background image

Axo

cod.537

Car seat for children, Group 1, for children weighing from 9 to 18 kg 
(from 9 months to 4 years approximately).

IMPORTANT: Read the instructions carefully before using the seat and observe 
the illustrations well during the installation.
WARNING: This car seat is a safe product, but only if the instructions of use are 
followed and respected.

I

SEGGIOLINO AUTO PER BAMBINI 
GRUPPO 1:

 Istruzioni d’uso

GB

CAR SEAT FOR CHILDREN 
GROUP 1:

 Instructions for use

D

KINDER-AUTOSITZ 
KLASSE 1:

 Gebrauchsanleitung

F

SIÈGE AUTO POUR ENFANTS 
GROUPE 1:

 Notice d’emploi

E

SILLA DE AUTO PARA NIÑOS
GRUPO 1:

 Instrucciones de uso

P

CADEIRA AUTO PARA CRIANÇAS
GRUPO 1: 

Instruções de utilização

PL

FOTELIK SAMOCHODOWY DLA 
TWOJEGO DZIECKA 
GRUPA 1:

Instrukcja obslugi

SLO

OTROŠKI AVTOSEDEŽ
SKUPINA 1:

 Navodila za uporabo

RUS

АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ДЛЯ 
ДЕТЕЙ 
ГРУППА 1:

 Инструкция по применению

NL

AUTOSTOELTJE VOOR KINDEREN 
GROEP 1:

 Gebruiksaanwijzing

H

AUTÓS GYERMEKÜLÉS 
1 CSOPORT:

 Használati útmutató

HR

DJEČJA STOLICA ZA AUTO 
GRUPA 1:

 Uputstva za upotrebu

S

BILBARNSTOL 
GRUPP 1:

 Bruksanvisning

GR

ΚΑΘΙΣΜΑΤΑΚΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΓΙΑ 
ΠΑΙΔΙΑ 
ΟΜΑΔΑ 1:

 Οδηγιες χρησεως

RO

SCĂUNEL AUTO PENTRU COPII 
GRUPA 1:

 Instructiuni de folosire

Seggiolino auto per il trasporto di bambini, Gruppo 1, dai 9 ai 18 kg 
(approssimativamente tra 9 mesi e 4 anni).

IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il seggiolino e 
osservare bene le illustrazioni durante l’installazione.
AVVERTENZA: Questo seggiolino auto è un prodotto sicuro, ma solo se le istru-
zioni d’uso sono seguite e rispettate scrupolosamente.

H

ec

h

o

 e

n

 I

ta

li

a

 -

 F

ab

ric

ado 

em Itáli

a -

 С

д

е

л

а

н

о

 в

 И

та

л

и

и

Made 

in Italy

Summary of Contents for 537

Page 1: ...Instrukcja obslugi SLO OTROŠKI AVTOSEDEŽ SKUPINA 1 Navodila za uporabo RUS АВТОМОБИЛЬНОЕ КРЕСЛО ДЛЯ ДЕТЕЙ ГРУППА 1 Инструкция по применению NL AUTOSTOELTJE VOOR KINDEREN GROEP 1 Gebruiksaanwijzing H AUTÓS GYERMEKÜLÉS 1 CSOPORT Használati útmutató HR DJEČJA STOLICA ZA AUTO GRUPA 1 Uputstva za upotrebu S BILBARNSTOL GRUPP 1 Bruksanvisning GR ΚΑΘΙΣΜΑΤΑΚΙ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΟΜΑΔΑ 1 Οδηγιες χρησεως...

Page 2: ...o para o transporte de crianças com um peso de 9 kg a 18 kg Grupo 1 desde os 9 meses ate aos 4 anos aproximadamente IMPORTANTE Ler com atenção as instruções antes de usar a cadeira e observar bem as ilustrações durante a instalação ATENCAO Esta cadeira auto é um produto seguro mas apenas se as in struções de utilização forem seguidas e respeitadas escrupulosamente P Otroški avtosedež za prevoz otr...

Page 3: ...or kinderen Groep 1 tussen de 9 en 18 kg ongeve er in de leeftijd van 9 maanden tot 4 jaar BELANGRIJK Lees deze instructies aandachtig door alvorens u van het autostoeltje gebruik maakt Neem tijdens de installatie de illustraties in acht WAARSCHUWING Dit autostoeltje is uitsluitend een veilig product de ge bruiksaanwijzingen nauwkeurig opgevolgd en in acht genomen worden NL Καθισματακι αυτοκινητου...

Page 4: ...4 COMPONENTI COMPONENTS BESTANDTEILE COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTES SESTAVNI DELI ELEMENTY ELEMEI DIJELOVI КОМПОНЕНТЫ KOMPO NENTER ONDERDELEN KΟΜΜΆΤΙΑ COMPONENTE D N C M F L G A L B E H I J K 1 ...

Page 5: ... ferentes Respaldo reclinable 4 posiciones C Pinzas del cinturón de seguridad unidirec D cional y de auto bloqueo Regulación centralizada del arnés E Ventilación del respaldo F Protección contra Impactos Laterales G pág 8 Cinta de regulación del arnés H Hebilla del arnés I Correas del arnés J Protecciones de los Hombros K Palanca de ajuste de la inclinación L Palanca de ajuste del reposacabezas M ...

Page 6: ...kirajući Centralizirana regulacija grupe pojaseva E Ventilacija stražnjeg dijela F Zaštita od bočnih udara strana 9 G Remen za regulaciju grupe pojaseva H Kopča grupe pojaseva I Remenje za ponovno zatezanje J Ramenski pojasevi K Polugica za regulaciju nagiba L Polugica za regulaciju naslona za glavu M odjeljak za čuvanje priručnika s uputama N HRVATSKI Sistem za absorbiranje udarcev in samodej A n...

Page 7: ...van de veiligheid E sgordels Ventilatie in de rugleuning F Bescherming tegen zijdelingse schokken G pag 9 Afstelriem voor de veiligheidsgordels H Gesp van de veiligheidsgordels I Bevestigingsgordels J Schouderkussens K Hendel voor het achterover hellen L Hendel voor het afstellen van de hoofdsteun M Bewaarplek instructiehandleiding N NEDERLANDS Συσκευή απορρόφησης κρούσεων και A τεντώματος ζωνών σ...

Page 8: ...ème de Tensionnement Automatique ce siège est équipé d un dispositif d absorption d énergie ainsi que de la rétention automatique du harnais permettant d atténuer les conséquences dues à un ac cident frontal Ce siège est conçu pour offrir une protection maximale en cas de choques latéraux E SA ATS significa Shock Absorber and Automatic Tensioning System Absorción de Impactos y Tensionador Automátic...

Page 9: ...е кресло было создано для обеспечения максимальной защиты в случае бокового удара S SA ATS betyder Shock Absorber and Automatic Tensioning System System för stötdämpning och automatisk spänning denna barnstol är för sedd med ett system som absorberar energi och automatiskt förspänner bältena vilket mildrar konsekvenserna av en frontalkrock denna barnstol har utvecklats för att ge största möjliga s...

Page 10: ...10 2 3 4 5 ...

Page 11: ...11 a b 6 click 7 8 9 10 ...

Page 12: ...12 11 12 A B 13 14 15 ...

Page 13: ...13 16 17 A B C 19 20 18 ...

Page 14: ...14 a b 21 22 23 24 25 ...

Page 15: ...15 Yes No Not recommended 26 27 ...

Page 16: ...oni di questo manuale d uso Adatto unicamente per l utilizzo su autoveicoli provvisti di cinture di sicurezza approvate se condo il regolamento UN CEE n 16 o equiva lente a 3 punti statiche o con arrotolatore III Avvertenze a Cosa fare Prima di procedere all istallazione del seg giolino auto leggere attentamente le istruzio ni una scorretta installazione non garantisce la giusta sicurezza al vostr...

Page 17: ...l seggiolino auto quando troppo logorato dall uso o a seguito di un incidente Un seggiolino auto coinvolto in un incidente anche leggero oltre i 10 Km h DEVE sem pre essere sostituito con uno nuovo infatti anche se non mostra apparenti segni di dan neggiamento potrebbe aver subito dei colpi che ne hanno modificato le condizioni ne cessarie per garantire la massima sicurezza in caso di un successivo...

Page 18: ...ezza sia adeguatamente ag ganciata alla fibbia e non sia attorcigliata b Sistemazione del bambino nel seggiolino Il seggiolino auto Axo Brevi è dotato di un 1 gruppo cinture semplice da utilizzare Sganciare la fibbia ed allentare le cinghie 2 Fig 15 e 16 tirandole entrambe contem poraneamente mantenendo premuto il pulsante di regolazione Collocare il bambino nel seggiolino e allac 3 ciare le cinghie...

Page 19: ...della cintura di sicurezza del veicolo e che il seggiolino auto Axo Brevi sia correttamente fissato al sedile del veicolo Verificare che le cinghie siano aggiustate correttamente e che non siano intrecciate Verificare che la fibbia del gruppo cinture sia agganciata correttamente Fig 18 Assicurarsi che gli spallacci siano sempre nella giusta posizione sul corpo del bam bino Controllare regolarmente che...

Page 20: ... spal lacci dalla parte anteriore del seggiolino fig 25 Girare verso l esterno le strisce in plastica 4 cucite sui bordi dei lati sinistro e destro della fodera e sganciate quest ultima dal davanti Sganciare la fibbia delle cinghie 5 Rimuovere la foderina del poggiatesta e gli 6 spallacci Sfilare la fodera dalla fibbia intergambale e 7 dal seggiolino b Rimontaggio della fodera Seguire la procedura inv...

Page 21: ...oint retractor seat belts approved to un ece no 16 or other equivalent standards III Advises a Things to do Before fitting your car seat read these in structions carefully Remember an incorrect installation could be dangerous Save these instructions in a safe place preferably in the car seat instructions com partment below the seat frame or in the vehicle so that you can find them for future referen...

Page 22: ...ressing the red button on the car seat harness buckle see fastening the har ness on Pic 15 d Checking the vehicle seat belt Installation of this child seat in the vehicle is only suitable if the vehicle is equipped with 3 point seat belts with retractor approved to UN ECE Regulation No 16 or other equiva lent standards The stability of the car seat can be affected by the position of the vehicle se...

Page 23: ...he safety harness and headrest A correctly adjusted headrest and harness 1 ensure optimal protection for your child in the safety seat The harness height adjustment of this seat 2 is integrated in the headrest adjustment and is achieved by moving the car seat headrest up or down Always check the height of the shoulder 3 straps and make sure they are correctly adjusted at the same level of the shou...

Page 24: ... Safety Stan dards This seat is designed to minimize this phenomenon The manufacturer is not liable for possible signs resulting from the normal use of this seat VI Malfunctions In case of incidental dropping or any evident damage your child seat must be inspected by the manufacturer Any malfunction of the harness may endanger your child protection In case of buckle malfunction do not use this sea...

Page 25: ...25 GB DESTROYED OR KEPT AWAY FROM BA BIES AND CHILDREN ...

Page 26: ...enden Sie sich an den Hersteller der Vorrichtung oder an den Wie derverkäufer Stellen Sie sicher dass dieser Kindersitz entsprechend den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung korrekt installiert ist Nur geeignet für Fahrzeuge mit 3 Punkt Si cherheitsgurten die nach UN CEE NR 16 oder einem vergleichbaren Standard geprüft und zugelassen sind III Warnungen a Was zu tun ist Bitte diese Gebrauchsanl...

Page 27: ...ch einem Unfall oder bei starker Abnut zung den Kindersitz nicht weiter verwen den Beim Unfall mehr als 10 Stundenkilometer MÜSSEN Sie den Kindersitzen austau schen Beschädigungen die nicht unbedingt offensichtlich sind können die Sicherheit seigenschaften des Produktes beeinträch tigen und deswegen im Falle eines weiteren Unfalls gefährlich für das Kind werden Zur Gewährleistung der maximalen Si ...

Page 28: ...t einen einfaches Gur 1 tensystem Öffnen Sie es und lösen Sie die Schulter 2 gurten Abb 15 und 16 in dem Sie beide gleichzeitig herausziehen und dabei die Einstelltaste drücken Setzen Sie das Kind in den Kindersitz und 3 schnallen Sie es an indem Sie die beiden Schlosszungen die rechte und die linke Abb 17 in das Gurtschloss bis Sie ein Klick hören was darauf hinweist dass Sie ordungsgemäß befesti...

Page 29: ...afft ist und der Kindersitz fest am Autositz befestigt ist Achten Sie darauf dass die Gurten richtig eingestellt und nicht miteinander ver flochten sind Stellen Sie sicher dass die Gürtelschnalle richtig angeschlossen ist Abb 18 Achten Sie darauf dass die Riemen immer richitg auf dem Körper des Kindes positio niet sind Prüfen Sie regelmässig dass die wichtig sten Elemente nicht beschädigt wurden Pr...

Page 30: ...cher in der Rückenlehne und in der Kopfstütze und durch die Schulterpolster von der Vorder seite des Kinderautositzes Abb 25 aus Drehen Sie die links und rechts am Bezug 4 angenähten Plastikstreifen nach aussen und hacken Sie diesen von vorne aus Lösen Sie die Schnalle der Gurten 5 Entfernen Sie den Bezug des Kopfstützes 6 und die Schulterpolster Ziehen Sie den Bezug auf der Schnalle 7 zwischen de...

Page 31: ...le revendeur ou le constructeur Assurez vous que ce siège auto soit installé correctement selon les instructions de ce mode d emploi Adapté seulement pour l emploi dans des véhi cules munis de ceintures de sécurité à 3 points statiques ou avec des enrouleurs homologué selon le règlement UN CEE N 16 ou équiva lent III Avertissements a Ce qu il faut faire Avant de procéder à l installation de ce siè...

Page 32: ...t ou comme siège à la maison N utilisez pas le siège enfant après un ac cident ou quand il semble excessivement usé Si votre siège a subi un accident même lé ger mais audessus de 10 km H il DOIT être remplacé par un nouveau siège enfant car même si le siège ne présente pas de signes de lésions apparantes il peut y avoir des fai blesses imperceptibles et ne plus être dans les normes requises pour f...

Page 33: ...s la pince de serrage rouge qui est sur le côté opposé à la boucle du siège de véhicule La ceinture de sécurité soit bien engagée dans la boucle et pas tordue b Sécurisation de l enfant dans le siège Votre siège enfant a un harnais de sécuri 1 tés facile à utiliser Décrochez le et desserrez les sangles Fig 2 15 et 16 en les tirant simultanément tout en gardant appuyé le bouton de déver rouillage P...

Page 34: ...z que la ceinture du véhicule soit attachée correctement autour du siège enfant Vérifiez que la ceinture de sécurité du véhicule ne soit pas tordue ou bloquée en aucune manière Vérifiez que la ceinture de sécurité soit complètement serrée et le siège enfant tenu fermement contre le siège du véhi cule Vérifiez que le harnais soit correctement ajusté et serré et que les sangles ne soient pas tordues Vé...

Page 35: ... les deux sangles derrière le 3 dossier Fig 23 et 24 et faites les glisser à travers les fentes dans le dossier et dans l appuitête depuis l avant du siège enfant et à travers les épaulettes fig 25 Retournez les palettes en plastique cou 4 sues sur les bords des côtés gauche et droit de la housse et décrochez celle ci de l avant Décrochez la boucle du harnais 5 Retirez la housse de l appuie tête et...

Page 36: ... que las efectuadas en productos analogos ideados antecedentemente que no contenian esta advertencia Si tiene dudas dirijase al vendedor o al fa bricante Asegúrese de que esta sillita esté instalada correctamente de acuerdo con las instruccio nes de este manual Idoneo exclusivamente para vehiculos con cin turones de seguridad de 3 puntos estaticos o con enrollador homologados segun la normati va U...

Page 37: ...llos No utilice esta sillita como un juguete ni como asiento para uso doméstico No reutilizar la silla después de haber su frido un accidente o cuando presente un desgaste evidente por el uso Si su sillita fuese sometida a un accidente mas de 10 Km h DEBE ser sustituida por una nueva Aunque no presente signos de lesión evidentes podría no cumplir las con diciones necesarias para realizar su funció...

Page 38: ...illita tiene un arnés de fácil uso 1 Ábrelo y suelte las correas de los hombros 2 Fig 15 y 16 pulsando el botón de libe ración Coloque al niño en la sillita y ajuste las cor 3 reas juntando las dos lengüetas izquierda y derecha Fig 17 e insertando las mi smas en la hebilla hasta que oiga un clic que indica que están conectadas correcta mente Fig 18 Refiriéndose a la Figura 19 colocar las 4 correas ...

Page 39: ...a esté conectada correctamente fig 18 Asegúrese de que las cintas estén siempre en la posición correcta sobre el cuerpo del niño Compruebe regularmente que los principa les elementos no hayan sido dañados Compruebe el funcionamiento de todos los componentes Asegúrese de que la sillita no esté bloque ada en la puerta del coche o en las guías del asiento para evitar roturas daños de sgaste etc Recuer...

Page 40: ...rda y a la derecha de la funda y desenganchela desde la parte delantera Desenganche la hebilla del arnés 5 Retire la funda de las protecciones y de la 6 cabezera Quite la funda de la hebilla del arnés 7 b Para volver a poner la funda en la sillita Siga estos mismos pasos pero al revés Tener cuidado de poner las correas y sin dobleces Advertencia No añadir o modificar este producto de ninguna manera...

Page 41: ...icante do dispositivo de retenção ou o revendedor Certifique se que esta cadeira auto está instalada correctamente de acordo com as instruções contidas neste manual Adequado apenas para uso em veículos equi pados com cintos de segurança de 3 pontos com retorno aprovado ao abrigo do Regula mento UN ECE nº 16 ou outras normas equi valentes III Advertências a O que fazer Antes de iniciar a instalação ...

Page 42: ...olvida num acidente a mais de 10 Km h DEVE ser sempre sub stituída por uma nova Mesmo que ela não apresente sinais evidentes pode ter sofrido danos não identificáveis que em caso de outro acidente podem comprometer a se gurança e não proteger adequadamente a criança Por esta razão sugerimos que nunca utilize nem compre uma cadeira auto em segunda mão c Em caso de emergência Em caso de emergência pa...

Page 43: ...la Coloque a criança na cadeira e ajuste os 3 cintos unindo as duas abas esquerda e direita Fig 17 e inserindo as na fivela até ouvir um clique indicando que elas estão encaixadas correctamente Fig 18 Seguindo a figura 19 coloque os cintos 4 sobre os ombros A e o abdómen B e a fivela C entre as pernas da criança Puxe o cinto de regulação Fig 1 H loca 5 lizado na frente da cadeira auto até que os cint...

Page 44: ...riança Verifique regularmente os principais ele mentos assegurando se que não foram danificados Verifique o funcionamento de todos os componentes Verifique se a cadeira auto não está blo queada na porta do carro ou nas guias do assento para evitar a quebra danos desgaste etc Lembre se Não importa como uma cadeira auto foi concebida Caso seja mal instala da poderá não proteger a criança em caso de um a...

Page 45: ... dos cintos dos ombros Remova a forra da cabeçera e das protec 7 cões Retire a forra desde a fivela do arnês 8 b Voltar a colocar a forra Repita as mesmas operações pela ordem inversa Tenha o cuidado de colocar os cin tos correctamente de maneira a não ficarem torcidos Aviso Não adicionar ou modificar o produto de qualquer maneira Nunca use acessórios que não sejam recomendadas ou forneci das pelo fa...

Page 46: ...li iz tega priročnika Avtosedež lahko namestite v avtomobile ki so opremljeni s 3 točkovnim statičnim ali 3 točkovnim mehanizmom zapenjanja varnostnih pasov ki ustrezajo standardu UN ECE št 16 ali drugemu enakovrednemu standardu III Priporočila a Kaj storiti Še preden boste avtosedež namestili v avto mobil natančno preberite navodila za upora bo Pomnite Nepravilna namestitev je lahko izredno nevar...

Page 47: ...ete ra bljenih varnostnih sedežev c V primeru nevarnosti V primeru nevarnosti lahko otroku hitro sna mete varnostni pas tako da pritisnete sponke centralnega mehanizma sl 15 d Preverjanje avtomobilskih varno stnih pasov Namestitev tega sedeža v vozilo je do voljena le če če je vozilo opremljeno s 3 točkovnimi varnostnimi pasovi s samodej nim navijanjam homologiranimi v skladu s pravilnikom UN ECE ...

Page 48: ...zato je ni mogoče regulirati Ne vlecite za blazinici Varnostni pas odpnete tako da pritisnete 7 na rdeči gumb na sponki sl 15 c Prilagajanje varnostnih pasov in opore za glavo Pravilno nameščeni varnostni pasovi in 1 opora za glavo zagotavljata otroku maksi malno zaščito Prilagajanje višine varnostnih pasov 2 avtosedeža je vgrajeno v prilagajanje opo re za glavo in poteka tako da pomaknete oporo z...

Page 49: ...ost za morebitne sledove ki so po sledica običajne uporabe avtosedeža VI Okvare V primeru nenamernega padca ali morebitnih vidnih poškodb mora avtosedež pregledati proizvajalec Katera koli motnja pri delovanju skupine varno stnih pasov bi lahko ogrozila varnost otroka V primeru nepravilnega delovanja mehanizma ne uporabljajte otroškega sedeža in se obrnite na proizvajalca oz uvoznika VII Nega in v...

Page 50: ...ontaktuj się z producentem lub sprzedawcą Za każdym razem należy się upewnić czy in stalacja fotelika przebiega poprawnie zgod nie z instrukcjami Dopuszczalny do montażu w samochodach wyposażonych w 3 punktowe stateczne pasy lub 3 puntkowe pasy bezwładnościowe za twierdzone wymogami UN ECE lub innymi równoważnymi III Porady a Co robić Zanim przystąpisz do instalacji fotelika pr zeczytaj uważnie in...

Page 51: ... zakupić nowy Nawet jeśli fotelik nie jest widocznie uszkodzony istnieje możliwość wystąpienia uszkodzeń niewidocznych które w razie kolejnego wypadku mogą narazić Twoje dziecko na ryzyko Z tego powodu odradzamy zakup fotelików używanych c Co robić w nagłych wypadkach W nagłych wypadkach uprząż ochronną można szybko rozpiąć naciskając czerwony przycisk na klamrze pasów bezpieczeństwa fotelika patr...

Page 52: ...ęcie które oznacza że klamra została zapięta prawidłowo rys 18 Jak pokazano na rys 19 ułóż szelki na 4 ramionach A oraz w poprzek bioder B a klamrę C pomiędzy nogami dziecka Pociągnij pasek regulacji rys 1 H 5 znajdujący się na przodzie siedzenia aż do chwili gdy pasy bezpieczeństwa fotelika będą dokładnie ale wygodnie przylegały do ciała dziecka Uprząż powinna być na tyle napięta aby 6 dokładnie ...

Page 53: ...amiętaj niezależnie od tego jak dobrze zaprojektowany jest fotelik jeśli jest niepo prawnie zainstalowany może nie spełnić swej roli w razie wypadku Zawsze gdy sadzasz dziecko w foteliku sprawdzaj czy pas bezpieczeństwa jest odpowiednio założony i napięty nawet jeśli nie demontujesz fotelika gdy nie ma w nim dziecka Przed każdą podróżą z dzieckiem w foteli ku dokonuj kontroli opartej na powyższych...

Page 54: ...yżej upewniając się że szelki są prawidłowo ułożone tzn nieskręcone Ostrzeżenie zabrania się dokony wania zmian czy modyfikacji w pro dukcie Należy używać wyłącznie części polecanych lub dostarc zanych przez producenta UWAGA ABY UNIKNĄĆ RYZYKA UDUSZE NIA ZDEJMIJ TE PLASTIKOWĄ TORBĘ PR ZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIAPRO DUKTU TO PLASTIKOWE OPAKOWANIE POWINNO BYĆ NASTĘPNIE ZNISZCZONE LUB UTRZYMYWANE Z D...

Page 55: ...gyermekülés megfelelően legyen beszerelve a jelen kézikönyv szerint Ez a gyerekülés csak akkor alkalmazható ha a gépkocsi rendelkezik az UN ECE 16 sz illet ve ezzel egyenértékű szabvány szerint szerelt három pontos statikus vagy automata bizton sági övvel III Használati utasítás a Mit tegyünk Az autós gyermekülés beszerelése előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat em lékezzen hogy a helytelen ...

Page 56: ...n hogy elkerüljük annak elmozdulását amely baleset során a jármű belsejében üő utasok sérüléséhez vezethet b Mit NE tegyünk Ne használjon olyan autós gyermekülést amelynek biztonsági övcsoportja ki van bon tva vagy amelyet előzetesen nem rögzített a jármű biztonsági övéhez mint azt ebben a kézikönyvben leírtuk Az autós gyermekülés megfelelő elhe lyezéséhez ne alkalmazzon semmiféle bélést az ülés a...

Page 57: ...sszú út során álljon meg gyakran mert a gyerekek hamar elfáradnak alja közé 7 ábra Nyomja a biztonsági övet az övcsatjába 8 7 ábra amíg egy klikk hangot nem hall Bújtassa a hasi részt 9 ábra a vörös 8 biztonsági öv irányítóba az ülés aljának mindkét oldalán Futtassa a biztonsági öv átlós részét a 9 vörös biztonsági öv rögzítő fogóján át 10 ábra Figyelem Ellenőrizze hogy a biztonsági öv nem csavaro...

Page 58: ... csak lehet Akassza ki a gyermekülés hátuljából a két 3 övet 23 és 24 ábra és húzza ki előre a háttámla és a fejtámla gomblyukán át úgyszintén a gyermekülés első részének válltámláin 25 ábra Ellenőrizze hogy a biztonsági öv egyik része se tekeredjen össze Emlékeztető Nem érdekes hogy milyen módon terveznek egy gyermekek számára készített autós gyermekülést ha nem megfelelően használják akkor nem v...

Page 59: ...sét b A bélés visszahelyezése A fent leírt folyamattal ellentétes irányba ismét felszerelheti a bélést az övek befűzésére fig yelve hogy azok ne tekeredjenek meg Figyelem ne végezzen a terméken semmilyen módosítást Ne ha sználjon olyan részeket amelyeket nem a gyártó szállított vagy aján lott FIGYELEM A FULLADÁS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT TÁVOLÍTSA EL EZT A MŰANYAG Z...

Page 60: ...pute iz ovog priručnika o uporabi Pogodno samo za vozila koja su opremljena sa fiksnim ili izvlačnim sigurnosnim pojasevima u 3 točke vezivanja odobrenog po UN ECE No 16 ili drugim ekvivalentinim standardima III Upozorenja a Šta treba uraditi Prije nego što instalirate stolicu za auto pažljivo pročitajte upute ne zaboravite da nepravilna instalacija može biti ekstremno opasna Držite ovu knjižicu na...

Page 61: ...te dovodi u pitanje njegovu sigurnost pa u slučaju naknadne prometne nezgode možda neće biti u stanju zaštititi na prikladan način dijete Iz istog razloga Vam savjetujemo da nikada ne koristite ili kupujete rabljenu stolicu za auto c U slučaju izvanrednog stanja U slučaju izvanrednog stanja dijete se može osloboditi brzinski pritiskajući crveni gumb koji se nalazi ispod kopče remena za zadržavanje...

Page 62: ...se ona ko risti na nepravilan način neće zaštititi dijete u slučaju nesreće e Da bi se stolica nagnula Nagib stolice se može regulirati u 4 različita Zakačite sigurnosni pojas u svoju kopču 8 Sl 8 sve dok ne čujete click Prijeđite na trbušni dio Sl 9 na vodilici 9 donjih crvenih pojaseva na obje strane baze stolice Stavite dijagonalni dio pojasa kroz štipaljku 10 za blokadu crvenog pojasa Sl 10 Po...

Page 63: ...ice iz vozila Pokrenite polugicu sl 4 i povucite prema 1 naprijed sve dok se kompletno ne nakosi Otvorite blokirač pojasa Sl 12 u kojem se 2 nalazi sigurnosni pojas i povucite pojas Otkopčajte sigurnosni pojas iz kopče 3 Oslobodite trbušni dio pojasa iz crvenih vo 4 dilica i kompletno izvucite pojas kako biste mogli izvaditi stolicu iz vozila V Lista završnih kontrola Kontrolirajte da je remenje p...

Page 64: ...64 MOGUČNOST GUŠENJA ODSTRANITE OVU PLASTIČNU VREČICU PRIJE NEGO UPOTREBITE PROIZVOD OVA PLASTIČNA VREČICA BI TREBALA BITI BAČENA U SMEČE ILI JE DRŽITE DALJE OD DOHVATA DJETETA HR ...

Page 65: ...олее строгими требованиями чем данные изделия более ранних моделей которые не содержат данного примечания Если у вас будут вопросы пожалуйста свяжитесь с продавцом или изготовителем детских автокресел Убедитесь что данное кресло правильно установлено в соответствии с инструкциями данного руководства по эксплуатации Изделие подходит только для использования в автомобилях оснащенных 3 х точечными ст...

Page 66: ...м движению так как в случае дорожно транспортного происшествия незакрепленные предметы могут перемещаться с риском поранить пассажиров При перевозке других пассажиров из соображений безопасности рекомендуется чтобы пассажиры с наибольшим весом занимали передние места автомобиля При этом необходимо убедиться что каждый пассажир пристегнут ремнем безопасности Креслодолжнобытьпостояннозакреплено при ...

Page 67: ...а ремней и подголовника Правильная регулировка ремней и 1 подголовникагарантируетмаксимальную машины Просим Вас соблюдать нормы вашей страны если автомобиль снабжен передними подушками безопасности рекомендуется следовать всем инструкциями автомобиля a Установка детского автомобильного кресла Установить детское кресло на 1 соответствующем пассажирском сидении машины Убедиться что спинка пассажирск...

Page 68: ...ения ремня безопасности Перед каждой поездкой с детским креслом выполняйте все действия из данного перечня Внимание защиту ребенку Механизм регулировки ремней кресла 2 по высоте находится в подголовнике регулировка осуществляется перемещением подголовника вверх или вниз Проверяйте высоту расположения 3 ремней они должны быть расположены на одном уровне с плечами или чуть выше Рис 20 Подъем или опу...

Page 69: ...х повреждений обратитесь к продавцу Любая неполадка в группе ремней может повлиять на безопасность ребенка В случае аномального функционирования замка не использовать кресло и обратиться к продавцу VII Уход и техническое обслуживание Внимание Не смазывайте компоненты детского автомобильного кресла достаточно просто поддерживать их чистоту Пластмассовые детали легко очищаются при помощи воды и мыла...

Page 70: ... säkerhetsbälten eller 3 punkters säkerhetsbälten med automatisk ihoprullare som följer europeisk säkerhetsstandard EN EU nr 16 eller likvärdig standard III Varningar a Vad man ska göra Innan bilbarnstolen installeras läs instru tionerna noggrant kom ihåg att en felaktig installation kan vara extremt farlig Förvara denna manual på en säker plats det rekommenderas att förvara den tillsammans med ba...

Page 71: ...sbälten Installation av denna barnstol i fordonet är endast tillåten om fordonets säten är försed da med trepunkts rullbälten godkända enligt reglementet UN ECE N 16 eller motsva rande normer Bilbarnstolens stabilitet kan äventyras av po sitionen av spännet på bilens säkerhetsbäl te om bilens säkerhetsbältesspänne ligger såsom visas i Fig 2 är barnstolen inte läm pad för att användas med detta bäl...

Page 72: ...nets säkerhetsbäl te är väl fastspänt runt barnstolen bilens säkerhetsbälte Försäkra er om att bilbarnstolen nu sitter 13 fast på fordonets säte Bilbarnstolen kan nu föras till önskad po 14 sition genom att dra i spaken för lutningen fig 21 22 Förslag För att ytterligare öka barnets säkerhet kon trollera att Barnstolen sitter korrekt och helt fast monterat på bilens säte Delen som passerar över mag...

Page 73: ...t är korrekt fäst Fig 18 Försäkra er om att axelskydden alltid ligger i rätt position på barnets kropp Kontrollera regelbundet att de huvudsakli ga delarna inte har fått några skador Kontrollera att alla komponenterna funge rar Försäkra er om att barnstolen inte fastnar i dörren eller i sätets skenor för att förebyg ga att den går sönder eller slits Kom ihåg Det spelar ingen roll hur en barnstol ä...

Page 74: ...niet van deze mededeling zijn voorzien Raadpleeg in geval van twijfel de verkoper of de fabrikant Verzeker u ervan dat het autostoeltje op de juiste manier dus volgens deze gebruiksa anwijzing wordt geïnstalleerd Enkel geschikt om te worden gebruikt in voer tuigen met vaste of oprolbare driepuntsgordel die goedgekeurd is volgens de voorschriften UN ECE N 16 of andere gelijkwaardige stan daarden II...

Page 75: ...utostoeltje dat bij een ongeluk betro kken raakt bij een snelheid boven de 10 km h MOET het door een nieuw worden vervangen Ook als het geen tekenen van schade heeft kan het zijn dat het niet meer in staat is om zijn functie bij een volgend on geval in volledige veiligheid te verrichten en zou het gevaarlijk kunnen zijn voor uw kind Om deze reden raden wij aan geen tweede hands autostoeltje te geb...

Page 76: ...op de achterzitting wordt bevestigd de voorzitting naar voren zetten zodat de voetjes van het kind niet tegen de ru gheidsgordels omhoog om de rode gordel blokkering aan de tegenovergestelde kant van de gordelhouder van het voertuig te openen afb 6 Trek aan de veiligheidsgordel van de auto 7 en laat deze achter de rugleuning van het autostoeltje lopen afb 7 De autogordel zoals gewoonlijk bevestige...

Page 77: ... tot het uiterste uittrekken 1 Pak de handgreep L vast en trek deze 2 naar voren tot het stoeltje compleet achte gleuning aankomen zo voorkomt men tevens het risico op verwondingen in geval van een ongeval Laat het kind altijd aan de stoepkant in en uitstappen Stop vaak tijdens lange reizen want kinderen zijn het gauw beu Controleer dat de veiligheidsgordel van de auto niet verdraaid zit Om te ont...

Page 78: ...en halen en van het stoeltje verwi jderen b De hoes opnieuw aanbrengen Om de hoes weer op het autostoeltje aan te brengen verricht u de zojuist beschreven han delingen in omgekeerde volgorde Let u erop dat u de gordels op de juiste manier bevestigt en dat deze niet verdraaid zitten Waarschuwing Wijzig dit product op geen enkele wijze en geen to evoegingen aanbrengen Gebruik geen reserveonderdelen ...

Page 79: ...αση των συστημάτων ασφάλισης για παιδιά της κατηγορίας Universale για την ομάδα της αντίστοιχης ηλικίας Αυτό το σύστημα ασφάλισης έχει την έγκριση της κατηγορίας Universale ύστερα από δοκιμές κάτω από αυστηρές συνθήκες σε σχέση με τα ανάλογα προϊόντα που έχουν σχεδιασθεί προηγουμένως που δε φέρουν αυτήν την προειδοποίηση Σεπερίπτωσηαμφιβολίας ναεπικοινωνήσετε με τον πωλητή ή τον κατασκευαστή Βεβαι...

Page 80: ... βάσει του Κανονισμού UN ECE N 16 ή Ισοδύναμων Κανόνων Η σταθερότητα του καθίσματος αυτοκινήτου μπορεί να διακινδυνεύεται από τη θέση συμβουλεύουμε να προστατεύετε το καθισματάκι αυτοκινήτου με ένα ύφασμα μια πετσέτα ή οτιδήποτε παρόμοιο Να ελέγχετε τακτικά εάν το καθισματάκι παρουσιάζει σημάδια φθοράς ειδικότερα η επένδυση η ομάδα ζωνών και η πόρπη Πριν ξεκινήσετε το ταξίδι βεβαιωθείτε ότι κάθε α...

Page 81: ...οντας τα δύο γλωσσίδια δεξί και αριστερό Εικόνα 17 και τοποθετώντας τες στην πόρπη μέχρι να ακούσετε ένα κλικ που υποδεικνύει ότι της πόρπης της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου Εάν η πόρπη της ζώνης ασφαλείας του αυτοκινήτου βρεθεί στη θέση που περιγράφεται στην Εικ 2 το καθισματάκι δεν είναι κατάλληλο για χρήση με αυτή τη ζώνη ή με αυτό το όχημα IV Οδηγίες Εγκατάστασης Προειδοποιήσεις Να χρησιμοπ...

Page 82: ... δεμένη γύρω από το καθισματάκι Ελέγξτε ότι η ζώνη ασφαλείας του οχήματος δεν είναι μπερδεμένη ή μπλοκαρισμένη με κανέναν τρόπο είναι σωστά γαντζωμένες Εικ 18 Κάνοντας αναφορά στην Εικ 19 4 τακτοποιήστε τις ζώνες στους ώμους Α και στην κοιλιά Β καθώς και την πόρπη C ανάμεσα στα πόδια του παιδιού Τραβήξτε την προσαρμογή ιμάντα Εικ 5 1 H που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος του καθίσματος μέχρι που οι ...

Page 83: ...που δεν συνιστώνται ή δεν παρέχονται από τον Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη είναι σωστά δεμένη και το καθισματάκι είναι σταθερά στερεωμένο αντίθετα στο κάθισμα αυτοκινήτου Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες είναι σωστά ρυθμισμένες και δεν είναι μπλεγμένες Βεβαιωθείτε ότι η πόρπη της ομάδας ζωνών είναι σωστά γαντζωμένη Εικ 18 Βεβαιωθείτε ότι οι τιράντες είναι πάντα στη σωστή θέση στο σώμα του παιδιού Ελέγξτε τακτικά...

Page 84: ...84 κατασκευαστή WARNING TO AVOID DANGER OF SUFFO CATION REMOVE THIS PLASTIC BAGBE FORE USING THIS PRODUCT THIS PLASTIC BAG SHOULD THEN BE DE STROYED OR KEPT AWAY FROM BABIES AND CHILDREN GR ...

Page 85: ...rect potrivit instrucţiunilor acestui manual de folosire Este potrivit doar pentru masinile care pot fixa centura in 3 puncte aprobat de UN ECE nr 16 sau de catre alte standarde echivalente III Avertismente a Ce trebuie făcut Înainte de instalarea scăunelului auto citiţi cu atenţie instrucţiunile amintiţi vă că o instalare greşită poate rezulta extrem de periculoasă Păstraţi acest fascicul într un ...

Page 86: ...aţi niciodată scăunelul auto cu gru pul de centuri eliberat sau fără să l fi fixat în mod corect cu centura de siguranţă a vehiculului după cum este indicat în acest fascicul de instrucţiuni Pentru o poziţionare corectă a scăunelului auto nu astupaţi niciodată spaţiul liber exi stent între baza scăunelului şi scaunul ve hiculului aceasta s ar putea să compromită siguranţa scăunelului Nu efectuaţi ad...

Page 87: ...eziuni în caz de incident Pentru a urca sau a coborî copilul din maşină Trageţi centura de siguranţă a vehicu 7 lului şi introduceţi o între spătar şi baza scăunelului fig 7 Agăţaţi centura de siguranţă în propria 8 cataramă Fig 8 până când auziţi un click Treceţi secţiunea abdominală a curelei Fig 9 9 prin ghidajele centurii roşii inferioare pe ambele laturi ale bazei scaunului Introduceţi secţiun...

Page 88: ...mediul încheietoarelor de pe spătar şi de pe tetieră ca şi prin inter mediul bretelele de pe partea anterioară a scăunelului fig 25 alegeţi mereu latura sigură a străzii În timpul călătoriilor lungi opriţi vă des deoare ce copilul oboseşte uşor Verificaţi ca nici o parte a curelelor de siguranţă să fie răsucită Promemoria Nu contează cum a fost proiectat un scăunel pentru copii dacă este utilizat în ...

Page 89: ...tare husă Urmaţi procedura inversă a înlăturării de mai sus acordând atenţie să introduceţi curelele în mod corect şi să nu le răsuciţi Avertisment nu adăugaţi şi nici nu modificaţi produsul în nici un mod Nu folosiţi niciodată părţi care nu sunt recomandate sau furnizate de către producător PENTRU A PREVENI SUFOCAREA SCOA TETI PROTECTIA DIN PLASTIC INAINTE DE A FOLOSI PRODUSUL ACEASTA PROTECTIE DI...

Page 90: ...90 ...

Page 91: ...91 ...

Page 92: ...mbe na izdelku ki je predmet teh navodil za uporabo PL Firma Brevi moze wprowadzić zmiany w modelach opisanych w tej instrukcji w dowolnym momen cie H Brevi bármilyen változtatást eszközölhet a használati utasításban minden előzetes értesítés nélkül HR Brevi zadržava pravo bilo kakve promjene na proizvodu koji je opisan u ovim uputstvima za upotrebu bez prethodne najave RUS Производитель оставляет...

Reviews: