MC
The Critter Express
MD
®
2
+
(FR): Mode d'emploi
- Ne laisse pas l’interrupteur de MODE (figure 1) à la position centrale
lorsque le train est en marche, car cela pourrait l’endommager.
- Ne déplace pas l’interrupteur de MODE pendant que les roues tournent.
- Veuillez garder les cheveux loin des roues motorisées pour éviter
l'emmêlement.
- En cas d'emmêlement des cheveux, appuyer sur le bouton pour ARRÊTER
le train et passer à "Mode Manuel". Tirer ensuite doucement sur les
cheveux pour les libérer.
- Toujours s’assurer que le train est à OFF lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Pour un assemblage facile, connectez fermement les bordures des
wagons ensemble. Tirez doucement pour les démonter.
- Le train s'arrête automatiquement après 20 minutes. Appuie sur le toit
pour recommencer.
(EN): User Guide
- Do not leave “MODE” switch (See Fig. 1) in middle position when
the power is ON as this will damage the train.
- Do not move the “MODE” switch while the wheels are turning.
- Keep hair out of reach of the motorized wheels to avoid entanglement.
- Should hair entanglement occur, press the button to STOP, shift to
“Free Wheel Mode”, gently pull entangled hair free.
- Ensure that the train is turned off when not in use.
- For easy assembly firmly connect train cars edge to edge, pull gently
to disassemble.
- The train will automatically turn off after 20 minutes. Press the roof
buttons to start again.
(DE): Anleitung
- Bei angeschaltetem Zug den "Mode"-(Modus-) Schalter nicht auf der
mittleren Position belassen, da das den Zug beschädigen kann.
- Den "Mode"-Schalter nicht betätigen, während sich die Räder drehen.
- Halten Sie Haare von den Rädern fern, damit sie sich nicht in den
Rädern verfangen.
- Sollten sich Haare trotzdem verfangen, drücken Sie auf den STOP
- Knopf , schalten auf "Free Wheel Mode" (Freilaufbetrieb) und lösen
vorsichtig das Haar aus den Rädern.
- Zum Zusammenbau drücken Sie die Wagen fest aneinander oder ziehen
sie vorsichtig auseinander, um sie von einander zu lösen.
- Der Zug schaltet sich nach 20 Minuten automatisch ab. Drücke auf die
Knöpfe auf dem dach, um ihn wieder anzuschalten.
(ES): Manual Operativo
- No dejes el interruptor de ”MODE” (modo) (Imagen 1) en la posición central
cuando la alimentación está ”ON” (ENCENDIDA), ya que esto dañará el tren.
- No mueves el interruptor de ”MODE” (modo) mientras las ruedas están girando.
- Mantener el pelo fuera del alcance de las ruedas motorizadas para evitar el enredo.
- Si el enredo de pelo ocurre, presiona el botón para PARARLO, cambia para " el
Modo de Rueda Libre", con cuidado tira el pelo enredado.
- Asegúrate que el tren esté apagado cuando nose utiliza.
- Para el ensamblaje fácil conecta firmemente los vagones de borde a borde,
tira con cuidado para desmontar.
- El tren seapagará automáticamente después de 20 minutos. Presiona los
botones del techo para comenzar otra vez.
(IT): Manuale utente
- Non lasciare l’interruttore di ”MODE” (modo) (Immagine. 1) nella posizione
centrale quando l’alimentazione è ”ON” (ACCESA), poiché ciò danneggerà il treno.
- Non muovere l'interruttore di ”MODE” (modo) mentre le ruote stanno girando.
- Mantieni i capelli fuori dalla portata delle ruote motorizzate per evitare che s'impiglino.
- Se dovesse accadere un impigliamento di capelli, premi il bottone per Fermarlo,
sposti a "Maniera di Ruota "Gratis, dolcemente tiri gratuitamente capelli impigliati.
- Assicuri che il treno è spento quando non in uso.
- Per riunione facile fermamente connetta le macchine di treno affilano affilare,
tiri dolcemente smontare.
- Il treno si spegnerà automaticamente dopo 20 minuti. Premi il pulsante del
tettoper rincominciare.
Please retain this information for future reference.
Renseignements à conserver.
Diese information bitte aufbewahren.
Guardar esta información para futuras.
Istruzioni da conservare. Deze informatie goed bewaren.
Opbevar disse oplysninger til fremtidig reference.
Spara denna information för framtida referens.
Prosimy o zachowanie tych informacji na przyszłość.
Δ
ιατηρήστε
αυτές
τις
π
ληροφορίες
για
μ
ελλοντική
αναφορά
.
ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﰲ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا هﺬﻫ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ
(EN): Press front button
- Choo-Choo Sound
- Locomotive Sound
(EN): Click the back button
again to turn OFF the sounds.
- Light
(FR): Appuie sur le bouton avant
- Tchou Tchou
- Son de la locomotive
- Lumière
(DE): Drücke auf den vorderen Knopf
- Tschuk-Tschuk-Geräusch
- Lokomotiven-Geräusch
- Licht
(ES): Presiona el botón delantero
- El sonido del chu-chu
- El sonido de la locomotiva
-Luz
(IT): Premi il pulsante frontale
- Il suono del ciù-ciù
- Il suono della locomotiva
- Luce
(EN): Press back button
- Plays 2 songs for 2 cycles then stops.
(FR): Appuie sur le bouton arrière
- Joue 2 chansons pendant 2 rotations et s'arrête.
(DE): Drücke auf den hinteren Knopf
- Spielt 2 Lieder für 2 Folgen und stoppt danach.
(ES): Presiona el botón de nuevo
- Reproduce 2 canciones para 2 ciclos y entonces se para.
(IT): Premi nuovamente il pulsante
- Riproduce 2 canzoni per 2 cicli poi si ferma.
(FR): Appuie à nouveau sur le bouton arrière pour
arrêter le son.
(DE): Drücke erneut auf den hinteren Knopf,
um die Geräusche abzuschalten.
(ES): Oprime el botón trasero otra vez para
apagar los sonidos.
(IT): Cliccarenuovamente il pulsante di dietro per
spegnere i suoni.
(EN): Click the front button again to turn OFF.
(FR): Appuie à nouveau sur le bouton avant pour
l'arrêter.
(DE): Drücke erneut auf den vorderen Knopf, um
abzuschalten.
(ES): Oprime el botón delantero otra vez para apagar.
(IT): Cliccarenuovamente il pulsantefrontale per
spegnere.
(EN): Free wheel mode
Auto-off after 20 mins
(FR): Mode manuel des roues
S'arrête automatiquement
après 20 mins
(DE): Freilaufbetrieb
Selbstabschaltung
nach 20 Minuten
(ES): Modo de rueda libre
Desactivación automática
después de 20 minutos
(IT): Modo di ruota libera
Spegnimento automatico
dopo di 20 minuti
(EN): Press front button
- Choo-Choo Sound
- Locomotive Sound
(EN): Click the back button
again to turn OFF the sounds.
- Light
- Lumière
(DE): Drücke auf den vorderen Knopf
- Tschuk-Tschuk-Geräusch
- Lokomotiven-Geräusch
- Licht
(ES): Presiona el botón delantero
- El sonido del chu-chu
- El sonido de la locomotiva
-Luz
(IT): Premi il pulsante frontale
- Il suono del ciù-ciù
- Il suono della locomotiva
- Luce
(EN): Press back button
- Plays 2 songs for 2 cycles then stops.
(DE): Drücke auf den hinteren Knopf
- Spielt 2 Lieder für 2 Folgen und stoppt danach.
(ES): Presiona el botón de nuevo
- Reproduce 2 canciones para 2 ciclos y entonces se para.
(IT): Premi nuovamente il pulsante
- Riproduce 2 canzoni per 2 cicli poi si ferma.
(FR): Appuie à nouveau sur le bouton arrière pour
arrêter le son.
(DE): Drücke erneut auf den hinteren Knopf,
um die Geräusche abzuschalten.
(ES): Oprime el botón trasero otra vez para
apagar los sonidos.
(IT): Cliccarenuovamente il pulsante di dietro per
spegnere i suoni.
(EN): Click the front button again to turn OFF.
(FR): Click the front button again to turn OFF.
(DE): Drücke erneut auf den vorderen Knopf, um
abzuschalten.
(ES): Oprime el botón delantero otra vez para apagar.
(IT): Cliccarenuovamente il pulsantefrontale per
spegnere.
(EN): Motorized mode
Auto-off after 20 mins
(FR): Mode motorisé
S'arrête automatiquement
après 20 mins
(DE): Motorisierter betrieb
Selbstabschaltung
nach 20 Minuten
(ES): Modo motorizado
Desactivación automática
después de 20 minutos
(IT): Modo motorizzato
Spegnimento automatico
dopo di 20 minuti
- Forward
Motion
- Marche
Avant
- Vorwärt-
sbewegung
- Movimiento
hacia delante
- Movimento
in avanti
(FR): Appuie sur le bouton avant
- Tchou Tchou
- Son de la locomotive
(FR): Appuie sur le bouton arrière
- Joue 2 chansons pendant 2 rotations et s'arrête.
Fig. 1
Free wheel mode
Mode manuel des roues
Freilaufbetrieb
Modo de rueda libre
Modo di ruota libera
Motorized mode
Mode motorisé
Motorisierter betrieb
Modo motorizado
Modo motorizzato