ATH-SR50
取扱説明書 /
ポータブルヘッドホン
User Manual /
Portable Headphones
Manuel de l’utilisateur /
Casque portable
Bedienungsanleitung /
Tragbarer Kopfhörer
Manuale dell’utente /
Cufe portatili
Manual de usuario /
Auriculares portátiles
Manual do Usuário /
Fones de ouvido portáteis
Руководство пользователя / Портативные наушники
用户手册 /
便携式耳机
使用說明書 /
便攜型耳機
사용설명서 /
휴대용 헤드폰
お買い上げありがとうございます。ご使用の前にこの取扱説明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。また、
いつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read through the user manual to ensure that you
will use the product correctly. Please keep this manual for future reference.
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de lire attentivement ce manuel pour vous
assurer du bon usage du produit. Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um
sicherzustellen, dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später anfallende Fragen auf.
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell'utilizzo, leggere attentamente il manuale dell'utente per
assicurarsi che il prodotto sia utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el manual de usuario para asegurarse de que
lo utilizará correctamente. Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia atentamente o manual do usuário para assegurar
o uso correto do produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию изделия. Сохраните данное руководство для использования в будущем.
感谢您购买本产品。在使用产品之前,请全文浏览本用户手册以确保您将正确地使用本产品。请妥善保管本手册以供将来
参考。
感謝您購買本商品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的方式使用本產品。請妥善保管本說明書以備隨時參閱。
본 제품을 구매해 주셔서 감사합니다 . 본 제품을 올바르게 사용할 수 있도록 제품을 사용하기 전에 사용설명 서를 빠짐없이
읽으십시오 . 나중에 참조할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오 .
Français
Consignes de sécurité
• Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le produit en conduisant.
• N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à
entendre les sons ambiants présente un risque grave (tels
qu’un passage à niveau, une gare ferroviaire et des chantiers).
• Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le
volume. L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une
perte auditive temporaire ou permanente.
• Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée
découlant d’un contact direct avec celui-ci.
• Ne démontez, ni modifiez ou essayez de réparer le produit
pour éviter tout risque d’électrocution, de dysfonctionnement
ou d’incendie.
• Prenez garde de ne pas vous pincer entre la coque et le bras du
produit.
Remarques concernant l’utilisation
• Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez
toujours le mode d’emploi de l’appareil auquel vous connecterez
le produit.
• Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable
des pertes de données dans le cas peu probable de leur
survenue pendant l’utilisation du produit.
• Dans les transports publics ou dans d’autres lieux publics,
veillez au volume afin de ne pas déranger les autres.
• Baissez le volume sur votre appareil audio avant d’y connecter
le produit afin d’éviter d’endommager votre ouïe en raison
d’une exposition soudaine à un volume sonore excessif.
• Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous
pouvez ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû
à l’électricité statique accumulée sur votre corps et non pas à
un dysfonctionnement du produit.
• Ne soumettez pas le produit à un choc violent pour prévenir le
risque d’électrocution, de dysfonctionnement ou d’incendie.
• Ne placez pas le produit sous un ensoleillement direct, près
d’appareils générant de la chaleur ou dans un endroit chaud,
humide ou poussiéreux. Ne mouillez pas le produit.
• Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en
raison de la lumière ultraviolette (particulièrement sous un
ensoleillement direct) ou de l’usure.
• Le câble peut se retrouver coincé ou coupé si le produit est
placé dans un sac sans protection adéquate. Rangez toujours
le produit dans la pochette de protection fournie.
• Branchez ou débranchez le câble fourni en le tenant par sa
fiche. Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de
rompre un fil électrique et de vous électrocuter.
• N’enroulez pas le câble fourni autour de votre appareil audio
portable, sous peine d’endommager ou de couper le câble.
• Veillez à acheter l’adaptateur adéquat lorsque vous connectez
le produit à un appareil qui n’est pas pourvu d’une prise
casque stéréo 3,5 mm ou d’une prise casque symétrique 4,4
mm.
• Pour rallonger le câble du casque (1,2 m/mini-fiche stéréo
plaquée or 3,5 mm (en L)), vous devez vous procurer un câble
d’extension séparé chez un revendeur.
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
• Wenn das Produkt beim Führen eines Fahrzeugs verwendet
werden soll, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum
Gebrauch von Mobiltelefonen und Kopfhörern.
• Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die
Nichtwahrnehmung von Umgebungsgeräuschen eine ernste
Gefahr darstellt (beispielsweise an Bahnübergängen, in
Bahnhöfen und an Baustellen).
• Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke,
um Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere
Zeit einem hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu
zeitweiligem oder permanentem Hörverlust führen.
• Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen
verursachen, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
• Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie
auch nicht, es zu reparieren, um einen elektrischen Schlag,
Funktionsstörungen oder einen Brand zu vermeiden.
• Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse
und Bügel des Produkts einklemmen.
Hinweise zur Verwendung
• Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten,
schlagen Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der
Bedienungsanleitung des anderen Geräts nach.
• Audio-Technica haftet in keinster Weise für den
unwahrscheinlichen Fall irgendwelcher Datenverluste, die in
Zusammenhang mit der Benutzung dieses Produktes entstehen.
• Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen Verkehrsmitteln oder an
anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere Personen nicht
zu stören.
• Stellen Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät auf Minimum,
bevor Sie das Produkt verbinden, um Gehörschäden durch
plötzliche Einwirkung übermäßiger Lautstärke zu vermeiden.
• Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht, und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Español
Advertencias de seguridad
• Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los
auriculares si utiliza el producto mientras conduce.
• No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad
de escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como
cruces ferroviarios, estaciones de tren, zonas en construcción).
• No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar
daños en su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado
alto durante un periodo de tiempo prolongado podría provocar
pérdidas de audición temporales o permanentes.
• Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al
contacto directo con el mismo.
• No desmonte, modifique ni intente reparar el producto, con el
fin de evitar descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o
incendios.
• Evite los pellizcos provocados por la unión de la carcasa y el
brazo del producto.
Notas sobre el uso
• Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte
siempre el manual de usuario del dispositivo que quiera
conectar al producto.
• Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada
de la pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas
pérdidas se produzcan durante el uso del producto.
• En los sistemas de transporte público y en otros lugares
públicos, mantenga el volumen a un nivel bajo para no
molestar al resto de personas.
• Minimice el volumen en su dispositivo de audio antes de
conectar el producto, para evitar daños en su capacidad auditiva
derivados de una exposición repentina a un volumen excesivo.
• Cuando utilice el producto en un entorno seco podría
experimentar una sensación de hormigueo en las orejas. Esta
sensación está provocada por la electricidad estática acumulada
en su cuerpo, no por un fallo de funcionamiento del producto.
• No someta el producto a impactos fuertes, para evitar
descargas eléctricas, fallos de funcionamiento o incendios.
• No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de
dispositivos de calefacción o en lugares húmedos, en los que
la temperatura sea elevada o en los que haya mucho polvo. No
permita que el producto se moje.
• Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo
prolongado, puede decolorarse debido a la luz ultravioleta
(especialmente la luz solar directa) o el desgaste.
• El cable podría quedar atrapado o sufrir desperfectos si el
producto se coloca en una mochila sin la protección adecuada.
Guarde el producto siempre en la bolsa incluida.
• Conecte y desconecte el cable incluido sujetando el conector.
Tirar directamente del cable puede provocar la rotura de los
cables y generar el riesgo de descargas eléctricas.
• No enrolle el cable incluido alrededor del dispositivo de audio
portátil.Esto podría dañar o provocar desperfectos en el cable.
• Asegúrese de comprar el adaptador de conector adecuado
cuando conecte el producto a un dispositivo que no esté
equipado con un conector estéreo de 3,5 mm ni un conector
de auriculares balanceado de 4,4 mm.
• Para prolongar el cable (miniconector estéreo de 1,2 m / 3,5
mm chapado en oro (forma de L)) de los auriculares se
necesita un cable prolongador disponible en su distribuidor.
简体中文
安全预防措施
•
•
如果在驾车时使用本产品,请遵守有关使用移动电话
和耳机的适用法律。
•
•
请勿在因听不到声音而可能导致严重危险的环境下使
用本产品(例如在铁路道口、火车站和建筑工地)。
•
•
为了防止损害您的听力,请勿将声音开得过高。长期听
很大的声音可能会造成暂时或永久性的听力损伤。
•
•
如果因为直接与产品接触造成皮肤刺激,请勿继续使用。
•
•
请勿拆开、改装或尝试修理本产品,以免发生触电,导
致故障或引发火灾。
•
•
小心别在产品的外壳和耳挂之间夹到您自己。
使用注意事项
•
•
为了确保兼容性和正确使用,在与本产品相连之前,请
随时查阅该设备的用户手册。
•
•
在公共交通系统或是其他公共场所,请保持声音较
低,以免打扰到其他人。
•
•
对于在使用本产品时发生的不可能事件所引起的数据
丢失,鐵三角将不会以任何方式负责。
•
•
请在连接本产品之前将您的声音设备的音量最小化,
以避免突然暴露在过大音量之下带来的听力损害。
•
•
在干燥环境之下使用本产品时,您可能会感觉到耳朵
里有一种刺痛感。这是由您身体内积累的静电导致
的,而非产品故障所致。
•
•
请勿使产品受到强烈冲击,以免发生触电,导致故障或
引发火灾。
•
•
请勿在阳光直射下,加热装置附近或在炎热、潮湿或灰
尘多的地方存放本产品。请勿使本产品受潮。
繁體中文
安全上的注意事項
•
•
若在駕駛時使用本產品,請遵循相關法律規定。
•
•
請勿在無法聽到周遭環境聲音將導致嚴重危險的地方
使用本產品(例如在鐵路平交道、火車站和建築工地)。
•
•
為了防止損害您的聽力,請勿以過高音量使用。長期以
過大音量聆聽,可能造成暫時或永久性的聽力損害。
•
•
若因與產品的直接接觸,造成皮膚出現過敏現象時,
請勿繼續使用。
•
•
請勿拆解、改造或試圖修理本產品,以免發生觸電,
導致故障或引發火災。
•
•
請留意勿讓身體部位被夾入本產品機殼與支臂的間隙。
使用上的注意事項
•
•
為了確保相容性和正確使用,在將設備與本產品連
接之前,請詳閱該設備的使用說明書。
•
•
使用本產品時,若發生連接裝置之儲存記憶消失等
情形,本公司恕不負擔任何責任。
•
•
搭乘公共交通工具或處於其他公共場所時,請注意
音量,避免造成他人困擾。
•
•
連接本產品之前,請將欲連接設備之音量調至最低,
以免突然的過大音量造成聽力損害。
•
•
在乾燥環境中使用本產品時,耳朵可能會有刺痛感。
這是由於積聚在人體上的靜電所造成的,並非產品
故障。
•
•
請勿使本產品受到強烈撞擊,以免發生觸電,導致故
障或引發火災。
•
•
請勿將本產品放置於日照直射處、暖氣設備附近,高
溫多濕或多塵的場所。請勿讓耳機沾濕。
•
•
本產品於使用一段時間後,有可能因為紫外線(尤其
是陽光直射)或磨損而發生褪色情況。
•
•
若將本產品放置在沒有足夠保護的袋子裡,導線可
能會被鉤住或扯斷。因此請務必收納於攜存袋內。
•
•
請握住插頭連接/拔下隨附的導線。直接拉扯導線
會有導致斷線和觸電。
•
•
請勿將隨附的導線纏繞在可攜式音樂裝置上。否則
導線可能會受損或斷裂。
•
•
欲將本產品連接至未配備3.5• mm立體聲和4.4• mm
平衡耳機插座的設備時,請務必購買適用的轉換插
頭適配器。
•
•
如需延長耳機導線(1.2•m/3.5•mm鍍金立體聲迷你
插頭(L型))時,請向經銷商選購另售之延長線。
Русский
Меры предосторожности
•
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся использования
мобильных телефонов и наушников при использовании данного
изделия во время управления автомобилем.
•
Не используйте изделие в местах, где неспособность слышать
окружающий звук представляет серьезную опасность (например, на
железнодорожных переездах, вокзалах, строительных площадках).
•
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте слишком
высокую громкость. Прослушивание громкого звука в течение
длительного времени может привести к временной или
постоянной потере слуха.
•
Прекратите использование при возникновении раздражения кожи
в результате прямого контакта с изделием.
•
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
•
Соблюдайте осторожность, чтобы не прищемить что-либо между
корпусом и рукояткой данного изделия.
Примечания относительно использования
•
Для обеспечения совместимости и правильного использования
всегда обращайтесь к руководству пользователя любого
устройства перед подсоединением к нему данного изделия.
•
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
•
Не превышайте громкость в общественном транспорте или в
других общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
•
Уменьшите громкость на аудиоустройстве перед
подсоединением данного изделия во избежание повреждения
слуха из-за воздействия чрезмерного громкого звука.
•
При использовании данного изделия в сухой окружающей среде в
ушах может возникать покалывающее ощущение. Это вызвано
статическим электрическом, накапливающемся на вашем теле, а
не нарушением работы изделия.
•
Не подвергайте изделие сильным ударам во избежание поражения
электрическим током, нарушения работы или возгорания.
•
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом с
нагревательными приборами или в жарком, влажном или пыльном
месте. Не допускайте попадания влаги на изделие.
•
При использовании изделия в течение длительного времени
возможно его обесцвечивание под воздействием ультрафиолетового
света (особенно под прямым солнечным светом) или изнашивания.
•
Если поместить изделие в пакет или карман без надлежащей
защиты, кабель может зацепиться или оторваться. Всегда
храните изделие в прилагаемом футляре/сумке.
•
Подсоединяйте/отсоединяйте прилагаемый кабель, взявшись за
штекер. Если потянуть непосредственно за кабель, это может
привести к обрыву провода и поражению электрическим током.
•
Если поместить изделие в пакет без надлежащей защиты, кабель
может зацепиться или оторваться. Это может привести к
повреждению или обрыву кабеля.
•
При соединении изделия с устройством, не оснащенным
разъемом 3,5-мм стереогнезда или 4,4-мм симметричного гнезда
наушников, обязательно приобретите соответствующий адаптер-
переходник для штекера.
•
Для удлинения кабеля наушников (длина 1,2 м / позолоченный
3,5-мм стереофонический мини-штекер (L-образный))
необходимо использовать отдельный кабель-удлинитель,
который можно приобрести у дилера.
Italiano
Precauzioni di sicurezza
• Seguire le leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni mobili e
delle cuffie se si utilizza il prodotto durante la guida.
• Non utilizzare il prodotto dove l’impossibilità di udire i rumori
circostanti può costituire un serio pericolo (ad esempio quando
ci si trova a un passaggio a livello, in stazioni ferroviarie o
cantieri edili).
• Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni troppo alti per un periodo prolungato potrebbe
causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
• Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al
contatto diretto con il prodotto.
• Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto per
evitare scosse elettriche, malfunzionamenti o incendi.
• Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi tra l’alloggiamento
e il braccio del prodotto.
Note sull’utilizzo
• Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare
sempre il manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di
collegarvi il prodotto.
• Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di
eventuali perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste
ultime si verifichino durante l’utilizzo del prodotto.
• Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici, tenere il volume
basso per evitare di disturbare gli altri.
• Abbassare al minimo il volume del dispositivo audio prima di
collegare il prodotto per evitare danni all’udito dovuti a
un’improvvisa esposizione al volume eccessivo.
• Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica
accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto.
• Evitare di esporre il prodotto a forti urti che potrebbero causare
scariche elettriche, malfunzionamenti o incendi.
• Non conservare il prodotto alla luce diretta del sole, in
prossimità di dispositivi di riscaldamento o in ambienti caldi,
umidi o polverosi. Evitare di bagnare il prodotto.
• Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato,
può scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto alla
luce diretta del sole) o dell’usura.
• Il cavo potrebbe impigliarsi o rompersi se il prodotto viene collocato
in una borsa senza adeguata protezione. Conservare sempre le
cuffie nella sacca in dotazione.
• Collegare/scollegare il cavo incluso tenendo lo spinotto. Tirando
direttamente il cavo incluso si rischia di rompere il filo e di subire
scosse elettriche.
• Non avvolgere il cavo incluso attorno al dispositivo audio portatile.
In caso contrario, si rischia di danneggiare o rompere il cavo.
• Assicurarsi di acquistare l’adattatore spinotto di conversione
appropriato quando si collega il prodotto a un dispositivo non
munito di apparecchio jack per cuffie stereo da 3,5 mm o bilanciato
da 4,4 mm.
• Per l’allungamento del cavo delle cuffie (da 1,2 m con connettore
mini stereo placcato oro da 3,5 mm (forma a “L”)) è necessario un
cavo di prolunga separato disponibile presso il rivenditore.
한국어
안전 주의사항
•
•
운전•중에•제품을•사용할•경우•휴대폰•및•헤드폰•
사용에•대한•해당•법률을•따르십시오.
•
•
주변•음향을•듣지•못해•심각한•위험이•발생할•수•있는•
장소(철도•건널목,•기차역,•건설•현장•등)에서는•본•
제품을•사용하지•마십시오.
•
•
청력•손상을•방지하기•위해•볼륨을•너무•높이지•
마십시오.•시끄러운•음향을•장시간•청취할•경우•청력이•
일시적으로•또는•영구적으로•상실될•수•있습니다.
•
•
제품이•피부에•닿아•피부•염증이•발생한•경우에는•
사용을•중단하십시오.
•
•
감전,•고장•또는•화재가•발생할•수•있으므로•제품을•
분해하거나,•개조하거나,•수리하려고•시도하지•
마십시오.
•
•
본•제품의•하우징과•암•사이에•신체•일부가•끼지•
않도록•주의하십시오.
사용 시 참고사항
•
•
호환성과•올바른•사용을•보장하기•위해•제품에•장치를•
연결하기•전에•항상•해당•장치의•사용설명서를•
참조하십시오.
•
•
Audio-Technica는•드문•경우지만•본•제품을•사용하는•
동안•발생한•데이터•손실에•대해•어떤•식으로든•책임을•
지지•않습니다.
•
•
대중•교통•또는•기타•공공•장소에서는•다른•사람들에게•
방해가•되지•않도록•볼륨을•낮게•유지하십시오.
•
•
과도한•볼륨에•갑작스럽게•노출되어•청력이•손상되는•
것을•방지하기•위해•제품을•연결하기•전에•오디오•
장치의•볼륨을•최소화하십시오.
•
•
건조한•환경에서•제품을•사용할•경우•귀가•따끔거리는•
것처럼•느껴질•수•있습니다.•이는•제품•고장이•아니라•
체내에•축적된•정전기에•의한•것입니다.
•
•
감전,•고장•또는•화재가•발생할•수•있으므로•제품에•
강한•충격을•가하지•마십시오.
•
•
직사광선•아래,•가열•장치•근처•또는•덥거나•습하거나•
먼지가•많은•장소에•제품을•보관하지•마십시오.•제품이•
젖지•않도록•주의하십시오.
•
•
제품을•장시간•사용할•경우•자외선(특히•직사광선)이나•
마모로•인해•제품이•변색될•수•있습니다.
•
•
적절한•보호•조치•없이•제품을•가방에•넣을•경우•
케이블이•걸리거나•끊어질•수•있습니다.•항상•기본•
제공•파우치에•제품을•보관하십시오.
•
•
플•러•그•를•잡•고•기•본•제•공•케•이•블•을•연•결•하•거•
나•분리하십시오.•케이블을•직접•당길•경우•와이어가•
끊어져•감전의•위험이•있을•수•있습니다.
•
•
휴대용•오디오•장치에•기본•제공•케이블을•감지•
마십시오.•케이블이•손상되거나•끊어질•수•있습니다.
•
•
본•제품을•3.5mm•스테레오•또는•4.4mm•밸런스드•
헤드폰•잭이•내장되지•않은•장치에•연결하려면•해당•
변환•플러그•어댑터를•구매해야•합니다.
•
•
헤드폰•케이블(1.2m/3.5mm•금도금•스테레오•미니•
플러그(L자형))을•연장하려면•판매점에서•별도로•
판매하는•연장•케이블이•있어야•합니다.
English
Safety precautions
• Follow applicable laws regarding mobile phone and
headphone use if using headphones while driving.
• Do not use the product in places where the inability to hear
ambient sound presents a serious risk (such as at railroad
crossings, train stations, and construction sites).
• To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too
high. Listening to loud sound for an extended period may cause
temporary or permanent hearing loss.
• Discontinue use if skin irritation results from direct contact
with the product.
• Do not disassemble, modify or attempt to repair the product to
avoid electric shock, malfunction or fire.
• Be careful to avoid pinching yourself between the housing and
the arm of product.
Notes on use
• To ensure compatibility and correct usage, always consult the
user manual of any device before connecting the product to it.
• Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of
data in the unlikely event that such losses should occur while
using the product.
• On public transport systems or in other public places, keep the
volume low so as not to disturb other people.
• Minimize the volume on your audio device before connecting
the product in order to avoid hearing damage from sudden
exposure to excessive volume.
• When using the product in a dry environment, you may feel a
tingling sensation in your ears. This is caused by static electricity
accumulated on your body, not by product malfunction.
• Do not subject the product to strong impact to avoid electric
shock, malfunction or fire.
• Do not store the product under direct sunlight, near heating
devices or in a hot, humid or dusty place to avoid malfunction.
And do not allow the product to get wet.
• When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
• The cable may become caught or severed if the product is
placed in a bag without adequate protection. Always store the
product in the included pouch.
• Connect/disconnect the included cable by holding the plug.
Pulling directly on the cable can result in a broken wire and the
risk of electric shock.
• Do not wind the included cable around your audio device. This
may damage or sever the cable.
• Be sure to purchase the appropriate conversion plug adapter
whenconnecting the product to a device that is not equipped
with a 3.5 mm(1/8”) stereo nor a 4.4 mm (0.17”) balanced
headphone jack.
• Lengthening the headphone cable (1.2 m (3.9’) / 3.5 mm (1/8”)
goldplatedstereo mini-plug (L-shaped)) requires a separate
extension cable available from your dealer.
Português
Precauções de segurança
• Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de
ouvido se você for usar o produto ao dirigir um veículo.
• Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir
os sons ambientes represente um risco sério (como passagens
de nível, estações de trem e locais de construção).
日本語
安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮をして設計していますが、使い
かたを誤ると事故が起こることがあります。
事故を未然に防ぐために下記の内容を必ずお守りください。
警告
注意
警告
注意
この表示は「取り扱いを誤った場合、使用者が死
亡または重傷を負う可能性があります」を意味して
います。
この表示は「取り扱いを誤った場合、使用者が傷
害を負う、または物的損害が発生する可能性があり
ます」を意味しています。
●自動車、バイク、自転車など、乗り物の運転中は絶対に
使用しないでください。交通事故の原因となります。
●周囲の音が聞こえないと危険な場所(踏切、駅のホーム、
工事現場、車や自転車の通る道など)では使用しないで
ください。
●耳をあまり刺激しない適度な音量でご使用ください。長時
間、大音量で聞くと聴力に悪影響を与えることがあります。
●肌に異常を感じた場合は、すぐにご使用を中止してください。
●分解や改造はしないでください。
●ハウジングとアームの間に、指などを挟まないようにご注
意ください。
使用上の注意
●ご使用の際は、接続する機器の取扱説明書も必ずお読みく
ださい。
●本製品を使用時に万一メモリーなどが消失しても、当社では
一切責任を負いません。
●交通機関や公共の場所では、他の人の迷惑にならないよう、
音量にご注意ください。
●接続する際は、必ず機器の音量を最小にしてください。
●乾燥した場所では耳にピリピリと刺激を感じることがありま
す。これは人体や接続した機器に蓄積された静電気によるも
のでヘッドホンの故障ではありません。
●強い衝撃を与えないでください。
●直射日光の当たる場所、暖房器具の近く、高温多湿やほこ
りの多い場所に置かないでください。また水がかからないよ
うにしてください。
●本製品は長い間使用すると、紫外線(特に直射日光)や摩
擦により変色することがあります。
●本製品をそのままバッグなどに入れるとコード(またはケー
ブル)が引っ掛かり、断線の原因になります。必ず付属のポー
チに収納してください。
●コード(またはケーブル)は必ずプラグを持って抜き差しし
てください。コード(またはケーブル)を引っ張ると断線や
事故の原因になります。
●本製品をポータブル機器に接続している状態で、コード(ま
たはケーブル)を巻きつけないでください。プラグ付近に負
担がかかり、断線する恐れがあります。
●φ 3.5mm のステレオジャックまたはφ 4.4mm のバランス
ジャック以外のヘッドホン端子の機器と接続する場合は、適
切な変換プラグアダプターをお買い求めください。
●コード(1.2m/ φ 3.5mm 金メッキステレオミニプラグ /L
型)を延長する場合は、別売のヘッドホン延長コードをお買
い求めください。
アフターサービスについて
本製品をご家庭用として、取扱説明や接続・注意書きに従ったご使用において故障した場合、保証書記載の期間・
規定により無料修理をさせていただきます。
修理ができない製品の場合は、交換させていただきます。お買い上げの際の領収書またはレシートなどは、保証開
始日の確認のために保証書と共に大切に保管し、修理などの際は提示をお願いします。
お問い合わせ先
(電話受付 / 平日 9:00 〜 17:30)
製品の仕様・使いかたや修理・部品のご相談は、お買い上げのお店または当社窓口およびホームページのサポー
トまでお願いします。
●お客様相談窓口(製品の仕様・使いかた) 0120-773-417
(携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0211)
FAX:042-739-9120 E メール:support@audio-technica.co.jp
●サービスセンター(修理・部品)
0120-887-416
(携帯電話・PHS などのご利用は 03-6746-0212)
FAX:042-739-9120 E メール:servicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート)
www.audio-technica.co.jp/atj/support/
• Setzen Sie das Produkt keinen starken Erschütterungen aus, um
einen elektrischen Schlag, Funktionsstörungen oder einen
Brand zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der
Nähe eines Heizkörpers oder an einem heißen, feuchten oder
staubigen Ort auf. Lassen Sie das Produkt nicht nass werden.
• Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder
Verschleiß aufweisen.
• Das Kabel kann sich verheddern oder reißen, wenn das Produkt
ohne angemessenen Schutz in einem Beutel mitgeführt wird.
Bewahren Sie das Produkt stets im mitgelieferten Tasche auf.
• Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des mitgelieferten
Kabels den Stecker. Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem
Bruch der Ader und zu einem elektrischen Schlag führen.
• Wickeln Sie das mitgelieferte Kabel nicht um Ihr tragbares
Audiogerät.Dadurch könnte das Kabel beschädigt werden oder
abreißen.
• Besorgen Sie sich in jedem Fall den passenden Steckeradapter,
um das Produkt an einem Gerät anzuschließen, das weder
eine 3,5-mm-Stereonoch eine symmetrische 4,4-mm-
Kopfhörerbuchse besitzt.
• Zur Verlängerung des Kopfhörerkabels (1,2 m, mit vergoldetem
3,5-mm-Stereo-Miniklinkenstecker in L-Form) ist ein spezielles
Verlängerungskabel erforderlich, das Sie bei Ihrem Händler
erhalten.
• Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume
demasiadamente. Ouvir sons com volume alto durante um
longo período de tempo pode causar a perda temporária ou
permanente da audição.
• Pare de usar se sentir alguma irritação da pele decorrente do
contato direto com o produto.
• Não desmonte, não modifique nem tente reparar o produto
para evitar um choque elétrico, mau funcionamento ou fogo.
• Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre
a cavidade e o braço do produto.
Notas sobre o uso
• Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre
consulte o manual do usuário de qualquer dispositivo antes de
conectar o produto a um dispositivo.
• A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por
quaisquer perdas de dados no caso improvável de que tais
perdas possam ocorrer durante o uso do produto.
• Em sistemas de transporte público ou em outros lugares públicos,
mantenha o volume baixo para não perturbar as pessoas à sua volta.
• Ajuste o volume ao mínimo no seu dispositivo de áudio antes
de conectar o produto para evitar danos à audição de uma
exposição repentina a um volume excessivo.
• Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir
uma sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é
causado pela eletricidade estática acumulada no seu corpo, e
não indica um mau funcionamento do produto.
• Não sujeite o produto a impactos fortes para evitar um choque
elétrico, mau funcionamento ou fogo.
• Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de
dispositivos de aquecimento ou em um lugar quente, úmido
ou poeirento. Não permita que o produto seja molhado.
• Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o
produto pode se descolorir devido à luz ultravioleta
(especialmente a luz direta do sol) ou ao desgaste.
• O cabo pode ficar preso ou ser danificado se o produto for
colocado em uma bolsa comum sem a proteção adequada.
Sempre guarde o produto no bolsa incluído.
• Conecte/desconecte o cabo fornecido segurando o plugue.
Puxar segurando o cabo diretamente pode romper o fio e criar
o risco de choque elétrico.
• Não enrole o cabo fornecido ao redor do seu dispositivo de
áudio
• portátil. Isso pode danificar ou cortar o cabo.Certifique-se de
comprar o adaptador de plugue de conversão apropriado para
conectar o produto a um dispositivo que não seja equipado
com um jack de fones de ouvido estéreo de 3,5 mm ou com
um balanceado de 4,4 mm.
• Alongar o cabo dos fones de ouvido (miniplugue estéreo
banhado a ouro (em forma de “L”) de 1,2 m/3,5 mm) requer
um cabo de extensão separado à venda em seu fornecedor.
株式会社オーディオテクニカ
〒194-8666 東京都町田市西成瀬2-46-1
www.audio-technica.co.jp
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2018 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商:铁三角有限公司
代理商:广州市德讯贸易有限公司
地址:广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话:+86 (0)20 - 37619291
生产标准:GB8898-2011, GB/T13837-2012
原产地:菲律宾
出版日期:2018年8月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理:鐵三角(大中華)有限公司
地址:香港九龍紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二
期9樓K室
電話:+852 - 23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商:台灣鐵三角股份有限公司
地址:32050 桃園市中壢區過嶺里福達路二段322
巷6號
服務專線:0800-774488 原產地:菲律賓
132511020-01-01 ver.1 2018.08.01
•
•
当本产品使用较长一段时间后,可能会因为紫外线
(尤其是阳光直射)或磨损而褪色。
•
•
如果本产品放在没有足够保护的袋子里,连接线可
能会缠住或断掉。请务必将本产品存放在收纳袋
中。
•
•
接通/拔出附带的连接线时请握住插头。直接拉拽
连接线可能会导致连接线破损并引发触电的风险。
•
•
请勿将附带的连接线缠绕在您的便携式播放设备
上。这有可能会损坏连接线以致其断裂。
•
•
将本产品连接至未配备3.5毫米立体声和4.4毫米平
衡耳机插孔的设备时,请确保购买合适的转换插头
适配器。
•
•
如要延长耳机连接线(1.2米/3.5毫米镀金立体声
迷你型插头(L形)),需要从经销商处购买单独
出售的延长线。