background image

2

1

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

18

17

Operating Instructions

Installation
Operation
Warning
Trouble Shooting Paper Shredders
Limited Product Warranty

*ONE FOLDED SHEET OF PAPER EQUATES TO 2 SHEETS OF PAPER

Heavier paper, humidity or other than rate voltage may reduce capacity.

Dépannage des déchiquteuses à papier :

La déchiqueteuse ne fonctionne pas  
a)  Assurez-vous que l’appareil est branché et que la prise sur laquelle il est branché est en bon état.
b) Les déchiqueteuses équipées de paniers à rebuts amovibles disposent d'un interrupteur d'alimentation 
    de sécurité lors du retrait du panier. Vérifier que le panier à rebuts est bien remis en place et que le 
    témoin lumineux vert « Power On » est allumé.
c) 

Veiller à ne pas incliner le couvercle complètement ouvert au-delà de la position 

    

prédéterminée, sinon la fonctionnalité ShredSafe™ de coupure de courant sera 

    

activée et arrêtera le fonctionnement de la déchiqueteuse.

d)  Dans le cas où la déchiqueteuse fonctionne continuellement trop longtemps et que le moteur surchaufe, 
    un commutateur de surcharge thermique la mettra hors tension automatiquement. Dans ce cas, mettre 
    le commutateur à Off pendant 30 minutes ou plus avant de continuer.

La déchiqueteuse fonctionne en mode "Rev", mais pas en mode Auto.
a)  

En mode "Auto", le moteur ne se mettra pas en marche avant que du papier soit 

    inséré dans la fente d’alimentation.

 Placer l’appareil sur "Auto"  et insérer le papier à 

    déchiqueter. Il est normal que le moteur se mette en marche quelques instants après le réglage sur 
    "Auto" mais il doit s’arrêter jusqu’à l’insertion de papier. Le déclencheur qui met en marche la 
    déchiqueteuse en mode Auto est située immédiatement au centre de la fente. Si le papier que vous 
    insérez est étroit, il est possible qu’il n’actionne pas l’interrupteur. Il est possible que le déclencheur 
    qui met la déchiquteuse en marche soit bloqué par du papier Insérez une carte fiche directement 
    au centre de la fente d’alimentation et poussez fort. Habituellement, cela dégagera tout papier 
    bloquant l’interrupteur ou forcera l’interrupeur à se fermer.

OPERACIÓN:

OPERACIÓN:

La tecnología 

ShredSafe™ 

es una característica de seguridad adicional, incorporada a este modelo en 

particular. Es una tecnología nueva que permite que la máquina detecte las entradas forzadas del papel, 
y se apague automáticamente evitando que prosiga la destrucción de documentos. 

Para comenzar a destruir documentos, ubique el interruptor en la unidad y seleccione el modo “Auto” 
(FIGURA 2). La luz verde LED indica que la máquina destructora de documentos está encendida y lista 
para ser usada. Apriete la sección designada “apriete para abrir” en la asa de la tapa, para abrir ésta 
inclinándola hacia atrás y dejando a la vista la ranura de alimentación del papel (FIGURA 3). 

La cubierta va a encajar en una posición preestablecida haciendo clic, permitiendo  
así destruir documentos de manera segura.*

Se puede suministrar el papel tanto por el lado izquierdo como por el lado derecho.
Estando ahora abierta la ranura de alimentación del papel, usted puede destruir hojas de papel o una 
tarjeta de crédito en cada pasada (FIGURA 4).

Cuando haya terminado de destruir documentos, puede apretar la sección designada “apriete para 
cerrar” en la cubierta, para cerrar la ranura de alimentación del papel (FIGURA 5). Se recomienda 
mantener la ranura de alimentación del papel cerrada cuando la máquina no está en uso. Esto evitará 
que se introduzca algún objeto en la ranura y éste sea destruido accidentalmente.

*Asegúrese de no abrir completamente la cubierta más allá de la posición 
preestablecida, de otra manera la función ShredSafe que apaga la máquina será 
activada y la máquina no podrá ser operada. La luz verde “Power On” (Máquina 
encendida) estará apagada, indicando que la máquina destructora de documentos 
NO ESTÁ LISTA para ser utilizada.

Auto: 

Esta posición permite que la máquina destructora de documentos empiece a trabajar 

automáticamente cuando se inserta el papel en a boca de la trituradora. Siempre inserte el 
papel tan derecho como sea posible. Se puede suministrar el papel tanto por el lado izquierdo 
como por el lado derecho.Cuando el papel haya pasado a través de la máquina, ésta se 
detendrá. (FIGURA 2)

Off: 

Esta posición apaga todas las características de la máquina destructora de documentos. 

Por razones de seguridad, recomendamos que deje la máquina destructora de documentos en 
la posición de apagada cuando la máquina destructora de documentos se deje desatendida o 
no se esté utilizando. (FIGURA 2)

Rev: 

En la remota posibilidad de que el papel se atore, la posición de reversa puede ser 

utilizara para desatascar las cortadoras del papel que no ha pasado a través de ellas. Nunca 
intente desatorar utilizando la función de reversa hasta que haya vaciado la papelera. (FIGURA 2)

I

R

O

Nunca destruya plástico, formas continuas, nada que contenga adhesivos incluyendo 
etiquetas y sobres, periódicos, o materiales duros.

 Aún cuando esta máquina destructora de 

documentos tritura grapas, se recomienda que se remuevan estos objetos cuando sea posible para 
alargar la vida de su máquina destructora de documentos.

Destrozar las tarjetas de crédito solamente alimentándolas verticalmente dentro 
del área señalada. 

No introduzca nunca en la ranura de alimentación más de una tarjeta de 

crédito a la vez.

Solucionar Problemas de la Máquina Trituradora de Documentos:

La máquina trituradora de documentos funciona en la posición "Rev" pero no en la posición de "Auto"
a) 

Cuando esté en posición de "Auto", el motor no empezará a funcionar hasta que el 

    

papel haya sido insertado en la ranura de inserción de papel.

 Ponga la unidad en "Auto" 

    e inserte el papel a ser triturado. Es normal para el motor seguir trabajando por un momento después 
    de que se posicionó en "Auto" pero deberá detenerse cuando se inserte el papel. El disparador que 
    active la máquina trituradora de documentos en la posición de Auto está localizada directamente en
    el centro de la ranura. Si el papel que está insertando es delgado puede ser que no esté presionando 
    el interruptor. Es possible que el disparador que active la máquina trituradora de documentos esté 
    bloqueada con papel. Inserte una tarjeta de índice directamente en el centro de la ranura de 
    inserción y presione con fuerza. Esto generalmente desatorará el papel que esté bloqueando el 
    interruptor o bien cierre el interruptor.

La máquina trituradora de documentos no funciona  
a) Asegúrese que la unidad esté conectada y que el interruptor al que esté conectada esté en 
    buenas condiciones. 
b)  Las máquinas destructoras de documentos con canasto de los papeles removible tienen una 
    desconexión de seguridad que actúa cuando se saca el papelero. Asegúrese de que el canasto de  
    los papeles removible esté correctamente colocado en su lugar y que la luz verde del indicador de 
    “Power On” (Máquina encendida) esté encendido.
c) 

Asegúrese de no inclinar totalmente la cubierta, abriéndola más allá de la posición 

    

prefijada, de lo contrario el sistema de desconexión ShredSafe™ será activado, y la 

    

máquina destructora de documentos no se podrá hacer funcionar.

d) En caso de que la máquina destructora de documentos se utilice continuamente por períodos largos 
    y el motor se sobrecaliente, el interruptor termal de sobrecarga apagará la máquina automáticamente. 
    Si esto sucede, coloque el interruptor en la posición de apagado por 30 minutos o más antes de 
    continuar. 

Make sure the basket door is securely closed shut. This shredder features a safety power cut off and will not 
operate if door is open. Shredders with pull-out wastebaskets feature a safety power cut off upon bin 
removal. (FIGURE 1)

A socket-outlet should be near the equipment and be easily accessible.
Connect the power cord to any standard 120 volt AC outlet.

It is not designed to operate with any other wastebaskets. An activation switch located on the head unit 
automatically shuts off the shredder when it is lifted or removed. The supplied wastebasket activates this 
switch, which allows the shredder to be operable. Lining the wastebasket with a plastic bag will interfere 
and may keep the shredder from functioning.

Caution:

 Crosscut shredders have very sharp exposed blades on the underside. 

               Use care when handling the shredder and the wastebasket.

INSTALLATION:

FIGURE 2

FIGURE 3

FIGURE 5

FIGURE 4

FIGURE 1

INSTALLATION:

Assurez-vous que le couvercle du panier est bien fermé. Après l'installation, assurez-vous que la porte 
de la déchiqueteuse est bien fermée. Cette déchiqueteuse dispose d'un interrupteur d'alimentation de 
sécurité et ne fonctionnera pas si la porte est ouverte. (FIGURE 1) 

La prise de courant mise sera installée près de l'equipement et sera facile d'accès.
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise standard de 120 volts.

Elle n'est pas conçue pour fonctionner avec d'autres paniers à rebuts. Un commutateur d'activation situé 
sur la tête de l'appareil ferme automatiquement la déchiqueteuse lorsqu'elle est soulevée ou déplacée. 
Le panier à rebuts fourni active ce commutateur, ce qui permet à la déchiqueteuse de fonctionner. Doubler 
le panier à rebuts d’un sac en plastique sera gênant et empêchera la déchiqueteuse de fonctionner.

Attention :

 Les déchiqueteuses à coupe croisée sont équipées, en dessous, de lames exposées très 

coupantes. Soyez prudent en montant la déchiqueteuse sur la panier à rebuts.

FIGURE 2

FIGURE 3

FIGURE 5

FIGURE 4

FIGURE 1

INSTALACIONES:

Asegúrese de que la puerta del canasto de los desechos esté bien cerrada. Después de instalarlo, 
asegúrese de que la puerta de la máquina esté debidamente cerrada. Esta máquina está dotada de un 
sistema de desconexión de seguridad y no funcionará si la puerta está abierta. (FIGURA 1)

El enchufe debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil.
Conecte el cordón eléctrico en cualquier tomacorriente estándar de 120 voltios AC.

No se ha diseñado para que funcione instalada en ningún otro canasto de los papeles. Un interruptor de 
activación ubicado en el cuerpo de la unidad apaga automáticamente la máquina cuando ésta se levanta 
o se saca. El canasto que se suministra activa este interruptor lo que permite operar la máquina.  Forrar la 
papelera con una bolsa de plástico provocará una interferencia y es posible que la máquina destructora 
de documentos no funcione.

Precaución:

 Las máquinas destructoras de documentos de corte transversal tienen cuchillas muy 

filosas y expuestas en la parte inferior. Tenga mucho cuidado cuando esté montando la máquina 
destructora de documentos a la papelera.

FIGURA 2

FIGURA 3

FIGURA 5

FIGURA 4

FIGURA 1

LIMITED PRODUCT WARRANTY:

Swinton Avenue Trading, Inc.

 Limited Product Warranty

This limited warranty covers the original purchase of new product used for normal commercial, personal 
or household use. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) warrants its products will be free from defects in 
materials and workmanship (normal wear and tear excepted), for one (1) year from the date of 
purchase, except as provided below. SAT, at its option, will replace with a comparable product, free of 
charge, any product which fails under normal use as a result of such defect. This warranty does not 
apply to damage caused by fire, accident, negligence, misuse, improper cleaning or other 
circumstances not directly attributable to manufacturing defects. 

Additionally, the cutting cylinders are warranted for a period of 5 years from the original purchase date 
and will be replaced without charge for material or labor if found by SAT to be defective.

Proof of purchase is required in the form of a receipt (copy or original) to validate warranty. If you do 
not have a copy of your store receipt and paid using a check or a major credit card, a copy can be 
obtained from Office Depot’s receipt retrieval department at (561)-438-7739.  

If SAT chooses to provide a refund for such product, it will be fulfilled in the form of an Office Depot 
Merchandise card. Claims fulfilled in this manner take approximately 90 days to process. 

SAT PROVIDES THIS LIMITED WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EITHER EXPRESS OR 
IMPLIED. EXPRESSLY EXCLUDED ARE ALL WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR 
MERCHANTABILITY. SAT’S SOLE OBLIGATION AND THE USER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS 
WARRANTY SHALL BE LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT AT SAT’S SOLE DISCRETION AND 
COST, OF PRODUCT OR COMPONENTS.

IN NO EVENT SHALL SAT, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES OR PARENT COMPANIES BE RESPONSIBLE 
FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING OUT OF A CLAIM OF 
DEFECTIVE PRODUCT EVEN IF SAT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR 
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION 
OF INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY 
TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE 
OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY BY STATE OR PROVINCE.

THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE U.S. AND CANADA.

Return Instructions

Please call 1-877-777-HELP (1-877-777-4357) for warranty service or product support.

Swinton Avenue Trading, Inc.

 Garantie limitée du produit

Cette garantie limitée couvre l'achat initial d'un nouveau produit utilisé à des fins commerciales 

normales, personnelles ou domestiques. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantit que ses produits 

sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication (usure normale exceptée), pendant (1) an à 

dater de l'achat, à l'exception de ce qui est indiqué ci-après. SAT, selon son choix, remplacera 

gratuitement par un produit comparable tout produit défectueux lors d'un usage normal dû à un tel 

défaut. Cette garantie ne s'applique pas aux dommages causés par un incendie, un accident, une 

négligence, une mauvaise utilisation, un nettoyage inadéquat ou d'autres circonstances qui ne seraient 

pas directement attribuables à des défauts de fabrication. 

En outre, les cylindres de coupe sont garantis pendant une période de 5 ans à dater de l'achat initial 

date et seront remplacés sans frais de matériel et de main-d’œuvre si SAT les trouve défectueux.

Une preuve d'achat est obligatoire sous la forme d'un reçu (copie ou original) pour valider la garantie. 

Si vous n'avez pas de copie de votre reçu du magasin et que vous avez payé par chèque ou à l'aide 

d'une carte de crédit reconnue, vous pourrez obtenir une copie auprès du service de retrait des reçus 

d’Office Depot au (561)-438-7739. 

Si SAT choisit d'offrir un remboursement pour un tel produit, ce sera sous la forme d'une carte de 

marchandise d’Office Depot. Les réclamations remplies de cette façon prennent environ 90 jours pour 

être traitées. 

CETTE GARANTIE LIMITÉE DE SAT TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE QU'ELLE SOIT EXPRESSE 

OU IMPLICITE. SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES TOUTES LES GARANTIES DE COMPATIBILITÉ À UN 

USAGE PARTICULIER OU DE LA QUALITÉ MARCHANDE. LA SEULE OBLIGATION DE SAT ET LE 

RECOURS EXCLUSIF DE L'UTILISATEUR DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SERONT LIMITÉS À LA 

RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À LA SEULE DISCRÉTION DE SAT, ET AU COÛT DU PRODUIT 

OU DE SES COMPOSANTS.

EN AUCUN CAS, SAT, SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, SES FILIALES OU SES SOCIÉTÉS MÈRES NE SERONT 

TENUES RESPONSABLES DE DOMMAGES INDIRECTS, SPÉCIAUX, OU CONSÉCUTIFS PROVENANT 

DE LA RÉCLAMATION D'UN PRODUIT DÉFECTUEUX MÊME SI SAT A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE 

TELS DOMMAGES.

CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS D’EXCLUSION DE LA GARANTIE IMPLICITE 

OU DE RESTRICTIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE NI L’EXCLUSION OU LA 

RESTRICTION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, LES 

RESTRICTIONS CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS 

DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT AVOIR D’AUTRES 

DROITS QUI PEUVENT VARIER SELON LES ÉTATS ET LES PROVINCES.

CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE QU'AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Instructions pour le retour

Veuillez composer le 1-877-777-HELP (1-877-777-4357) pour le service de garantie ou l'assistance 

au produit.

GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT :

Swinton Avenue Trading, Inc.

Garantía limitada del producto

Esta garantía limitada cubre la compra original de un nuevo producto para su uso normal comercial, 

personal o doméstico. Swinton Avenue Trading , Inc. (SAT) garantiza que sus productos están libres de 

defectos en cuanto a materiales y fabricación (exceptuando el deterioro normal por su uso), por un 

período de (1) año a partir de la fecha de compra, excepto como se estipula a continuación. SAT, a su 

propia elección, reemplazará con un producto comparable, gratuitamente, cualquier producto que falle 

como consecuencia de tal defecto, al ser utilizado en condiciones de uso normales. Esta garantía no se 

aplica en caso de daño causado por incendio, accidente, negligencia, mala utilización, limpieza 

incorrecta u otras circunstancias que no sean directamente atribuibles a defectos de fabricación.

Adicionalmente, los cilindros cortantes están garantizados por un período de 5 años  a partir de la 

fecha de la compra original y serán reemplazados sin cargo por materiales o fabricación si SAT 

encuentra que están defectuosos.

Se requiere comprobante de compra  en la forma de un recibo (copia u original) para validar la 

garantía. Si usted no posee una copia del recibo de la tienda y pagó mediante cheque o una de las 

principales tarjetas de crédito, se puede obtener una copia por intermedio del departamento de 

recuperación de recibos de Office Depot, llamando al (561)-438-7739.

Si SAT elige proporcionar un reembolso por tal producto, éste será efectuado en la forma de una 

Tarjeta de Mercancía de Office Depot. Las reclamaciones efectuadas de esta manera demoran 

aproximadamente 90 días en ser procesadas.

SAT PROPORCIONA ESTA GARANTÍA LIMITADA EN LUGAR DE TODAS LAS  OTRAS GARANTÍAS YA 

SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SE EXCLUYEN EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS DE 

CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO O COMERCIALIZACIÓN DETERMINADOS. LA ÚNICA 

OBLIGACIÓN DE SAT Y EL ÚNICO RECURSO DEL USUARIO BAJO ESTA GARANTÍA SE LIMITARÁ A 

LA REPARACIÓN  O REEMPLAZO, A LA EXCLUSIVA  DISCRECIÓN Y COSTO DE SAT, DE  

MATERIALES O COMPONENTES.

EN NINGÚN CASO SAT, SUS EMPRESAS FILIALES, SUBSIDIARIAS O MATRICES SERÁN 

RESPONSABLES POR DAÑOS CONSECUENTES, CUANTIFICABLES O INCIDENTALES QUE SURJAN 

DE UNA RECLAMACIÓN POR PRODUCTO DEFECTUOSO, AÚN EN EL CASO QUE SAT HAYA 

ADVERTIDO ACERCA DE LA POSIBILIDAD DE QUE TALES DAÑOS OCURRAN.

ALGUNOS ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS O 

LIMITACIONES CON RESPECTO A CUÁL ES LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA 

EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DE MANERA QUE LAS 

LIMITACIONES QUE SE INDICARON MÁS ARRIBA PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. 

ESTA GARANTÍA LE DA A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUEDE QUE USTED TENGA 

TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO O LA PROVINCIA.

ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ. 

Instrucciones relativas a las devoluciones

 

Para ponerse en contacto con el servicio de garantías o el servicio al cliente con respecto a productos, 

por favor llame al 1-877-777-HELP (1-877-777-4357).

GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO :

OPERATION:

ShredSafe™

 technology is an added safety feature incorporated in this particular model. It is a 

new technology where the shredder is able to detect forced entry and automatically cuts the power off, 
preventing further shredding.

To begin shredding, locate the switch on the unit and select the “Auto” mode (FIGURE 2). The Green LED 
light indicates the shredder is “On” and ready to use. Press the designated “push open” area on cover to tilt 
open and expose the paper feed slot (FIGURE 3). 

The cover will click into a preset position for safe shredding.*

Paper feeds from both left and right sides. With the feed slot now open, you can shred sheets of paper or 
1 credit card per pass (FIGURE 4).

When shredding is completed, you can press the designated “push close” area on the cover to tilt shut 
the paper feed slot (FIGURE 5). It is recommended to have the paper feed slot closed when shredder is 
not in use. This will prevent any objects from getting into the feed slot and accidentally shredded.

*Be sure to not tilt open the cover completely beyond the preset position, otherwise the
ShredSafe™ power cut off feature will be activated and the shredder will be inoperable.
The green “Power On” light will be off, indicating that the shredder is NOT READY for use.

Auto: 

This setting allows the shredder to be automatically started by inserting paper into the shred 

opening. Always feed the paper in as straight as possible. Paper feeds from both left and right sides. 
When the paper has passed through, the shredder will automatically stop. (FIGURE 2)

Off:   

This setting turns off all features of the shredder. For safety reasons, we recommend that 

you leave the shredder in the "Off" position whenever the shredder is unattended or not in 
use. (FIGURE 2)

Rev:  

In the unlikely event of a paper jam, the reverse setting can be used to help clear the cutters 

of paper that has not passed through. Never attempt to clear a jam by using the reverse function 
until you have emptied the wastebasket. (FIGURE 2)

I

R

O

Never shred plastic (except credit cards), any hard materials, continuous forms, 
newsprint, or anything with adhesives including labels and envelopes. 

While this shredder will shred staples, it is recommended that you remove them whenever possible in
order to extend the life of your shredder.

Only shred credit cards by feeding them vertically within the designated area.
Never feed more than one credit card at a time.

LED Status indicators:

Power On (green light)

Overheat (red light)

Continúe la página siguiente

LED indicadores de estado:

Encendida (luz verde)

Recalentamiento (luz roja)

FONCTIONNEMENT :

La technologie 

ShredSafe™

 est une nouvelle fonctionnalité de sécurité intégrée dans ce modèle en 

particulier. C'est une nouvelle technologie avec laquelle la déchiqueteuse est capable de détecter une 
entrée forcée et coupe automatiquement le courant empêchant de continuer à déchiqueter.
Pour commencer à déchiqueter, repérer l'interrupteur de l'appareil et sélectionner le mode « Auto » 
(FIGURE 2). La DEL verte indique que la déchiqueteuse est « sous tension » et prête à l'utilisation.
Appuyer sur la zone indiquée « push open » (pousser pour ouvrir) de la poignée du couvercle pour 
l'ouvrir incliné et exposer la fente d'alimentation du papier (FIGURE 3).

Le couvercle s'engagera dans une position prédéterminée pour un déchiquetage 
sans danger.* 

Le papier peut être chargé commodément aussi bien du côté gauche que du côté droit. 

La fente d'alimentation étant maintenant ouverte, vous pouvez déchiqueter plusieurs feuilles de papier ou 
1 carte de crédit par passe (FIGURE 4).

*Veiller à ne pas incliner le couvercle ouvert au-delà de la position prédéterminée, 
sinon la fonctionnalité ShredSafe™ de coupure de courant sera activée et arrêtera le 
fonctionnement de la déchiqueteuse. Le témoin lumineux vert « Power On » sera 
éteint, indiquant que la déchiqueteuse N'EST PAS PRÊTE à l'utilisation.

Auto : 

La déchiqueteuse se met en marche automatiquement quand on insère du papier dans 

          l’embouchure de déchiquetage. Alimenter avec le papier le plus droit possible. Le papier 
          peut être chargé commodément aussi bien du côté gauche que du côté droit. Quand 
          le papier est passé, la déchiqueteuse s’arrêtera. (FIGURE 2)

Off : 

Ce réglage interrompt toutes les fonctions de la déchiqueteuse. Pour des raisons de sécurité, 

         nous vous recommandons de laisser la déchiqueteuse en position Off quand elle est sans 
         surveillance ou n’est pas utilisée. (FIGURE 2)

Rev : 

Dans le cas improbable d’un bourrage de papier, la marche arrière permet de libérer les 

          couteaux du papier qui n’est pas passé. Ne jamais tenter d‘effectuer un débourrage en 
          utilisant la marche arrière sans avoir auparavant vidé le panier à rebuts. (FIGURE 2)

I

R

O

Ne jamais déchiqueter du plastique (excepté les cartes de crédit), tout matériau dur, 
des formulaires en continu, du papier journal ou quoi que ce soit avec de la colle y 
compris les étiquettes et les enveloppes.

Bien que cette déchiqueteuse puisse déchiqueter les agrafes, il est recommandé 
de les enlever quand cela est possible de façon à prolonger la durée de votre déchiqueteuse.

Déchiqueter les cartes de crédit uniquement en les introduisant verticalement dans 
la zone désignée. 

Ne jamais déchiqueter plus d’une carte de crédit à la fois.

Quand le déchiquetage est terminé, vous pouvez appuyer sur la zone indiquée « push close » (pousser 
pour fermer) du couvercle pour fermer la fente alimentation du papier (FIGURE 5). Il est recommandé de 
tenir la fente fermée quand la déchiqueteuse ne sert pas. Cela empêchera des objets de tomber dans 
la fente et d'être accidentellement déchiquetés.

DÉL d’état :

En marche (lumiére verte)

Surchauffe (lumiére rouge)

TROUBLE SHOOTING FOR PAPER SHREDDERS:

The shredder does not work at all.  
a) Make sure that the unit is plugged in and that the outlet it is plugged into is in good working order.
b) Shredders with pull-out wastebaskets features a safety power cut off upon bin removal. Make sure the 
    pull-out wastebasket is properly set back into place and the green “Power On” indicator is lit.
c) 

Be sure to not tilt open the cover completely beyond the preset position, otherwise 

    

the ShredSafe™ power cut off feature will be activated and the shredder will be 

    

inoperable.

d) In the event that the shredder is run continuously for too long and the motor overheats, a thermal 
    overload switch will automatically shut the power off. If this happens, move the switch to the off 
    position for 30 minutes or more before continuing.

The shredder runs in "Rev" mode but not in "Auto" mode.
a) 

The shredder will not start running until paper or credit card is inserted into the 

    

appropriate feed slot. 

It is normal for the motor to run for a moment after the shredder is powered 

    on but it should stop until paper is inserted. The trigger that activates the shredder is located directly in 
    the center of the feed slot. If the paper you are inserting is narrow, it may not be hitting the switch. It 
    is possible that the trigger, which activates the shredder, has become blocked with paper. Insert an 
    index card, directly in the center of the feed slot, and apply force. This will usually clear any paper 
    blocking the switch or force the switch closed.

Avoid touching the document 
feed opening with hands.

Do not spray or keep any aerosol 
products in or around shredder.

Do not insert foreign objects into 
the document feed opening.

Product is not intended for use by 
children (product is not a toy).

Avoid getting hair near the 
document feed opening.

Avoid loose clothing or jewelry 
touching the document feed opening.

WARNING:

!

Sheet Capacity

7 FOLDED sheets of
20lb. bond paper*

Paper Entry Width

6.3 in.  / 160 mm

Paper Shred Size

0.19 in. x 1.78 in. pieces
4.8 mm x 45.2 mm pieces

Credit Card Capacity

1 at a time

Voltage

120V/60Hz – 3.5A

Installation
Fonctionnement
Avertissement
Dépannage des déchiquteuses

  à papier
Garantie limitée du produit

Manuel de fonctionnement

*UNE FEUILLE DE PAPIER PLIÉE CORRESPOND À DEUX FEUILLES DE PAPIER

 

Un papier plus lourd, l'humidité ou autre chose que la tension pourrait réduire la capacité.

Capacité de passage
à la fois

7 feuilles de papier pliée

bond de 75g/m2 (20lb.)*

Largeur d'entrée

6.3 in.  / 160 mm

Dimensions des déchets

en morceaux de 0.19 in. x 1.78 in.
en morceaux de 4.8 mm x 45.2 mm

Capacité les cartes de crédit

les introduire un par un

Tension

120V/60Hz – 3.5A

MAINTENANCE:

Keep your shredder running with ultimate reliability with the following Ativa shredder supplies:

Shredder Lubricant Sheets

To quickly and conveniently maintain shredder blade lubrication, use a Shredder Lubricant Sheet once 
a month.

Shredder Oil

Apply a bead of this lubricant across a sheet of paper once a month and shred it. It helps to keep the 
shredder blades operating well over many years of use.

Shredder Bags

Shredder bags make emptying basket faster and easier while reducing shred dust and spillage.

CLEANING:

• ALWAYS UNPLUG THE SHREDDER BEFORE CLEANING!
• Only clean the shredder by carefully wiping the unit with a dry soft cloth or towel.
• Do not clean or immerse shredder in water. Having the unit wet may result in 

   damage or malfunction to the electrical components. If the shredder happens to get 

   wet, be sure to completely dry the unit immediately with a cloth or towel.

• Never use anything flammable to clean the shredder. 

   This may result in serious injury or damage to the product.

Oil the shredder blades every month with recommended lubricant sheets (Office Depot item number 
340-960) or oil (Office Depot item number 285-661).

Do not spray or keep any aerosol products in or around shredder.
DO NOT USE CANNED AIR ON SHREDDER.

Instalaciones
Operación
Avertencia
Solucionar Problemas de la Máquina  

  Trituradora de Documentos
Garantía limitada del producto

Instrucciones para operar

*UNA HOJA DE PAEL DOBLADA EQUIVALE A 2 HOJAS DE PAPEL

Un papel más grueso, la humedad o un voltaje que no sea el de régimen pueden reducir la capacidad.

Capacidad de 
destrucción a la vez

7 hojas dobladas de   

papel bond de 20 libras*

Apertura de la alimentación

6.3 in.  / 160 mm

Tomaño de corte

en pedazos de 0.19 in. x 1.78 in.
en pedazos de 4.8 mm x 45.2 mm

Capacidad de 
tarjetas de crédito

introdúzcalos en la ranura

uno por uno

Voltaje

120V/60Hz – 3.5A

Lubrique las cuchillas de la máquina destructora de documentos cada mes con las hojas lubricantes 
(Office Depot ítem número 340-960) o el aceite (Office Depot ítem número 285-661) recomendados. 

Rocíe un poco de aceite sobre unos pocos trozos de papel y haga pasar esas 
páginas por la máquina destructora de documentos. NO UTILICE AIRE EN LATAS DE 
AEROSOL EN LA MÁQUINA DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS.

Mantenga su máquina destructora de documentos operando con la máxima seguridad funcional con 
los siguientes productos de Ativa especiales para dichas máquinas:

Hojas lubricantes para máquinas destructoras de documentos 

Para mantener lubricadas de manera rápida y conveniente las cuchillas de la máquina, utilice una 
Hoja Lubricante para Máquinas Destructoras de Documentos por mes.

Aceite para máquinas destructoras de documentos

Aplique este lubricante formando una línea continua transversal sobre una hoja de papel y destruya 
la hoja. Ayuda a mantener la cuchillas operando bien por muchos años.

Bolsas para máquinas destructoras de documentos

Las bolsas para máquinas destructoras de documentos permiten vaciar el canasto de los papeles más 
rápido y fácil, al mismo tiempo que reducen el polvo generado y el derrame de éste.

LIMPIEZA:

• DESENCHUFE SIEMPRE LA MÁQUINA DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS ANTES 

   DE LIMPIARLA!

• Limpie únicamente la máquina destructora de documentos pasándole cuidadosamente 

   a la unidad un paño o toalla suave y seca.

• No limpie con agua o sumerja en agua la máquina destructora de documentos. Si la 

   unidad se moja, los componentes eléctricos pueden dañarse o funcionar mal. Si la 

   máquina se moja, asegúrese de secar totalmente y de inmediato la unidad con un 

   paño o toalla. 

• No utilice nunca nada inflamable para limpiar la máquina destructora de documentos. 

   Esto puede resultar en lesiones graves o daño al producto.

MANTENIMIENTO

DO NOT USE CANNED AIR ON SHREDDER.

RISK OF FIRE. 

Never use any petroleum based or flammable oils or lubricants in or around the 

  machine as some oils can combust causing serious injury.
- NEVER dispose of flammable chemicals or materials that have come into contact
  with flammable chemicals (for example, nail polish, acetone, gasoline) in the shredder basket.

Never shred plastic (except credit cards), any hard materials, continuous forms,  

  

newsprint, or anything with adhesives including labels and envelopes.

- A socket-outlet should be near the equipment and be easily accessible.
- Always turn the shredder off and unplug the power cord from the AC outlet before cleaning it, 
  moving it, or emptying the waste basket.
- Never let the wastebasket become full. This will lead to shredded material being pulled back up into 
  the shredder and cause jams.
- Never place the shredder near water or any heat source.
- Keep wastebasket emptied so that the shredder output is not impeded. 
- Do not use the shredder if the power cord is damaged in any way.
- Do not attempt to service this product yourself as doing so may expose you to sharp cutting blades 
  and/or electricity and will void the manufacturers warranty.
- Never try to clean or clear the shredder blade. 

Éviter de toucher la fente 
d'alimentation de documents 
avec les mains.

Ne pas vaporiser ou tenir de 
produits aérosols dans la 
déchiqueteuse ou à côté.

Ne pas introduire d'objets étrangers 
dans la fente d'alimentation de 
documents.

Ce produit n'est pas destiné aux 
enfants (ce produit n'est pas 
un jouet).

Éviter que des cheveux soient 
proches de la fente d'alimentation 
de documents.

Éviter que des vêtements lâches ou 
des bijoux ne touchent la fente 
d'alimentation de documents.

AVERTISSEMENT :

!

NE SE SERVIR D'AIR COMPRIMÉ EN AÉROSOL SUR LA DÉCHIQUETEUSE.

RISQUE D’INCENDIE. 

Ne jamais utiliser des huiles à base de pétrole ou inflammables ou des 

  lubrifiants dans l’appareil ou à proximité, car certaines huiles peuvent s’enflammer et entraîner des 
  blessures sérieuses. 
- NE JAMAIS jeter les produits chimiques inflammables ou les matériaux qui sont entrés en contact avec 
  des produits chimiques inflammables (par exemple, vernis à ongle, acétone, essence) dans le panier 
  de la déchiqueteuse.

- Ne jamais déchiqueter du plastique (excepté les cartes de crédit), tout matériau dur, 

  

des formulaires en continu, du papier journal ou quoi que ce soit avec de la colle y 

  

compris les étiquettes et les enveloppes.

- La prise de courant mise sera installée près de l'equipement et sera facile d'accès.
- Toujours mettre la déchiqueteuse hors tension et débrancher le cordon d’alimentation avant de la 
  nettoyer, de la déplacer ou de vider le panier de rebuts.
- Ne jamais laisser plein le panier à rebuts. Cela aurait pour effet que le matériel déchiqueter soit 
  attiré par la échiqueteuse et entraîner des bourrages.
- Ne jamais placer la déchiqueteuse près d’un source d’eau ou d’une source de chaleur
- Toujours vider le panier afin que les rebuts n’entravent pas l’évacuation de la déchiqueteuse. 
- N’utiliser pas la déchiqueteuse si le cordon d’alimentation est endommagé de quelque façon que ce soit.
- Ne pas essayer de réparer cet appareil vous-même, car vous risquez de vous couper avec les 
  couteaux et/ou de recevoir un choc électrique; cela annulera la garantie du fabricant.
- Ne jamais essayer de nettoyer ou dégager la lame de la déchiqueteuse

Evite tocar con sus manos la 
abertura de alimentación de 
documentos.

No pulverice o mantenga ningún 
aerosol sobre o cerca de la máquina 
destructora de documentos.

No introduzca objetos extraños 
en la abertura de alimentación 
de documentos. 

El producto no debe ser utilizado 
por los niños (no es un juguete).

Evite acercar el pelo a la abertura 
de alimentación de documentos. 

Evite que la ropa suelta o las 
joyas toquen la abertura de 
alimentación de documentos. 

ADVERTENCIA :

!

NO UTILICE AIRE EN LATAS DE AEROSOL EN LA MÁQUINA DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS.

PELIGRO DE INCENDIO.

 Nunca utilice petróleo o aceites inflamables o lubricantes dentro o alrededor 

  de la máquina ya que algunos aceites pueden incendiar causando heridas graves.  
- No eche NUNCA productos químicos inflamables, o materiales que han
  estado en contacto con productos químicos inflamables (por ejemplo: esmalte de uñas, acetona,
  gasolina) en el canasto de los papeles de la máquina destructora de documentos 

- No destruya nunca plástico (a excepción de tarjetas de crédito), materiales duros, 

  

formularios continuos, papel de prensa, o cualquier cosa que contenga adhesivos 

  

incluyendo etiquetas y sobres.

- El enchufe debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil.
- Siempre apague y desconecte el cordón eléctrico del interruptor AC antes de limpiar o mover la 
  máquina o vaciar la papelera.
- Nunca deje la papelera llena. Esto provocará que el material triturado sea jalado por la máquina 
  trituradora de documentos y se atore.
- Nunca coloque la máquina destructora de documentos cerca de agua o de alguna fuente de calor.
- Mantenga la papelera vacía para que los dispositivos trituradores no se bloqueen.
- No utilice la máquina destructora de documentos si el cordón eléctrico está dañado en alguna forma.
- No intente dar servicio a este producto usted mismo ya que se expone a las hojas filosas y/o a la 
  electricidad. Asimismo invalidará la garantía del fabricante.
- No trate nunca de limpiar/desatascar la cuchilla de la máquina destructora de documentos

Maintenir votre déchiqueteuse dans le meilleur état de fonctionnement à l'aide des fournitures Ativa 
suivantes  pour déchiqueteuse :

Feuilles de lubrifiant pour déchiqueteuse

Pour assurer de façon rapidement et commode la lubrification de la lame de la déchiqueteuse, utiliser 
une feuille de lubrifiant pour déchiqueteuse une fois par mois.

Huile pour déchiqueteuse

Appliquer une goutte de ce lubrifiant en travers d'une feuille de papier une fois par mois et la 
déchiqueter. Cela aide à bien faire fonctionner les lames de la déchiqueteuse pendant de nombreuses 
années.

Sacs de déchiqueteuse

Les sacs de déchiqueteuse permettent de vider plus vite et plus facilement le panier tout en réduisant la 
poussière et l'éparpillement des rebuts.

Huiler les lames de la déchiqueteuse avec les feuilles de lubrifiant (article d'Office Depot numéro 
340-960) ou l'huile recommandées (article d'Office Depot numéro 285-661).

Ne pas vaporiser ou tenir de produits aérosols dans la déchiqueteuse ou à côté. 
NE SE SERVIR D'AIR COMPRIMÉ EN AÉROSOL SUR LA DÉCHIQUETEUSE.

ENTRETIN 

NETTOYAGE:

• TOUJOURS DÉBRANCHER LA DÉCHIQUETEUSE AVANT DE LA NETTOYER!
• Nettoyer l'appareil uniquement à l'aide d'un linge doux et sec ou d'une serviette.
• Ne pas nettoyer la déchiqueteuse à l'eau ou l'immerger. Si l'appareil est mouillé, les 

   composants électriques pourraient être endommagés ou mal fonctionner. S'il arrive 

   que la déchiqueteuse soit mouillée, veiller à la sécher complètement immédiatement 

   avec un linge ou une serviette.

• Ne jamais utiliser quoi que ce soit d'inflammable pour nettoyer la déchiqueteuse 

   cela pourrait entrainer de sérieuses blessures ou endommager le produit.

Reviews: