background image

3834973 

3834973 

2

3

Installation and Maintenance Instructions

2

1

   

2

1

GB

2/2 solenoid valves NC-NO, direct operated,

brass or stainless steel body, series 262 1/8-1/4 / 263 3/8

DESCRIPTION

Series 262-263, 2/2 NC-NO:

•  Solenoid valves with threaded 1/8-1/4 (262) /3/8 (263) con-

nections. Brass or stainless steel body.

 

ATEX 94/9/EC versions: 

See “Special conditions for safe use”.

SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE

For solenoid operators to ATEX 94/9/EC, the instructions 

for use given in the specifi c Installation Instructions provided 
with the product must be strictly followed.

Solenoid valves with threaded connections:

 Standard 

versions or versions equipped with solenoid operators, Ex d, 
Ex e mb, Ex mb, for use in explosive atmospheres to ATEX-
IECEx.

ASSEMBLY

The components ASCO are intended to be used only with-

in the technical characteristics specifi ed on the nameplate 
or in the documentation. To avoid damage to the equipment, 
make sure to prevent the liquid from solidifying at low tem-
peratures and stay within the maximum and minimum tem-
perature limits.

Modifi cations to the equipment may only be made after 

consulting the manufacturer or his representative.

Before installation, depressurise the piping system and clean 

internally.

The solenoid valves may be mounted in any position with-

out affecting operation.

The direction of fl ow is indicated by markings on the valve’s 

body and in the documentation.

Pipe connections have to be in accordance with the size 

indicated on the body, label or in the product leafl et.

CAUTION :

•  Reducing the connections may cause improper operation 

or malfunction.

•  For the protection of the equipment, install a strainer or fi lter 

suitable for the service involved in the inlet side as close to 
the product as possible.

•  If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when 

tightening, avoid particles entering the system.

•  Use proper tools and locate wrenches as close as possible 

to the connection point.

•  To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN 

pipe connections. Observe a maximum tightening torque of 
5 to 7 Nm. 

•  Do not use the valve or solenoid operator as a lever.
•  Pipe connections should not apply any force, torque or strain 

to the product.

ELECTRICAL CONNECTION

All electrical connections must only be made by trained and 

qualifi ed personnel and have to be in accordance with the 
local regulations and standards.

CAUTION:

•  Before any intervention, turn off the electrical current to 

power off the components.

•  All screw terminals must be properly tightened before putting 

into service.

•  Depending on the voltage, electrical components must be 

grounded according to local standards and regulations.

•  To ensure ground continuity of the coil, make sure it is cor-

rectly positioned during assembly/disassembly (no. 1).

The equipment is electrically connected as follows:

•  Detachable connector to ISO 4400 / EN 175301-803, form A 

(On proper connection and when the (supplied or selected) 

connector used is IP65- or IP67-rated, the solenoid valve 
will have IP65 or IP67 protection).

PUTTING INTO OPERATION

Before pressurising the circuit, perform an electrical test. In 

case of solenoid valves, energise the coil a few times and 
notice a metal click signifying the solenoid operation.

FUNCTION

Most solenoid valves are equipped with coils for continuous 

duty service. To prevent the risk of personal injury, do not 
touch the solenoid operator which can become hot under 
normal operating conditions. If the solenoid valve is easily 
accessible, the installer must provide protection against 
accidental contact.

Our solenoid valves and pilot valves are designed to operate 

with devices compliant with EN 61131-2 standard.

SOUND EMISSION

The emission of sound depends on the application, fl uid 

and type of equipment used. The exact determination of the 
sound level can only be carried out by the user having the 

valve installed in his system.

MAINTENANCE

Maintenance of ASCO products is dependent on service 

conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of 
which will depend on the fl uids used and the service condi-
tions. During servicing, the components must be checked for 
excessive wear. A complete set of internal parts is available 
as a spare parts or rebuild kit. If a problem occurs during 
installation/maintenance or in case of doubt, please contact 

ASCO or authorised representatives.

DISASSEMBLY

Disassemble the parts in the order indicated in the views in 
these I&M Instructions

1 -  Remove the retaining clip (1), 

maintain pressure downwards

and the coil (2) (see coil codes on “CONNECTION” page).

2 -  Remove the fl at spring (10).
2 -  Unscrew the core-tube unit (3) and separate it from the 

body (4).

3 -  Remove the core/spring unit (5)(6) and the seal (8).

4 -  Clean or replace all parts.

REASSEMBLY

Reassemble the parts in the reverse order of disasseambly.
Make sure the retaining clip is correctly positioned on the 
coil (see drawing).

The exhaust must be connected to prevent contamination of 

the inside of the solenoid valve.
NOTE:

1 -  Grease the seal (8) and lightly coat the outer circumfer-

ence of the core with a lubricant conforming to standard 

AFNOR ISO TR 3498 categories HL and FC.

2 -  Make sure the core-tube unit is properly tightened at a 

torque (a).

3 -  Replace fl at spring, coil and retaining clip. Connect the 

connector assembly.

4 -  After reassembly, operate the solenoid valve several times 

to ensure the valves open and close properly.

5 -  Reassemble the piping connections and tighten at a 

maximum torque of 5 to 7 Nm.

MISE EN SERVICE

Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai 

électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine 
sous tension plusieurs fois et écouter le “clic” métallique qui 
signale le fonctionnement de la tête magnétique.

FONCTIONNEMENT

La plupart des électrovannes comportent des bobinages 

prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter 
toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en 
fonctionnement normal et en permanence sous tension, 
peut atteindre une température élevée. Si l’électrovanne est 
facilement accessible, l’installateur doit prévoir une protection 
empêchant tout contact accidentel.

Nos électrovannes et électrovannes-pilotes sont prévues 

pour fonctionner avec des dispositifs conformes norme 
EN 61131-2

BRUIT DE FONCTIONNEMENT

Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fl uide et 

le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer 
avec précision le niveau sonore émis qu’après avoir monté 
le composant sur l’installation.

ENTRETIEN

L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs 

conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un 
nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature 
du fl uide, les conditions de fonctionnement et le milieu 
ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être 
examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble 
de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour 
procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/
entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou 
ses représentants offi ciels.

DEMONTAGE

Démonter les pièces en suivant l’ordre indiqué sur les vues 
de cette notice.

1 -  Oter le clip de maintien (1), 

en maintenant une pression 

vers le bas

, et enlever la bobine (2) (voir codes bobines, 

pages suivantes).

2 -  Retirer le ressort plat (10)
3 -  Dévisser l'ensemble tube-culasse (3) et le séparer du 

corps (4).

4 -  Enlever l’ensemble noyau ressort (5)(6) et le joint d’étan-

chéité (8).

5 -  Nettoyer ou remplacer toutes les pièces.

REMONTAGE

Remonter les pièces dans l’ordre inverse du démontage.
S’assurer que le clip de maintien est correctement positionné, 
sur la bobine (voir dessin).
La purge doit être raccordée pour éviter toute pollution interne 
de l'électrovanne.
NOTE :

1 -  Lubrifi er le joint d’étanchéité (8) et lubrifi er légèrement le 

diamètre extérieur du noyau avec une huile conforme aux 
normes AFNOR ISO TR 3498 catégorie HL et FC.

2 -  S'assurer du serrage correct de l'ensemble tube-culasse, 

couple de serrage (a)

3 -  Replacer le ressort plat, la bobine et le clip de maintien.  

Raccorder le connecteur.

4 -  Après remontage, faire fonctionner l'électrovanne plusieurs 

fois afi n de s’assurer de son bon fonctionnement.

5 -  Remonter les raccords de tuyauterie, couple de serrage 

maximum entre 5 et 7 Nm.

Instructions de mise en service et d'entretien

2

1

   

2

1

FR

Electrovannes 2/2 NF-NO, à commande directe

corps laiton ou acier inox, séries 262 1/8-1/4 / 263 3/8

DESCRIPTION

Série 262-263, 2/2 NF-NO : 

•  Electrovannes, taraudé  1/8-1/4 (262) /3/8 (263). Corps laiton 

ou acier inox. 

 

Versions ATEX 94/9/CE : 

Voir "conditions spéciales pour une utilisation sûre".

CONDITIONS SPECIALES POUR UNE UTILISATION SURE

Pour les têtes magnétiques ATEX 94/9/CE, suivre impé-

rativement les prescriptions d'utilisation décrites dans 
chaque notice de mise en service spécifi que fournie avec 
le produit.

Electrovannes, corps taraudé :

 Versions standard ou 

équipées de têtes magnétiques pour atmosphères explo-
sibles ATEX-IECEx, Ex d, Ex e mb, Ex mb.

MONTAGE

Les composants ASCO sont conçus pour les domaines 

de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la 
documentation. Afi n de prévenir tout dommage sur le maté-
riel, éviter le risque de solidifi cation des liquides aux basses 
températures et respecter les limites minimale et maximale.

Aucune modifi cation ne peut être réalisée sur le matériel 

sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant.

Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisa-

tions et effectuer un nettoyage interne.

Les électrovannes peuvent être montées dans n’importe 

quelle position.

Le sens de circulation du fl uide est indiqué par repères sur 

le corps et dans la documentation.

La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccor-

dement indiqué sur le corps, l’étiquette ou la notice.

ATTENTION :

•  Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-

tionnements.

•  Afi n de protéger le matériel, installer une crépine ou un fi ltre 

adéquat en amont, aussi près que possible du produit.

•  En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifi ant 

lors du serrage, veiller à ce qu’aucun corps étranger ne 
pénètre dans le circuit.

•  Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près 

que possible du point de raccordement.

•  Afi n d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER 

les raccords des tuyauteries. Couple de serrage maximum 
entre 5 et 7 Nm. 

•  Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique 

comme d’un levier.

•  Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort, 

couple ou contrainte sur le produit.

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel 

qualifi é et selon les normes et règlements locaux.

ATTENTION:

•  Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique 

pour mettre hors tension les composants.

•  Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement 

avant la mise en service.

•  Selon la tension, les composants électriques doivent être mis 

à la terre conformément aux normes et règlements locaux.

•  Afi n d'assurer la continuité de masse de la bobine, veuillez 

à son  positionnement correct lors d'une phase de montage/
démontage (rep. 1).

Le raccordement électrique s’effectue par:

•  Connecteur débrochable ISO 4400 / EN 175301-803, forme 

A (Quand le raccordement est correctement effectué et que 

le modèle de connecteur fourni ou sélectionné est IP65 ou 
IP67, alors le degré de protection de l'électrovanne est IP65 
ou IP67).

3834973-B

A

v

ailability

, design and specifi

 cations are subject to change without notice

. All r

ights reser

v

ed.

Summary of Contents for 262 Series

Page 1: ... écouter le clic métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique FONCTIONNEMENT La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour mise sous tension permanente Pour éviter toute brûlure ne pas toucher la tête magnétique qui en fonctionnement normal et en permanence sous tension peut atteindre une température élevée Si l électrovanne est facilementaccessible l installa...

Page 2: ...gen Gerätesteckdose anschließen 4 Nach dem Wiedereinbau bzw der Ventilblock mehrmals ein undauszuschaltenumsicherzustellen dassdieVentile richtig öffnen und schließen 5 MontierenSiedieRohrleitungsanschlüsseundziehenSie sie mit einem maximalen Drehmoment von 5 bis 7 Nm fest Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento 2 1 2 1 ES Electroválvulas 2 2 NC NA de mando directo cuerpo de latón o acer...

Page 3: ...atie en onderhoudsinstructies 2 1 2 1 NL 2 2 elektromagnetische kleppen NC NO directwerkend messing of roestvrijstalen behuizing 1 8 1 4 3 8 serie 262 263 BESCHRIJVING Serie 262 263 2 2 NC NO Elektromagnetische kleppen met getapte aansluitingen 1 8 1 4 262 3 8 263 Messing of roestvrijstalen ATEX 94 9 EG versies Zie Speciale voorwaarden voor veilig gebruik SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK V...

Page 4: ...e ganger for å være sikker på at ventilene åpnes og lukkes som de skal 5 Settrørkoblingersammenpånyttogstrampåetmaksimalt dreiemoment på 5 til 7 Nm Installations och underhållsinstruktioner 2 1 2 1 SE 2 2 solenoidventiler NC NO direktstyrda ventilkropp i mässing eller rostfri stål 1 8 1 4 3 8 serie 262 263 BESKRIVNING Serie 262 263 2 2 NC NO Solenoidventilermedgängad1 8 1 4 262 3 8 263 koppling Kr...

Page 5: ... stål 1 8 1 4 3 8 serie 262 263 BESKRIVELSE Serie 262 263 2 2 NC NO Magnetventiler med 1 8 1 4 262 3 8 263 gevindforbin delser Hus af messing eller rustfrit stål ATEX 94 9 EF versioner Se Særlige krav til sikker brug SÆRLIGE KRAV TIL SIKKER BRUG For så vidt angår magnetstyreenheder til ATEX 94 9 EF skal instruktionerne i den installationsvejledning der følger med produktet følges nøje Magnetventil...

Page 6: ...ίχαλκο ή ανοξείδωτο ατσάλι Τύποι συσκευής σύμφωνοι με ATEX 94 9 EC Δείτε Ειδικές συνθήκες για ασφαλή χρήση ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ Όπως προβλέπεται από την οδηγία ATEX 94 9 EC σχετικά με ηλεκτρομαγνητικές κεφαλές πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν τις συγκεκριμένες Οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν το προϊόν Ηλεκτρομαγνητικές βαλβίδες με κοχλιωτές συνδέσεις Οι...

Page 7: ...usmosiężnylubzestalinierdzewnej Wersje ATEX 94 9 WE Patrz Specjalne warunki bezpiecznego używania SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYWANIA Do sterowania solenoidu zgodnie z dyrektywąATEX 94 9 WE trzeba ściśle przestrzegać instrukcji użytkowania zawartych w szczegółowych Instrukcjach dotyczących Instalacji dostarczo nych wraz z tym produktem Zawory elektromagnetyczne z przyłączem gwintowym Wersje o ...

Page 8: ...e vissza a csőcsatlakozókat és húzza meg azokat legfeljebb 5 7 Nm meghúzó nyomatékkal Общие указания по установке и обслуживанию 2 1 2 1 RU Электромагнитные нормально закрытые клапаны 2 2 с прямым приводом медный или стальной корпус серия 262 1 8 1 4 263 3 8 ОПИСАНИЕ Серия 262 263 2 2 нормально закрытый нормальной открытый Электромагнитныеклапанысрезьбовымисоединениями 1 8 1 4 262 3 8 263 Медный к...

Page 9: ...CZ ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH PL PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET HU КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ RU 2 2 NC NF 2 2 N0 NA a F items N m Inch pounds a 1 8 10 2 1 1 90 10 1 4 20 3 175 25 2 2 NC NF 2 2 N0 NA 1 2 3 4 6 5 8 10 DC NBR UR FPM EPDM CR PTFE G262K001 002 014 016 E262K013 019 020 021 022 023 090 M200005N00 M200005V00 M200005E00 M200005J00 M200005T00 G262K095 M200005W00 8262K007 012 015 006 036 038 080 086 M200005N00...

Page 10: ...DÍLU CZ ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH PL PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET HU КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ RU 2 2 NC NF 2 2 N0 NA a 263 3 8 2 2 NC NF 2 2 N0 NA DC NBR FPM EPDM CR PTFE E263K002 330 8263K194 330 196 M200005N00 M200005V00 M200005E00 M200005J00 M200005T00 E263K003 M200006N00 M200006V00 M200006E00 M200006J00 M200006T00 E263K119 115 118 124 125 200 206 210 232 M200007N00 M200007V00 M200007E00 M200007J00 M200007T00...

Page 11: ... VARAOSASARJA FI RESERVEDELE KIT DK KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES PT ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ GR SADA NÁHRADNÍCH DÍLU CZ ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH PL PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET HU КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ RU AISI 1010 1 1121 M200094 64 52 36 43 36 5 20 6 45 22 4 21 8 17 3 15 6 4 x 2 35 45 37 7 6 4 x 4 22 4 15 21 8 17 3 9 1 5 6 24 R6 x 2 7 1 9 35 20 8 24 5 6 8 10 5 18 3 2 x 4 6 x 4 F F AISI 304 1 4301 M200095 Ø M5 6 ...

Page 12: ...ição GR Περιγραφή 1 Fastholdelses klips 2 Spole 3a M6 3b MXX 4 Hus 5 Kerne 6 Fjeder 8 O ring 10 Flad fjeder 1 Braçadeira de fixação 2 Bobina 3a M6 3b MXX 4 Corpo 5 Núcleo 6 Mola 8 Junta Tórica 10 Mola plana 1 Συνδετήρας συγκρά τησης 2 Πηνίο 3a M6 3b MXX 4 Body 5 Πυρήνας 6 Ελατήριο 8 ΔακτύλιοςΟ 10 Flat spring CZ Popis PL Opis HU Leírás 1 Příchytka 2 Vinutí 3a M6 3b MXX 4 Tělo 5 Jádro 6 Pružina 8 O ...

Page 13: ...3834973 3834973 26 27 ...

Reviews: