi n qu’il 
s’adapte au nouveau type de fi ltre. 

AVIS IMPORTANT

GARANTIE : Si un produit de la Division des produits de protection individuelle de 3M présente un défaut de matériau ou de 
fabrication, ou s’il n’est pas conforme à toute garantie explicite d’adaptation à un usage particulier, la seule obligation de 
3M, qui constitue votre seul recours, est, au gré de 3M, de réparer ou de remplacer toute pièce ou tout produit défectueux, 
ou d’en rembourser le prix d’achat, à condition que l’utilisateur avise 3M en temps opportun et pourvu qu’il présente une 
preuve que le produit a été entreposé, entretenu et utilisé conformément aux directives écrites de 3M.
RESTRICTIONS DE GARANTIE : LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE 
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ, À 
L’EXCEPTION DES GARANTIES RELATIVES AUX TITRES DE PROPRIÉTÉ ET À LA CONTREFAÇON DE BREVETS.
LIMITE DE RESPONSABILITÉ : À l’exception de ce qui précède, 3M ne saurait être tenue responsable des pertes ou 
dommages directs, indirects, spéciaux, fortuits ou conséquents résultant de la vente, de l’utilisation ou de la mauvaise 
utilisation des produits de la Division des produits de protection individuelle de 3M, ou de l’incapacité de l’utilisateur à s’en 
servir. LES RECOURS ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS.

REMARQUE :

 Le souffl eur à moteur et le chargeur de pile de ce respirateur d’épuration d’air propulsé Adfl o™ 3M™ 

pouvant émettre des radiofréquences, 3M fournit les renseignements ci-dessous en vertu de la réglementation de la FCC. 
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. On peut s’en servir sous réserve des deux conditions 
suivantes : 1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nocives; 2) il doit accepter toute interférence reçue, y 
compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indésirable. 

REMARQUE :

 À la suite d’essais, cet appareil est conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, selon la 

section 15 des règlements de la FCC. Ces limites visent à offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives 
lorsque l’appareil est utilisé dans un milieu commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences 
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives du présent manuel d’utilisation, peut interférer avec les 
communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences 
nuisibles que l’utilisateur sera tenu de corriger à ses frais.

POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS /
FOR MORE INFORMATION

Au Canada, communiquer avec/In Canada, contact :
Internet : www.3M.ca/Safety
Assistance technique/Technical Assistance : 
1 800 267-4414
Centre communication-client/Customer Care Center : 1 800 364-3577

Reviews: