+34 938 050 500
sat@arcasolle.com
www.arcasolle.com
IMPORTANTE
Para que este Certificado de Garantía sea válido debe ser debidamente cumplimentado en lo que se refiere a FECHA DE VENTA, FIRMA,
SELLO DEL ESTABLECIMIENTO y debe ir acompañado por la FACTURA DE COMPRA.
ALCANCE DE LA GARANTÍA
Este producto tiene 2 AÑOS de garantía contra todo defecto de fabricación a partir de la FECHA DE VENTA, señalada en el estableci-
miento. Esta garantía cubre la reparación (mano de obra y repuestos) de cualquier defecto de fabricación que afecte a su funciona-
miento. Los gastos de desplazamiento están cubiertos por el fabricante hasta el sexto mes desde la fecha de compra. Se excluye de la
garantía las averías debidas a utilización incorrecta, exceso de humedad o salinidad, filtraciones de agua o cemento, golpes, caídas,
negligencia, hacer caso omiso de las instrucciones de funcionamiento, así como en reparaciones o manipulaciones que no sean realiza-
das por personal del SERVICIO de ASISTENCIA TÉCNICA (SAT) de ARCAS OLLE, S. L.
UTILIZACIÓN DE LA GARANTÍA
El CERTIFICADO DE GARANTÍA queda en poder del usuario, con el fin de presentarlo en caso de avería a nuestro SERVICIO de ASIS-
TENCIA TÉCNICA (SAT), quien una vez reparada, comprobada y verificada dejará su caja de seguridad en perfectas condiciones de
funcionamiento y utilización.
IMPORTANT
To make this Warranty Certificate valid, it should be duly filled with SALES DATE, SIGNATURE AND COMPANY’S SEAL, and accompanied by
PURCHASE’S INVOICE.
WARRANTY COVERAGE
This product has 2 YEARS warranty, from the SALES DATE specified by the company, against all production’s default. This warranty covers
the repair (labor and spares) of any production’s default concerning its operation. The manufacturer covers the travel expenses until the
sixth month from the purchase’s date. Any troubleshooting found due to an incorrect use ignoring installation instructions or other causes
such as humidity and salinity excess, water seepage or cement, shocks, falls, negligence, as well as any repair or manipulation done outsi-
de our personal ARCAS OLLE, S.L. TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE (TAS), will be excluded from the warranty.
WARRANTY USE
The Warranty Certificate keeps on user held, in case of a troubleshooting to show it to our ARCAS OLLE. S.L. TECHNICAL ASSISTANCE SER-
VICE (TAS), who once repaired, checked and verified, will leave the safe in perfect working and using conditions.
IMPORTANT
Pour garantir que ce Certificat soit valide il doit être dûment rempli avec la DATE DE VENTE, SIGNATURE, SCEAU DE L’ÉTABLISSEMENT et
accompagné par la FACTURE D’ACHAT.
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Ce produit a une garantie de 2 ANS contre défauts de fabrication à partir de la DATE D’ACHAT, expiration indiquée dans l’établissement. Cette
garantie couvre la réparation (main d’œuvre et pièces détachées) de tout défaut de fabrication qui puisse affecter son fonctionnement. Les
frais du déplacement sont couverts par le fabricant jusqu’au sixième mois à partir de la date d’achat. Les défauts en raison d’une mauvaise
utilisation, un excès d’humidité ou salinité, fuites d’eau ou de ciment, coups, chutes, négligence, ignorer les instructions du mode d’emploi,
ainsi que les réparations non effectuées par personnel SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE (SAT) d’ARCAS OLLE, S.L., sont exclus de la garantie.
UTILISATION DE LA GARANTIE
La CERTIFICATION DE LA GARANTIE reste en pouvoir de l’usager, avec la finalité de la montrer, en cas de défaut, chàz notre SERVICE AS
-
SISTENCE TECHNIQUE (SAT) qui, une fois réparé, testé et vérifié, quittera son coffre-fort en parfait état de fonctionnement et utilisation.
CERTIFICADO DE GARANTIA
/ WARRANTY CERTIFICATE /
CERTIFICAT DE GARANTIE
SERIE CFC
INSTALACIÓN ARCAS DE EMPOTRAR
1. Preparar el hueco en la pared teniendo en cuenta que como mínimo es necesario un espacio de 10 cm.
alrededor de la caja fuerte.
2. Posicionar y nivelar la caja dentro del hueco.
3. Proteger el hueco de la puerta para evitar salpicaduras de agua y hormigón.
4. Encofrar por la parte delantera y rellenar de hormigón con la siguiente dosificación en volumen:
• 25 % Cemento tipo Porland I-42R
• 25 % Árido de tamaño 5
• 50 % Árido de tamaño 12
• Agua la mínima cantidad para el amasado.
Importante: Sacar todos los cajones y dejar la caja abierta para que se desprenda toda la humedad del
fraguado durante unos 15 días aproximadamente.
WALL SAFE INSTALATION
1. Prepare the hole on the wall leaving a space of 10 cm minimum around the safe.
2. Fit and level the safe into the hole.
3. Protect the door hole against splashing water and concrete.
4. Formwork by the front side and fill concrete dispenser according to the volume:
• 25% concrete type Porland I-42R
• 25% arid size 5
• 25% arid size 12
• Minimum water quantity to knead.
Important: Remove all the drawers and leave the safe open, for about a fortnight, to loosen any moisture
curing.
INSTALLATION COFFRES À EMMURER
1. Préparer le trou dans le mur en tenant compte qu’il doit avoir un espace de 10 cm. minimum, autour du
coffre.
2. Positionner et aligner le logement du coffre dans le trou.
3.Protéger l’ouverture de la porte contre les éclaboussures d’eau et béton.
4. Coffrage par le front et remplir de béton avec le suivant dosage en volume:
• 25% béton type Porland I-42R
• 25% aride taille 5
• 50% aride taille 12
• Quantité minimale d’eau pour pétrir
Important: Enlever tous les tiroirs et laisser le coffre ouvert, pendant une quinzaine de jours environ, à fin
qu’il puisse se détacher de toute l’humidité du durcissement.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
/ INSTALLATION INSTRUCTIONS /
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
SERVICE ASSISTANCE TECHNIQUE
ARCAS OLLE, S.L.
C/Alessandro Volta, parc. 49
Pol. Ind. Els Plans d’Arau
LA POBLA DE CLARAMUNT (BCN)
CERRADURA DE LLAVE
KEY LOCK
SERRURE À CLÉ
COD. CFC013