background image

WARRANTY

DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND 

FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.

The Baby Trend

®

 warranty covers workmanship defects within the first 180 days of 

purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, 

excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration 

or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against 

the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the 

end user.  The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday 

through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior 

to returning product(s) to Baby Trend

®

. Warranty only valid in North America.

GARANTIA

NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND 

PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.

La garantía de Baby Trend

®

  cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de 

la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, 

desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o 

accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos 

contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva 

responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser 

contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero 

de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend

®

Garantia válida sólo en América del Norte.

GARANTIE

NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY 

TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.

La garantie Baby Trend

®

 couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du 

produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure 

excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la 

modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes 

les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de 

la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 

328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant 

de retourner le produit à Baby Trend

®

. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.

1-800-328-7363  

(8:00am ~ 4:30pm PST)

www.babytrend.com

Baby Trend, Inc.

1607 S. Campus Ave., 

Ontario, CA 91761

www.babytrend.com

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. 

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. 

CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage 

ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES 

INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

www.babytrend.com

ST40xxx_3L_071316

ST40

EZ Ride5 Travel System

Instruction Manual 

Manual de Instrucciones

Manuel d’instruction 

Summary of Contents for EZ Ride5 ST40

Page 1: ...ctado a 1 800 328 7363 Lunes a viernes entre 8 00am y 4 30pm PST Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto s a Baby Trend Garantia válida sólo en América del Norte GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE ENTRETIEN ET RÉPARATION La garantie Baby Trend couvre les vices de fabrication dans les 180...

Page 2: ...r become damaged Please contact our customer service department to arrange for repair or obtain replacement parts ADVERTENCIA Por favor siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte Evite lesiones graves por caídas o resbalo...

Page 3: ...n poids excessif peut causer une condition instable dangereuse Assurez vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable avant de laisser votre enfant s en approcher L utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22 62 Kg 50 livres ou dépassant 101 6 cm 40 pouces causera une usure de la poussette et un effort excessif ce qui la rendra instable et risque d en...

Page 4: ...ces sont manquantes ou brisées IMPORTANT Avant chaque montage et utilisation vérifier la présence de dommages au matériel de ce produit de joints libres de pièces manquantes ou de bords pointus NE JAMAIS utiliser ce produit si des pièces sont manquantes ou brisées Remove stroller from box The front wheels rear wheels child tray and parent tray MUST be installed prior to use Retire el carrito de la...

Page 5: ...la arandela se alinee y se deslice dentro de las patas Fig 1c Empuje con firmeza hacia abajo hasta que las ruedas se traben bien Nota Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas estén firmemente sujetadas Fig 1c Fig 2 Fig 3a Déverrouillez le levier de desserrage Fig 1a Dépliez le châssis de la poussette en tirant sur la poignée de la poussette vers l arrière Fig 1b Pour fixer les roues avant i...

Page 6: ...ANDEJA PARA PADRES PLATEAU POUR ADULTE WARNING Do not place hot liquids or more than 3 pounds in the parent tray Serious burns or unstable conditions could result ADVERTENCIA No coloque líquidos calientes ni más de 3 libras sobre la bandeja para padres ya que podría causar quemaduras graves o inestabilidad AVERTISSEMENT Ne pas placer de liquides chauds ou d objets pesant plus de 3 lb dans le plate...

Page 7: ...S FREINS WARNING Always set brakes when the stroller is not being pushed so that the stroller will not roll away NEVER leave stroller unattended on a hill or incline as the stroller may slide down the hill ADVERTENCIA Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado para impedir que ruede fuera de su alcance Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente ya que pod...

Page 8: ... las correas estén sueltas o sin terminar de colocar AVERTISSEMENT Éviter les blessures graves causées par une chute ou une glissade Toujours utiliser leharnais de sécurité DANGER D ÉTRANGLEMENT Un enfant pourrait s étrangler dans des sangles lâches Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont lâches ou défaites 9 The shoulder straps of the 5 point harness have 3 attachment p...

Page 9: ...ness Buckles will pop free Fig 10 Presione el botón en la presilla central para destrabar las dos hebillas del arnés Fig 10 Appuyer sur le bouton au centre des boucles les deux sangles se détacheront Fig 10 Fig 10 Center Clasp Presilla central Boucle d attache ADVERTENCIA La posición erguida se debe usar únicamente para un niño de al menos 6 meses ADVERTENCIA Nunca use el carrito en una posición r...

Page 10: ...emo inferior del asiento y levante cuidadosamente la silla Fig 12d Nota Levante las lengüetas de apoyo cuando la sillita para el automóvil no esté en uso Fig 12d Fig 12c Short clip Gancho corto Agrafe courte Soulever le dos du siège à la position plus haut Fig 12a Remarque Languettes de support de siège d auto ne sont utilisés que pour le siège d auto Vérifiez que le plateau pour enfant est solide...

Page 11: ...igger while pushing forward on the handle Fig 13b Once the stroller begins to fold release the handle and push forward on the handle until the stroller is folded Lock the release lever to secure the stroller Fig 13c Cierre la cubierta como se describe en la sección de la cubierta Coloque la sillita en la posición más reclinada Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para girar las ruedas dela...

Page 12: ...ndidas Déverrouiller le levier de déverrouillage Fig 14a Déplier cadre de la poussette en tirant la poignée Fig 14b Le bar se verrouille lorsque les jambes le complètement tendues SEAT PAD ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE To clean the seat pad use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth Para limpiar la almohadilla del asiento use solamente jabón do...

Reviews: