deutsch
BeA Druckluftnagler Typ 380/16-420
[1]
Abmessungen:L = 221; H = 144 B = 43 mm;
[2]
Gewicht : 0,94 kg.
[3]
zulässiger Druck: 6 bar,
[4]
empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar
[5]
Luftverbrauch bei 6 bar 0.3 l freie Luft
[6]
Klammer Typ 380 von 6 bis 16 mm.
[7]
A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L
Wa, 1s
= 87 dB
[8]
A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L
pA, 1s
= 79 dB
[9]
Der Vibrationskennwert liegt unter der
Deklarationsgrenze
[10]
Magazinart:Unterlader
[11]
Ladekapazität: min 155 Klammern
[12]
Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung
: Gerät von der Pneumatik-Druckquelle
trennen, Klammermagazin entleeren.Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei
dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 14404863 herausdrehen (Bild 1). Mit
dem Ersatztreiber die Kolben-Treibereinheit
herausdrücken (Bild 2). Die Lagernadel 13300186
mittels Durchschlag soweit herausdrücken, daß sich
der Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie
die Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089. Stift
mittig in der Bohrung ausrichten. Danach muss die
Bohrung im Kolben auf beiden Seiten leicht verstemmt
werden. Dazu einen Dorn, Durchmesser 3mm, quer
über die Bohrung legen (Bild 3) und mit einem Hammer
auf den Dorn schlagen, so dass die Bohrung leicht
verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann
O-Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-
Ring-Fett 13301706 oder mit Öl 13301708
einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers". Dann
Puffer und Zylinder herausdrücken. Bei der Montage
die Teile mit O-Ring-Fett oder Öl wieder einsetzen (Bild
4).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Sperrklinkenachse herausdrücken und Abdeckung
nach vorn herausschieben. Den Unterschieber nach
hinten aus der Abdeckschiene herausziehen, dann
neue Zugfeder 14405402 in den Schubkasten haken,
unter die Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten
führen und einhaken (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301103 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403934 abheben. Ventildichtung
entnehmen und kompletten Ventileinsatz
herausklopfen (Bild 7). Die einem stärkeren Verschleiß
unterworfenen O-Ringe 13300011 und 13300073
sollten komplett ausgewechselt werden und mit O-Ring
Fett 13301706 oder Öl 13301708 wieder eingesetzt
werden.
Schalldämpfer austauschen
Abdeckung, wie oben beschrieben, entfernen.
Sperrklinkenachse 14405330 herausdrücken.
Sperrklinke und Schenkelfeder entfernen. Den
Schalldämpfer nach hinten herausnehmen und
austauschen.
English
BeA Pneumatic Stapler Type 380/16-420
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed operator's manual constitute the
operating instructions. Read both before use and
strictly observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical
data are marked with a code in
[ ]
brackets.
To replace wear and tear parts
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty staple magazine. The cap has to be
fixed with a torque wrench adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 14404863 (fig. 1). Remove pisten-driver
blade assembly with the spare driver blade (fig. 2). With
a pin punch tap out pin 13300186 (fig.3). Use
mounting block 14401089. The driver blade can then
be removed. Replacement of the blade is a reversal of
the above procedure.
Replacement of the piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace
O-ring 13300158 (fig. 3) and grease with grease
13301706 or with oil 13301708 before refitting.
After inserting the pin the holes at both sides of the
plastic piston have to be deformed again to prevent
movement of the pin, which can then damage the
cylinder. In order to do this, lay a drift punch, diameter
3mm, across the hole (fig.3) and hit the punch drift with
a hammer so that the hole is deformed a little bit.
To replace bumper
See instruction "to replace driver blade". then remove
bumper and cylinder. Before refitting grease the parts
with O-ring grease or oil.
To replace tension spring and feeder bar
Pree the pin of the safty catch out and slide the cover
forwards to remove. Pull the back nose assembly out of the
cover rail, then hook new tension spring 14405402 onto
feeder bar, lead it backwards under the pulley and over the
hook inside the back nose assembly (fig. 5).
To replace O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301103 to release valve cap
14403934 (fig. 6). Remove valve gasket and tap out all
components of the valve. Figure 7 shows a breakdown of
the valve components which are accessible once the valve
cap 14403934 has been removed. Replace the O-rings
13300011 and 13300073 and grease with O-ring grease
13301706 or oil 13301708 before reasembling.
To replace silencer
Remove cover as described above. Remove pin 14405330.
Remove locking pawl and leg spring. Take out silencer
towards the rear and replace.
français
Agrafeuse pneumatique BeA Type 380/16-
420
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange
les données techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir
aussi le manuel de l'utilisateur.
Echange des pièces d'usure
Attention:
Séparer l'appareil de l'alimentation pneumatique
et vider le magasin des clous. La cache est fixée par
l'intermédiaire d'une clé dynamométrique réglée à un
couple de 8 Nm.
Echange de l'enfonceur
Dévisser la cache vissée 14404863 (figure 1). Pousser
l'unité piston-enfonceur à l'aide de l'enfonceur de rechange
(figure 2). Pousser la pointe de logement 13300186 à l'aide
d'un poinçon jusqu'à ce que l'enfonceur soit libéré et puisse
être échangé (figure 3). Utiliser le dispositif auxiliaire "bloc
de montage" 14401089. Placer la goupille au centre du
trou. Il est ensuite nécessaire d’aplatir légèrement des deux
côtés le trou dans le piston. Pour cela, poser un mandrin de
3mm de diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au
marteau sur le mandrin de manière à déformer un peu le
trou.
Echange du joint torique du piston
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite échanger
le joint torique 13300158 (figure 3) en utilisant de la
graisse pour joints toriques 13301706 ou bien de l'huile
13301708.
Echange du pare-choc
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite pousser
le pare-choc et le cylindre. Graisser les pièces pendant le
remontage à l'aide de graisse pour joints toriques ou bien
d'huile (figure 4).
Echange du ressort de traction et du tiroir
Poussez l`arbre à cliquet d`arrêt vers l`extérieur et faites
glisser le capot vers làvant à l`extérieur. Retirer le
coulisseau inférieur vers l'arrière de la coulisse du
couvercle, accrocher un ressort de traction de rechange
14405402 dans le_tiroir, le passer autour de la poulie de
renvoi du coulisseau inférieur vers l'arrière et l'accrocher
(figure 5).
Echange des joints toriques de la soupape
Desserrer la vis 13301103 (figure 6), ensuite enlever le
couvercle de soupape 14403934. Enlever le joint de
soupape et sortir l'unité complète de soupape en donnant de
petits coups (figure 7). Les joints toriques 13300011 et
13300073 étant soumis à une usure intense doivent être
échangés complètement et replacés en utilisant de la
graisse pour joints toriques 13301706 ou bien de l'huile
13301708.
Echange du silencieux
Enlever le couvercle comme décrit plus haut. Pousser la
pointe de logement 14405330. Enlever le cliquet et le
ressort à branches. Retirer le silencieux vers l'arrière et
l'échanger.
español
Grapadora neumática BeA tipo 380/16-420
Esta Lista de piezas e instrucciones de mantenimiento
son partes - junto con las Instrucciones para el
operario - de las normas de trabajo. Antes del utilizo
deben leerse detenidamente dichas instrucciones y
atender las instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras características.
[ ]
(Véase también el
manual de usuario.)
Recambio de piezas de desgaste
Atención
: Separar el equipo de la fuente de presión
neumática. Vaciar el cargador de clavos. Para sujetar la
caperuza, utilizar una atornilladora rotativa cuyo momento
de giro esté ajustado en 8 nm.
Recambio del hincador
Quitar girando la caperuza atornillable 14404863
(Ilustración 1). Mediante el hincador de repuesto, apretar
hacia afuera la unidad hincadora de émbolo (Ilustración 2).
Apretar hacia afuera la aguja de cojinete 13300186
mediante un punzón lo necesario como para poder
recambiar el hincador (Ilustración 3). Utilizar el dispositivo
auxiliar "taco de montaje" 14401089. Centrar el pasador
en el agujero. A continuación el agujero en el pistón debe
ser retacado ligeramente de ambos lados. Para ello colocar
transversalmente encima del agujero un mandril de un
diámetro de 3 mm (figura 3) y golpear el mandril con un
martillo de modo que el agujero quede ligeramente
deformado
Cambio del anillo tórico de obturación del émbolo
Véanse las instrucciones para el "Recambio del hincador";
a continuación, recambiar el anillo tórico 13300158
(Ilustración 3) y colocar el anillo nuevo con grasa para
anillos tóricos 13301706 ó con aceite 13301708.
Recambio del tampón
Véanse las instrucciones para el "Recambio del hincador".
Apretar el tampón y el cilindro hacia afuera. Al volver a
montar, colocar las nuevas piezas con grasa para anillos
toroidales o aceite (Ilustración 4).
Recambio del resorte de tracción y del cajón de
empuje
Prensionar afuera el eje del trinquete de parada y empujar
adelante la cubierta. Sacar la corredera inferior hacia atrás
del riel de cobertura tirando de ella, enganchar un nuevo
resorte de tracción 14405402 en el cajón de empuje,
hacerlo pasar hacia atrás por debajo del rodillo de reenvío
en la corredera inferior y engancharlo (Ilustración 5).
Recambio de los anillos tóricos de válvula
Aflojar el tornillo cilíndrico 13301103 (Ilustración 6) y
levantar a continuación la cubierta de válvula 14403934.
Retirar la junta de válvula y sacar golpeando la pieza
insertada completa de válvula (Ilustración 7). Es
recomendable recambiar completamente los anillos tóricos
13300011 y 13300073 sometidos a un mayor desgaste
y colocar los anillos nuevos con grasa para anillos tóricos
13301706 ó aceite 13301708.
Recambio del amortiguador de sonido
Retirar la cubierta del modo descripto arriba. Sacar
apretando la aguja de cojinete 14405330. Quitar el
trinquete de retención y el resorte de brazos. Sacar el
amortiguador hacia atrás y reemplazarlo.
italiano
Fissatrice pneumatica BeA Tipo 380/16-420
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati
tecnici sono evidenziati tra parentesi quadre
[ ]
. (cfr. anche
il manuale per l'operatore).
Sostituzione di pezzi soggetti ad usura
Attenzione:
Scollegare l'alimentazione di pressione
pneumatica e svuotare il caricatore di chiodi. Il coperchio
deve essere fissato con un'avvitatrice registrata su di un
momento torcente di 8 Nm.
Sostituzione dell'avvitatore
Svitare il coperchio avvitato 14404863 (figura 1). Estrarre
l'unità pistone-avvitatore premendo con l'avvitatore di
ricambio (figura 2). Estrarre il supporto 13300186
mediante il punzone fino a quando non è possibile
sostituire l'avvitatore (figura 3). Utilizzate il dispositivo
ausiliario "blocchetto di montaggio" 14401089. Centrare
lo spinotto assialmente nel foro. Il foro nel pistone deve
essere poi leggermente cianfrinato da entrambe le parti.
Allo scopo appoggiare trasversalmente sul foro una spina
del diametro di 3 mm (Figura 3) e battere con un martello
in modo da deformare leggermente il foro.
Sostituzione dell'OR del pistone
Si veda la descrizione "Sostituzione dell'avvitatore", quindi
sostituire l'OR 13300158 (figura 3) e inserirlo con grasso
per OR 13301706 oppure con olio 13301708.
Sostituzione dell'ammortizzatore
Si veda la descrizione "Sostituzione dell'avvitatore", quindi
estrarre l'ammortizzatore ed il cilindro. Durante il
montaggio applicare grasso od olio per OR sui pezzi (figura
4).
Sostituzione della molla di trazione e del cassetto
Premere fuori l`asse della maniglia di arresto e spostare
fuori la copertura spingendo in avanti. Togliere l'elemento
scorrevole inferiore dalla guida del coperchio tirandolo
indietro, quindi agganciare la molla di trazione nuova
14405402 nel cassetto, spingerla indietro sotto il
galoppino nella paletta e fissarla al gancio (figura 5).
Sostituzione degli OR della valvola
Allentare la vite a testa cilindrica 13301103 (figura 6), poi
sollevare il coperchio della valvola 14403934. Togliere la
guarnizione della valvola ed estrarre il gruppo valvola
completo (figura 7). Gli anelli OR 13300011 e 13300073
esposti a forte usura dovrebbero essere sostituiti con OR
nuovi ricoperti con grasso apposito 13301706 oppure olio
13301708.
Sostituzione del silenziatore
Togliere il coperchio come descritto sopra. Estrarre
supporto 14405330. Togliere i nottolini di arresto e la
molla di tensione. Tirare indietro il silenziatore e sostituirlo.
Nederland
BeA Luchtdruktacker Type 380/16-420
Service-instructie
Deze onderdelenlijst en service-instructie vormt één
geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat het
apparaat in gebruik wordt genomen en houd u strikt
aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst staan
technische specificaties onder codenummers.
[ ]
(Zie ook
het bedieningshandboek).
Vervangen van versleten onderdelen:
PAS OP
! Apparaat eerst van de pneumatische druk
afkoppelen. Spijkermagazijn ledigen. De kap moet met een
draaimomentsleutel bevestigd worden, die op 8 Nm
aandraaimoment ingesteld is.
Vervangen van de drijver:
Schroefkap 14404863 uitdraaien (afbeelding 1). Met de
reservedrijver de zuiger-drijver-eenheid eruit drukken
(afbeelding 2). De lagerpen 13300186 zover eruit slaan
dat u de drijver kunt vervangen (afbeelding 3). Gebruik het
hulpstuk "montageblok" 14401089. Plaats de zuigerpen
precies midden in het zuigergat. Daarna moeten de beide
einden van het pengat iets opgestuikt worden. Leg hiertoe
een drevel, diameter 3 mm, dwars over de pengaten
(afbeelding 3) en tik er met een hamer op, zodat de gaten
enigszins vervormen.
Vervangen van de o-ring van de zuiger:
Zie beschrijving "Vervangen van de drijver", dan de o-ring
13300158 vervangen (afbeelding 3) en met o-ringvet
13301706 of met olie 13301708 plaatsen.
Vervangen van de buffer:
Zie beschrijving "Vervangen van de drijver". Dan de buffer
en de cilinder eruit drukken. Bij de montage de onderdelen
weer met o-ringvet of olie monteren (afbeelding 4).
Vervangen van trekveer en aandrijving
Palas eruit drukken en afdekkap er naar voren toe
uitschuiven. De onderschuif naar achteren uit de dekrail
trekken, de nieuwe trekveer 14405402 plaatsen,in de
aandrijving haken, onder de stuurrol in de onderschuif naar
achteren voeren en inhaken (afbeelding 5).
Vervangen van de ventiel-o-ringen:
Cilinderschroef 13301103 losdraaien (afbeelding 6), dan
ventieldeksel 14403934 eraf nemen, de ventielafdichting
eruit nemen en de complete ventielinzet eruit kloppen
(afbeelding 7). De o-ringen 13300011 en 13300073 die
sneller slijten moeten compleet vervangen en de nieuwe
met o-ringvet 13301706 of olie 13301708 weer
geplaatst worden.
Geluiddemper vervangen:
Dekplaten verwijderen zoals hierboven beschreven.
Spijkermagazijn 14405330 eruit drukken. Pal en veer
verwijderen. De geluiddemper naar achteren uitnemen en
vervangen.
.
Dansk
BeA-trykluftsømmaskine type 380/16-420
Denne reservedelsliste/ disse service-oplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. dette materiale bedes de venligst
gennemlæse omhyggeligt samt iagttage
sikkerhedsoplysningerne før ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre
[ ]
(Se også brugerhånd-bog.)
Udskiftning af sliddele
Adskil maskinen fra den pneumatiske trykkilde, tøm
sømmagasinet. Fastgørelsen af kappen skal ske med et
skrueværktøj, på hvilket drejemomentet er indstillet på 8
Nm.
Udskiftning af drivdornen
Skruekappen 14404863 drejes ud (illustration 1). Med
reservedrivdornen trykkes stempel-drivenheden ud
(illustration 2). Lejenålen 13300186 trykkes så langt ud,
at drivdornen lader sig udskifte (illustration 3). Anvend
hjælpeanordningen "montageklods" 14401089. Stiften
centreres midt i udboringen. Derefter skal udboringen i
stemplet stemmes let på begge sider. Til dette formål
lægges en dorn med 3 mm diameter tværs over boringen
(fig. 3), og der slås med en hammer på dornen, således at
udboringen deformeres let.
Udskiftning af stemplets O-ring
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen", udskift derpå
O-ring 13300158 (illustration 3) og indsæt ny O-ring med
O-ringsfedt 13301706 eller med olie 13301708.
Udskiftning af pufferen
Se beskrivelsen "Udskiftning af drivdornen". Tryk derpå
puffer og cylinder ud. Ved montage indsættes delene med
O-ringsfedt eller olie (illustration 4).
Udskiftning af trækfjeder og trykkasse
Palhjulsaksel trykkes ud og kappe sydes ud fremad.
Underskyderen trækkes ud fra afdækningsskinnen bagud,
derpå hages ny trækfjeder 14405402 ind i trykkassen,
føres under styrerullen i underskyderen bagud og hages
ind (illustration 5).
Udskiftning af ventil-O-ringe
Cylinderskrue 13301103 løsnes (illustration 6), derpå
løftes ventilafdækning 14403934 af. Ventiltætning
udtages og den komplette ventilindsats bankes ud
(illustration 7). O-ringene 13300011 og 13300073, der er
udsat for et stærkere slid, bør udskiftes komplet og
monteres med O-ringsfedt 13301706 eller olie
13301708.
Udskiftning af lyddæmper
Afdækning fjernes som ovenfor beskrevet. Lejenålen
14405330 trykkes ud. Låsepal og benfjeder fjernes.
Lyddæmperen tages ud bagud og erstattes af ny.
Svensk
BeA tryckluftsdriven spikpistol typ 380/16-
420
Denna lista på reservdelar och dessa
serviceanvisningar utgör tillsammans med bifogad
handledning bruksanvisningen, Läs noggrant igenom
den och beakta säkerhetsanvisningarna
.In den
tyskspråkiga delen av tillbehörslistan står tekniska data
under sifferkoder.
[ ]
( Se även handledningen.)
1
2
3
5
6
7
4