background image

D  

Mechanische Personenwaage 

   

Gebrauchsanleitung

G   

Mechanical bathroom personal scale 

  

Instruction for use

Pèse-personne mécanique 

  

Mode d’emploi

E  

Báscula de baño mecánica 

  

Instruucciones para el uso

I  

Bilancia pesapersone meccanica 

  

Instruzioni per l’uso

Mekanik insan tartısı 

  

Kullanma Talimatı

r  

Механические напольные весы 

  

Инструкция по применению

Q  

Mechaniczna waga osobowa  

  

Instrukcja obsługi

O  

Mechanische personenweegschaal  

  

Gebruikshandleiding

P  

Balança de casa de banho mecânica 

  

Instruções de utilização

Μηχανική ζυγαριά 

  

Οδηγίες χρήσεως

Mekanisk personvægt 

  

Brugsanvisning

Mekanisk personvåg 

  

Bruksanvisning

Mekanisk personvekt 

  

Bruksanvisningen

Mekaaninen henkilövaaka 

  

Käyttöohje

Mechanická osobní váha 

  

Návod k použití

Mechanická osobná váha 

  

Návod na používanie

n  

Mehanska osebna tehtnica 

  

Navodila za uporabo

H  

Mechanikus személymérleg  

  

Használati útmutató

R  

Cântar mecanic pentru persoane  

  

Instrucţiuni de utilizare

MS 50 

1. Inbetriebnahme

G

 Operation 

F

 Mise en service 

E

 Funcionamiento 

I

 Messa in funzione 

T

 

Çalıştırılması 

r

  Подготовка к работе

Q

 

Uruchomienie

O

 Ingebruikname 

P

  Colocação em serviço

K

 

Θέση σε λειτoυργία 

c

 Ibrugtagning 

S

 Inann du börjar vága 

N

 Ta vekten i bruk

-

 Käyttöönotto

z

 Uvedení do provozu

u

 Uvedenie do prevádzky

n

 Vklop

H

 Üzembe helyezés

R

 Punerea în funcţiune

  

 

 

Max.

d

MS 50

135 kg 1 kg

2. Einstellen der Null/Wiegen

G

  

Setting to  

zero / Weighing

F

  

Réglez le zéro / Pesée

E

  

Ajuste del cero / Pesado

I

  Impostazione  dello   

zero /Pesatura

T

   Sıfır  konumuna   

ayarlama /Tartma

r

  Сброс до нуля / 

Взвешивание

Q

  

Ustawianie  

zera

 / 

Ważenie

O

  

De nul instellen /  

Wegen

P

  Ajuste do zero / Pesar

K

  

Ρύθμιση μηδενικής 

τιμής

 / 

Zύγιση

c

 Nulstilling / Vejning

S

  Inställning av noll /  

Vägning

N

 Vejning

-

  Nollapisteen  säätämi-

nen / Punnitus

z

 Nastavení nuly / Vážení

u

 Vážiť

n

  Nastavitev na 

ničlo / Tehtanje

H

  A nulla beállítása /  

Mérés

R

  Reglarea la valoarea 

zero/Cântărire

3. Reinigung

G

 Cleaning

F

 Nettoyage

E

 Limpieza

I

 Pulizia

T

 

Temizlik

r

 Чистка и уход 

Q

 

Czyszczenie

O

 Reiniging

P

 Limpeza

K

 

Καθαρισμç

c

 Rengøring

S

 Rengöring

N

 Rengjøring

-

 Puhdistus

z

 Čištění 

u

 Čistenie

n

 Čiščenje

H

 Tisztítás

R

 Curăţare

4. Rutschgefahr

G

 Slippery surface! 

F

 Vous pourriez glisser! 

E

 ¡Puede resbalarse! 

I

  Pericolo di scivolare!

T

 

Kayma tehlikesi! 

r

  Опасность   поскользнуться

Q

  

Niebezpieczeństwo poślizgnięcia

O

 Uitglijdgevaar! 

P

 Perigo de escorregar! 

K

 

Κίνδυνoς oλίσθησης!

c

 Der er fare for at glide! 

S

 Du kan halka! 

N

 Fare for å skli!

-

 Liukastumisvaara

z

 Nebezpečí uklouznutí

u

 Nebezpečenstvo pošmyknutia

n

 Nevarnost zdrsa!

H

 Csúszásveszély

R

 Pericol de alunecare

D

 

Wichtige Hinweise

–  Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; eine feste Standfläche 

ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.

–  Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, 

starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, 

Heizungskörper) schützen.

–  Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durch-

geführt werden.

–  Reinigung: Sie können die Waage mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf 

das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage 

niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließ endem Wasser ab. 

Keine aggressiven oder scheuernden Reini gungsmittel verwenden.

–  Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht 

benutzt wird.

–  Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.

–  Evtl. vorhandene Transportsicherung entfernen.

–  Steigen Sie nie einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!

–  Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern!

Garantie

Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler 

des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.

• Für Verschleißteile.

• Bei Eigenverschulden des Kunden.

• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie 

unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie-

zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist 

innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer 

GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. 

Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter 

folgendem Kontakt:

Service Hotline:

Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144

E-Mail: kd@beurer.de

www.beurer.com

Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Pro-

dukt an folgende Adresse zu senden:

Beurer GmbH

Servicecenter

Lessingstraße 10 b

89231 Neu-Ulm, Germany

Irrtum und Änderungen vorbehalten

G

 

Important instructions

–  Place the scales on a firm level surface; a firm surface is essential for correct 

measurement

–  Protect your personal scales from impact with hard objects, moisture, dust, 

chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and close-

ness to sources of heat (open fires, radiators).

–  Repairs may only be performed by Korona Customer Service or by accredited 

retailers.

–  Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up 

liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running 

water. Do not use aggressive or abrasive cleaning products.

–  Storage: Do not place any objects on the scale when not in use.

–  The scale is not intended to be used for commercial purposes.

–  Remove transport safety catch.

–  Never step onto the outer edge of the scales with one foot as this could cause 

the scales to tip!

–  Keep packaging material away from children!

Subject to errors and changes

F

 

Remarques importantes

–  Posez la balance sur une surface plane et stable car un support stable est la 

condition préalable d’une mesure correcte.

–  N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humidité, à la poussière, aux 

produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des 

sources de chaleur (four, radiateur etc.).

–  Toute réparation doit être réalisée par le service après-vente de Korona ou par 

des revendeurs agréés.

–  Nettoyage : vous pouvez nettoyer la balance avec un chiffon humide sur lequel 

vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plon-

gez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante. 

N’utilisez pas de détergent aggressif ou décapant.

–  Stockage : quand la balance est inutilisée, aucun objet ne doit être posé sur le 

plateau.

–  Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation commerciale.

–  Retirez le verrouillage de transport.

–  Ne vous tenez jamais sur le bord extérieur de la balance : danger de bascule-

ment!

–  Éloignez les enfants du matériel d’emballage!

Sous réserve d’erreurs et de modifications

E

 

Indicaciones importantes

–  Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana; esto resulta imprescin-

dible para una medición correcta.

– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, grandes 

variaciones de temperatura y evite coloca iones deben ser efectuadas exclusiva-

mente por el servicio técnico de Korona o por el representante autorizado.

–  Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño húmedo, aplicando en caso 

necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la 

lave bajo un chorro de agua. No utilizar productos de limpieza agresivos o 

abrasivos.

–  Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza cuando no se encuen-

tre en uso.

–  Esta balanza no está prevista para su uso comercial.

–  Retire el seguro de transporte.

–  Nunca suba por un sólo lado sobre el borde exterior de la báscula: ¡peligro de 

vuelco!

–  ¡Mantenga a los niños alejados del material de embalaje!

Sous réserve d’erreurs et de modifications

I

 

Avvertenze importanti

–  Posizionare la bilancia su una superficie solida e piatta. Questo è il presuppo-

sto fondamentale per una misurazione corretta.

–  Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti varia-

zioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).

–  Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servizio di assistenza Korona 

o dai rivenditori autorizzati.

–  Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se necessario, con un po’ di 

detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua 

corrente. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.

–  Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando non viene utilizzata.

–  La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.

–  Rimuovere il fermo per il trasporto.

–   Non salire mai sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: pericolo di 

ribaltamento!

–  Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio!

Possibili errori e variazioni

T

 

Önemli bilgiler

–   Teraziyi düzgün saplam bir zemine yerlefltiriniz. Sağlam bir zemin, terazinin 

doğru ölçüm yapabilmesi için bir ön flarttır.

–   Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere, sıcaklık değişikliklerine ve 

ısı kaynaklar na (soba, kalorifer) karşı koruyunuz.

–   Onarımlar ancak Korona Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar tarafından 

yapılabilir.

–  Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile 

teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla 

akar suda yıkamayınız. İnatçı ya da aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.

–   Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine baflka maddeler koyma-

yınız.

–  Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.

–  Taşıma emniyet techizatınv uzaklaştırvnız.

–  Asla terazinin üzerine en dış kenarından çıkmayın: Devrilme tehlikesi!

–  Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun!

Hata ve değişiklik hakkı saklıdır

r

 

Важные указания

– Удалить возможные транспортировочные предохранительные устройства.

–  Установите весы на ровной прочной поверхности; Прочная опорная 

поверхность является предпосылкой правильных измерений.

–  Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ, 

сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла 

(печи, нагревательные приборы).

–  Ремонт весов могут выполнять только сервисная служба или 

лицензированные продавцы. Не применяйте агрессивные и едкие 

очистительные средства.

–  Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при необходимости с 

применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не 

мойте весы под проточной водой.

–  Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.

–  Весы не предназначены для профессионального использования.

Beurer GmbH  •  Söflinger Str. 218  •  89077 Ulm (Germany)  

www.beurer.com  • beurer.healthguide.com  • beurer-gesundheitsratgeber.com

Reviews: