background image

INSTALLATION INSTRUCTIONS - MONTAGEANLEITUNG - NOTICE D’INSTALLATION

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

VAM

Ves 250

ACOUSTIC FAN 

(FOR UP TO 6 WET ROOMS)

VAM is a silent fan to be directly installed 
inside the dwelling, in the inhabited space. 

VAM is optimised to be installed with 
local demand controls (humdity sensitive, 
motion sensor, etc.), up to 6 units, which 
allows to get a B class regarding ErP 
Directive. 

Field of application:

 ·Dwellings and offices.
 ·New and refurbishment.
 ·Installation in cupboards, loft places, 

bathrooms, toilets, corridors or any other 
inner rooms.

 ·Wall, ceiling or on the ground.

CONTENTS

A. Case + access door
B. Motor and propeller
C. Power supply wire
D. Fixing accessories

ACCESSORIES (NOT SUPPLIED)

E. Adaptor for Ø80 mm duct (ref. AEA810)
F. Adaptor for Ø100 mm duct (ref. AEA809)
G. Adaptor for Ø125 mm duct (ref. AEA808)

SCHALLGEDÄMMTER VENTILATOR 

(FÜR BIS ZU 6 FEUCHTRÄUME)

Der VES 250 (VAM) ist ein leiser Ventilator, der 
direkt im Wohnbereich installiert werden kann 

Der VES 250 (VAM) ist optimiert um mit 
Abluftelemente mit variabler (Hygro, 
Bewegungsmelder usw.), bis zu 6, die ermöglicht 
es, eine B-Klasse über ErP-Richtlinie zu erhalten.

Anwendungsbereiche:

 ·Wohnräume und Büroräume.
 ·Neubau und Sanierung.
 ·Installation in Schränken, Dachböden, 

Badezimmern, Toiletten, Gängen oder sonstigen 
Innenräumen.

 ·Wand, Decke, Boden. 

CONTENTS

A. Gehäuse + Deckel
B. Motor und Turbine
C. Stromkabel
D. Befestigungszubehör

ZUBEHÖR (NICHT INBEGRIFFEN)

E. Anschlussmanschette Ø80 mm (VESA 250/80)
F. Anschlussmanschette Ø100 mm (VESA 250/100)
G.Anschlussmanschette Ø125 mm (VESA 250/125)

VENTILATEUR ACOUSTIQUE 

(JUSQU’À 6 PIÈCES HUMIDES)

Le VAM est un ventilateur silencieux pouvant 
être installé directement dans l’espace habité. 

Le VAM est optimisé lorsqu’il est installé avec 
des bouches d’extraction à débit variable 
(hygroréglable, détection de mouvement, etc.), 
jusqu’à 6 bouches, ce qui lui permet d’obtenir 
une classe B au sens de la directive ErP.

Domaines d’application :

 ·Logements et bureaux.
 ·Neuf et rénovation.
 ·Installation dans les placards, greniers, salles 

de bain, toilettes, couloirs ou toute autre 
pièce à l’intérieur du logement.

 ·Mur, plafond ou sol.

CONTENU

A. C couvercle
B. Moteur et turbine
C. Cordon d’alimentation électrique
D. Accessoires de fixation

ACCESSOIRES (NON FOURNIS)

E. Adaptateur conduit Ø80 mm (ref. AEA810)
F. Adaptateur conduit Ø100 mm (ref. AEA809)
G. Adaptateur conduit Ø125 mm (ref. AEA808)

C

A

B

D

E

F

G

Summary of Contents for VAM

Page 1: ...B Klasse über ErP Richtlinie zu erhalten Anwendungsbereiche Wohnräume und Büroräume Neubau und Sanierung Installation in Schränken Dachböden Badezimmern Toiletten Gängen oder sonstigen Innenräumen Wand Decke Boden CONTENTS A Gehäuse Deckel B Motor und Turbine C Stromkabel D Befestigungszubehör ZUBEHÖR NICHT INBEGRIFFEN E Anschlussmanschette Ø80 mm VESA 250 80 F Anschlussmanschette Ø100 mm VESA 250...

Page 2: ...g 200 m3 h 44 W Versorgung 230 VAC 10 Frequenz 50 Hz oder 60 Hz Anwendung indoor Lagertemperatur von 20 C bis 55 C Betriebstemperatur von 5 C bis 40 C Verschmutzungsgrad 2 Hergestellt in Frankreich von Aereco SA ATTENTION L installation de ce produit doit être effectuée par un technicien qualifié Fabricants et distributeurs declinent toute responsabilité en cas d utilisation non conforme du produi...

Page 3: ...r oder dem Kundendienst ausgetauscht werde Um Gefahren durch ein versehentliches Zurücksetzen des Temperaturbegrenzers zu vermeiden darf dieses Gerät nicht durch ein externes Schaltgerät wie eine Zeitschaltuhr mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden der vom Stromanbieter regelmäßig an und abgeschaltet wird THERMOSWITCH MIT MANUELLEM NEUSTART Gemäß Norm CEI 60335 2 80 ist d...

Page 4: ...cht anbringen Schaum Polystyren usw C Wand oder Deckeninstallation Zwischen jeder Befestigung und der Wand oder Decke einen Silent Block installieren EMPFEHLUNGEN FÜR DIE LUFTLEISTUNG Leitungsnetz Vor der Installation muss das Leitungsnetz optimiert werden Anzahl und Länge der Winkel reduzieren und passende Durchmesser verwenden empfohlen Ø125 mm Der Ventilatorausgang muss mind Ø125 mm groß sein D...

Page 5: ...é est assez solide pour en supporter le poids 18 kg i e plus de 4 5 kg à chaque point d accroche TOP 4 5 kg 4 5 kg 4 5 kg 4 5 kg 18 kg Make sure that there is enough room around the fan to enable easy duct connection and free access to cover for maintenance Rund um den Ventilator muss genug Platz für den Anschluss der Leitungen und den Zugriff auf den Ventilatordeckel zu Wartungszwecken sein S ass...

Page 6: ...h Trägermaterial Gips oder Beton 1 Stift OUTILS NÉCESSAIRES 1 tournevis plat n 6 ou une pièce de monnaie 1 tournevis PZ2 1 tournevis PH1 1 foret Ø6 mm pour plâtre ou béton selon le support 1 crayon b d 3 Use a flat screw driver n 6 or a coin to unscrew the 4 screws of the fan cover 1 4 turn 3 Mit einem Schraubendreher Nr 6 oder einer Münze drehen Sie die 4 Schrauben des Gehäusedeckels um eine Dreh...

Page 7: ...t ist siehe Seite 5 werden die entsprechenden Schallstopfen entfernt und die Adapter Ø80 Ø100 oder Ø125 mm für die gewünschten Leitungen eingesetzt Zuerst muss der Schaum hinter dem Schallstopfen entfernt werden 8 Une fois que la configuration des conduits est définie voir page 5 remplacer les bouchons acoustiques par les adaptateurs Ø80 Ø100 or Ø125 mm pour tous les conduits sélectionnés Première...

Page 8: ...y on the surface of the acoustic stopper until the groove of the ring fits the shape of the hole of the fan case Wenn Sie irrtüm licherweise einen Schallstopfen entfernt haben muss zuerst der Schaum dann der Stopfen wieder im Loch angebracht wer den Abstand lassen Dann die Dichtung auf den Schallstopfen legen und vorsichtig und langsam hinein drücken bis der Stop fen wieder fest sitzt Si un boucho...

Page 9: ...hraubendreher PZ2 die 4 Winkeleisen befestigen 2 Schrauben pro Winkeleisen 14 Positionner le ventilateur sur le dos pour y fixer les 4 équerres dans les coins 2 vis pour chacune en utilisant un tournevis PZ2 16 Drill the wall or the ceiling with a Ø6 mm drill then insert the plugs provided in the kit 16 Wand oder Decke mit der Ø6 mm Bohrer bohren und die Dübel mitgeliefert einschieben 16 Percer le...

Page 10: ...rique Brancher les fils du ventilateur à l alimentation S assurer que le cavalier 50 ou 60 Hz voir page 11 correspond à la fréquence disponible PRESSURE FREQUENCY SETTING VAM fan offers the possibility to set the working pressure The supply frequency can also be adapted to 60 Hz 3 pressures are available 80 Pa 100 Pa 120 Pa VAM fan is standardly delivered at 100 Pa 50 Hz DRUCKEINSTELLUNG FREQUENZ ...

Page 11: ...bit total mais aussi la consommation électrique et le niveau sonore émis Type de réseau Court Normal Long Caractéristiques Faibles longueurs très peu de coudes Longueurs standards coudes en quantité raisonnable Grandes longueurs avec beaucoup de coudes Position de l interrupteur 1 2 3 Pression choisie 80 Pa 100 Pa 120 Pa Consommation électrique et performance acoustique Consommation faible Bruit p...

Page 12: ...el abnehmen 4 x Dre hungen mit einem flachen Schrau bendreher Nr 6 oder einer Münze Vorsicht bei Deckenmontage Die Abdeckung ist nicht mehr gesichert wenn die 4 Schrauben gelöst sind 3 Motor Stromstecker abnehmen 4 Die Turbinen Motorgruppe mit dem Schraubendreher PZ2 entfernen 5 Mit einer Bürste die Turbinenlamellen reinigen niemals mit Wasser oder Chemikalien reinigen 6 Den Ventilator Innen mit e...

Page 13: ...AERECO D4266_E 13 480 241 480 ...

Page 14: ...14 AERECO D4266_E Notes ...

Page 15: ...AERECO D4266_E 15 Notes ...

Page 16: ...D4266_E Aereco S A 62 rue de Lamirault Collégien 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3 FRANCE www aereco com ...

Reviews: