background image

PE 2/XH

PE 2/XP

3 842 523 895

/2015-02

Replaces: –
DE+EN+FR+IT+ES

Montageanleitung • Assembly instructions • Instructions de montage 
Istruzioni per il montaggio • Instrucciones de montaje

Positioniereinheit PE 2/XP
PE 2/XP Positioning unit
Unité de positionnement PE 2/XP 
Unità di posizionamento PE 2/XP
Unidad de posicionamiento PE 2/XP

523895_2015_02.indd   1

523895_2015_02.indd   1

19.02.2015   13:17:49

19.02.2015   13:17:49

Summary of Contents for 3 842 242 350

Page 1: ...ructions de montage Istruzioni per il montaggio Instrucciones de montaje Positioniereinheit PE 2 XP PE 2 XP Positioning unit Unité de positionnement PE 2 XP Unità di posizionamento PE 2 XP Unidad de posicionamiento PE 2 XP 523895_2015_02 indd 1 523895_2015_02 indd 1 19 02 2015 13 17 49 19 02 2015 13 17 49 ...

Page 2: ...event inadvertent restoration of power e g by hanging a suitable warning sign at the main switch such as Maintenance work in progress or Repair work in progress The PE 2 XP is intended to be used for lifting the workpiece pallet WT 2 in the Rexroth transfer system TS 2plus Liability In no event can the manufacturer accept warranty claims or liability claims for damages arising from improper use of...

Page 3: ...ione la messa in funzione la manutenzione e le riparazioni vanno eseguite nel rispetto di tutte le avverten ze e norme di sicurezza e devono essere effettuate solo da personale tecnico qualificato ed addestrato Tutte le coperture di sicurezza che sono state rimosse in occasione di lavori di manutenzione devono essere ripristinate prima della messa in funzione I collegamenti elettrici devono essere ...

Page 4: ...tion operating position or lets the WT 2 pass by neutral position The positioning unit can absorb proce dural forces such as during pressing in or riveting Size I BG I b 160 mm max 60 kN Size II BG II b 240 mm max 100 kN The WT dimensions in the direction of transport lT and track width b are equal to WT dimensions lWT or bWT respectively L unité de positionnement PE 2 XP soulève des palettes port...

Page 5: ...el WT nel senso di marcia lT e la larghezza del tratto b cor rispondono a seconda della direzione di montaggio alle dimensioni del WT lWT oppure bWT La unidad de posicionamiento PE 2 XP eleva portapiezas WT 2 desde el tramo de cinta posición de trabajo o deja pasar a los WT 2 posición de reposo La unidad de posicionamiento puede tomar cargas de proceso F por ej al prensar o remachar Tamaño I BG I ...

Page 6: ...ts are packed loosely Note An appropriate protective enclosure is to be provided by the customer according to the installation situation La PE 2 XP est livrée entièrement mon tée Les éléments de fixation sont livrés démontés Remarque Selon l installation le client doit prévoir un dispositif de protection adéquat Il PE 2 XP viene fornito completamente montato Gli elementi di fissaggio sono forniti sc...

Page 7: ...de positionnement ronde Tige de positionnement aplatie à utiliser respectivement avec la plaque enclume standard The optional accessories are to be orde red separately End position sensing one or two proximity switches EN 60947 5 2 l2 A12 Anvil plate WT dependent in four standard sizes or custom see drilling plan page 9 Round positioning pin flattened positioning pin used respectively in connection...

Page 8: ...i in dotazione si prega di ordinarli a parte Juego de piezas para comando de pasaje WT 3 842 211 354 consistente en 1 separador VE 2 2x 2 soporte de interruptor SH 2 UV 2x 3 soporte de interruptor SH 2 S 1x Los interruptores de aproximación eléctricos EN 60947 5 2 l2 A12 no se incluyen en el volumen del suministro pedir por separado Parts kit for WT pass through con trol 3 842 211 354 consists of ...

Page 9: ...ra placas de posicionami ento y del yunque específicas del cliente utilizar los pasadores de posicionamien to acortados 3 y 4 según Fig 6 Realizzare i fori per il fissaggio del pezzo inferiore in base alla Fig 5 Tabella Schema di foratura del pezzo superiore BG II per piastre di posizionamento e incudine a richiesta in base alla Fig 6 utilizzare le spine di posizionamento più corte 3 e 4 Faire un ga...

Page 10: ...0 32 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 523 895 2015 02 Montage Einbau Assembly installation Assemblage montage Montaggio assemblaggio Montaje ensamblaje 523895_2015_02 indd 10 523895_2015_02 indd 10 19 02 2015 13 17 55 19 02 2015 13 17 55 ...

Page 11: ...ximité S1 avec support d interrupteur SH 2 UV 9 Détecteur de proximité S2 avec support d interrupteur SH 2 S 10 Détecteur de proximité S3 avec support d interrupteur SH 2 UV 11 Détecteur de proximité S4 12 Détecteur de proximité S5 1 Unità di posizionamento PE 2 XP 2 Tratto ST 2 3 Piastra incudine 4 Spina di posizionamento rotonda 5 Spina di posizionamento appiattita 6 Pre singolarizzatore VE1 7 S...

Page 12: ...2 XH 12 32 Bosch Rexroth AG TS 2plus 3 842 523 895 2015 02 Montage Einbau Forts Assembly installation cont Assemblage montage suite Montaggio assemblaggio cont Montaje ensamblaje cont 523895_2015_02 indd 12 523895_2015_02 indd 12 19 02 2015 13 17 55 19 02 2015 13 17 55 ...

Page 13: ...it se trouver en arrière vu dans le sens du convoyeur L écart entre la surface d appui et la section à bande doit être de 45 mm Le châssis doit être conçu par le fabricant de l installation de manière à pouvoir recevoir les forces maximum 1 Fixer la PE 2 XP sur la plaque métal lique ou le plateau de table par 2 goupilles cylindriques A 4 vis à six pans creux B 4 rondelles frein D Per gli elementi ...

Page 14: ...ert proximity switch S5 into the bracket 1 and adjust it to a switch space of 0 5 mm with a thickness gauge Tighten M5 screw 2 Move PE 2 XH into its lower end position Insert proximity switch S4 into 13 mm drill hole and adjust it to a switch space of 0 5 mm with a thickness gauge Prevent the proximity switch from moving using hexagon nuts 3 and locking washers 2 Monter la détection de position fin...

Page 15: ... saldamente l interruttore di prossimità in modo che non possa spostarsi 2 Montar las consultas de posición final interruptor de aproximación S4 S5 Indicación No utilizar los interruptores de aproxi mación como tope Llevar la PE 2 XP a la posición final superior Colocar el interruptor de aproxima ción S5 en el soporte 1 y ajustar con un calibre para una distancia de conmutació de 0 5 mm Fijar el tor...

Page 16: ... 700 Proximity switches S1 S2 and S3 with switch brackets SH 2 UV or SH 2 S respectively Note minimal distance X 3 Monter les pièces pour la commande de passage du WT en fonction des illustrations et des tableaux Séparateurs VE1 et VE2 d après les instructions de montage à part 3 842 512 700 Détecteurs de proximité S1 S2 et S3 avec support d interrupteur SH 2 UV ou SH 2 S Respecter l écart minimal...

Page 17: ...ve foreign objects ex tools 1 Avant la mise en service vérifier La position de montage des tiges de positionnement Le bon serrage des vis La présence de corps étrangers p ex outils et les enlever le cas échéant 1 Prima della messa in funzione controllare la posizione di montaggio delle spine di posizionamento la saldezza delle viti ed eliminare i corpi estranei per esempio gli attrezzi 1 Antes de l...

Page 18: ...llen der Abluftdrosseln vorgenommen werden Mit Innensechskantschlüssel einstel len C Endlagendämpfung Anheben D Endlagendämpfung Absenken Eindrehen ergibt härtere Dämpfung Herausdrehen ergibt weichere Dämpfung 2 Establish compressed air connec tions Note A common maintenance unit is to be connected in line for supplying com pressed air Use purified unoiled air Connect the compressed air connections...

Page 19: ...cità in salita B Velocità in discesa Avvitando si riduce lo sfiato sollevamento più lento Svitando si aumenta lo sfiato sollevamento più veloce 4 Regolare l ammortizzamento della posizione finale Avvertenza Per garantire un arrivo senza strappi alle posizioni finali la regolazione dovrebbe essere eseguita parallela mente alla re golazione delle farfalle di sfiato dell aria Con una chiave brugola regola...

Page 20: ...3 WT Steuerung Funktion prüfen 6 Ablauf kontrollieren Ausgangsstellung VE1 offen VE2 geschlossen PE 2 XP in unterer Endlage S1 durch vorbeifahrenden Werk stückträger WT belegt VE1 schließt S2 durch WT belegt Zylinder fährt in Arbeitstellung WT wird abgehoben S5 belegt obere Endlage Start Arbeitsvorgang Beendigung Arbeitsvorgang externes Signal Zylinder fährt in Ausgangsstellung WT wird abgesenkt S...

Page 21: ... VE2 se ferme VE1s ouvre Position initiale 5 Establecer las conexiones eléctri cas Conectar los interruptores de aproxi mación S4 y S5 consulta de posición final 1 S2 y S3 comando WT verificar el funcionamiento 6 Controlar el desarrollo Posición inicial VE1 abierto VE2 cerrado PE 2 XP en la posición final inferior S1 ocupado con el portapiezas pasante WT VE1 se cierra S2 ocupado con WT El cilindro se...

Page 22: ...anneau d avertissement A intervalles réguliers inspection Graisser toutes les pièces coulissan tes du PE 2 XH avec de la graisse gleitmo 585 K Vérifier l étanchéité et le bon po sitionnement des raccordements pneumatiques Vérifier le réglage des unités de main tenance Prima di eseguire operazioni di manu tenzione scollegare gli alimentatori di energia interruttore generale valvola di riduzione della...

Page 23: ...operazioni di manu tenzione scollegare gli alimentatori di energia interruttore generale valvola di riduzione della pressione ecc Si dovranno inoltre prendere dei provvedimenti per evitare un riavvio involontario come ad esempio porre un cartello di pericolo vicino all interruttore principale Avant d effectuer des réparations couper l alimentation en énergie inter rupteur principal mano détendeur ...

Page 24: ...and 0 5 mm justieren Mit Sechskantmuttern 3 und Sicherungsscheibe 4 den Näherung schalter gegen Verstellen sichern Elektrischen Anschluß herstellen Replacing a faulty proximity switch Note Do not use the proximity switch as a stop mechanical destruction Upper end position sensing Loosen the hexagon socket head screw M5 enough so that S5 can be pulled out Move PE 2 XP into the upper end position In...

Page 25: ...n calibro la distanza a 0 5 mm Serrare la vite M5 2 Realizzare il collegamento elettrico Interrogazione posizione finale inferiore Togliere i dadi esagonali e la rondella di sicurezza Sfilare l S4 Portare il PE 2 XP nella posizione finale inferiore Introdurre il nuovo interruttore di prossimità S4 nel foro da 13 mm e con l ausilio di un calibro regolare la distanza a 0 5 mm Assicurare l interruttore ...

Page 26: ...pneumatici 2 Allentare le viti brugola M8 B 3 Estrarre il PE 2 XP dalle spine cilind riche A verso l alto 4 Eliminare le coperture di protezione 5 Eliminare le sicurezze anti estrazione due rondelle dalle colonne guida 6 Estrarre la parte superiore verso l alto 7 Estrarre lo scorrevole verso l alto Ora è possibile sostituire il componente difettoso Sustitución de otras piezas Para sustituir todas ...

Page 27: ...te Palque enclume Piastra incudine Placa del yunque IV Unterteil Lower section Partie inférieure Parte inferiore Parte inferior III Schieber Spool Coulisseau Saracinesca Corredera II Oberteil Upper section Partie supérieure Parte superiore Parte superior 523895_2015_02 indd 27 523895_2015_02 indd 27 19 02 2015 13 17 56 19 02 2015 13 17 56 ...

Page 28: ...llen 6 im Oberteil oder Unterteil herausschrauben 2 Neue Laufrollen anschrauben Stützrolle 7 tauschen 1 Zylinderstift Ø 8 entfernen 2 Neue Stützrolle und Zylinderstift 8 einsetzen Replacing the pneumatic cylinder 1 1 Unscrew the coupler 2 from the piston rod 2 Loosen four hexagon socket head screws M5 3 3 Exchange old pneumatic cylinder 1 for a new one and fasten it 4 Screw the coupler 2 onto the ...

Page 29: ...la parte superiore allo scopo asportare eventualmente la piastra incudine 2 Facendo pressione inserire le nuove guide 3 Se smontata rimontare la piastra incudine Sostituzione delle rotelle portanti 6 1 Svitare quattro rotelle portanti 6 sia sulla parte superiore che su quella inferiore 2 Avvitare le nuove rotelle Sostituzione del rullo di supporto 7 1 Asportare la spina cilindrica 8 2 Inserire il ...

Page 30: ...ins 9 in the spool out of the drill holes with a device if necessary press fit 2 Press in new location pins Replacing the ball case 10 1 Remove seal rings 11 upward 2 Remove spring ring 12 with a spring ring pliers 3 Press ball cases out of the drill hole from below 4 Press in new ball cases from above and grease with roller bearing grea se 5 Insert spring ring 6 Insert seal rings from above Replac...

Page 31: ... non ritorno a strozzamento 13 con la chiave SW 17 2 Avvitare la nuova valvola di non ritor no a strozzamento Sustitución de los pernos de apoyo 9 1 Extraer de los agujeros los cuatro pernos de apoyo 9 en la corredera si es necesario con un dispositivo ajuste forzado 2 Introducir a presión los nuevos per nos de apoyo Sustitución del manguito esférico 10 1 Extraer hacia afuera el anillo de junta 11...

Page 32: ...on 17 Maintenance 22 Repairs 23 Assembly 30 Indice Avvertenze di sicurezza 2 Introduzione Dimensioni 4 Stato alla consegna Fornitura 6 Accessori facoltativi 7 Montaggio Schemi di foratura per il fissaggio 9 Montaggio assemblaggio 10 Fasi di montaggio Regolazione 14 Montaggio controllo del passaggio del WT 16 Installazione Messa in funzione 17 Manutenzione 22 Riparazione 23 Assemblaggio 30 Contenido...

Reviews: