FR-09
1
Batterijen
plaatsen:
Placer
piles :
Batterie
einlegen:
Insert
batteries:
Instalación de
batería:
Installazione
della batteria:
3
ontgrendel eerst de riemclip
déverrouillez d’abord le clip ceinture
zuerst den Gürtelclip entriegeln
first unlock the belt clip
primero desbloquee el clip del cinturón
sbloccare prima la clip da cintura
1
5
6
3x AAA
batteries
(excl.)
+
-
+
-
+
-
4
AAA
AAA
AAA
In/uitschakelen:
in rust knipperen ‘de oogjes’ elke 5 seconden als indicatie dat de portofoon is ingeschakeld; de portofoon schakelt automatisch uit na 1,5 uur niet gebruiken
allumer/éteindre :
en mode veille, les ‘yeux’ clignotent toutes les 5 secondes pour indiquer que le talkie-walkie est allumé; le talkie-walkie s’éteint automatiquement après 1.5 heures de non utilisation
Ein/ausschalten:
im Standby-Modus blinken die ‘Augen’ alle 5 Sekunden, um anzuzeigen, dass das Walkie-Talkie eingeschaltet ist;
das Walkie-Talkie schaltet sich nach 1,5 Stunden automatisch aus, wenn es nicht benutzt wird
To switch on/off:
in standby mode, the ‘eyes’ flash every 5 seconds to indicate that the walkie-talkie is switched on; the radio powers-off after 1,5 hour of no use
Conectar/desconectar:
en modo En espera, los ojos parpadean cada 5 segundos para indicar que el walkie-talkie está conectado;
el walkie-talkie se desconecta automáticamente transcurrida una hora y media sin usar
Accendere / spegnere:
in modalità standby, gli ‘occhi’ lampeggiano ogni 5 secondi per indicare che il walkie-talkie è acceso; il walkie-talkie si spegne automaticamente dopo 1,5 ore di non utilizzo
2
3 sec
Zenden:
ingedrukt houden zolang je praat; na 60 seconden continu zenden, de TALK toets even loslaten
Pour envoyer
:
appuyez et restez appuyé sur TALK tant que vous parlez; relâchez brièvement le bouton TALK après 60 secondes d’émission continue
Senden:
halten Sie TALK gedrückt, während Sie sprechen; nach 60 Sekunden kontinuierlichem Senden lösen Sie kurz die TALK-Taste
To send:
press and hold for as long as you’re talking; briefly release the TALK button after 60 seconds of continuous sending
Para enviar:
mantenga pulsado TALK mientras esté hablando; suelte brevemente el botón TALK (Hablar) transcurridos 60 segundos de envío continuo
Per inviare:
premere e tenere premuto TALK per tutto il tempo che si sta parlando; rilasciare brevemente il pulsante TALK dopo 60 secondi di invio continuo
pas op: elke portofoon op hetzelfde kanaal kan horen wat je zegt
Attention : chaque talkie-walkie réglé sur le même canal est capable d’entendre ce que vous dites
Achtung: jedes auf den selben Kanal eingestellte Walkie-Talkie kann Ihr Gespräch mithören
Attention: every walkie-talkie set to the same channel is able to hear what you’re saying
Atención: cada walkie-talkie ajustado al mismo canal puede oír lo que está diciendo
Attenzione: ogni walkie-talkie impostato sullo stesso canale è in grado di ascoltare ciò che stai dicendo
4
TALK
Kanaal instellen:
beide portofoons moeten op hetzelfde kanaal worden ingesteld
Configuration de canal :
les deux talkie-walkie doivent être réglés sur le même canal
Kanal einrichten:
beide Walkie-Talkies müssen auf den selben Kanal eingestellt sein
Set channel:
both walkie-talkies must be set to the same channel
Ajuste de canal:
los dos walkie-talkies deben estar ajustados en el mismo canal.
Impostazione canale:
entrambi i walkie-talkie devono essere impostati sullo stesso canale
3
2
CH 1-9
CH
CH
CH 9-1
2
1 sec
1
beep
Batterij zwak: elke 5 miuten een
chirp-toon uit de luidspreker
Piles faible : la radio émet une
tonalité de gazouillis toutes les
5 minutes
Batterie schwach: Radio ertönt
alle 5 Minuten ein Chirpton.
Battery low: radio sounds a
chirp-tone every 5 minutes
Batería baja: la radio emite un
tono de chirrido cada 5 minutos
Batteria scarica: la radio suona
un cinguettio ogni 5 minuti