background image

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Summary of Contents for DB2-B797

Page 1: ...ENTRAINEMENTS SUPERIEUR ET INFERIEUR MACHINE A COUDRE AVEC COUPE FILS AUTOMATIQUE ET POINTS RIQURE AVEC ENTRAINEMENTS SUPERIEUR ET INFERIEUR MAQUINA DE COSER DE TIPO DOBLE PESPUNTE CON ALIMENTACION SUPERIOR E INFERIOR MAQUINA DE COSER DE TIPO DOBLE PESPUNTE DE UNA SOLA AGUJA CON ALIMENTACION SUPERIOR E INFERIOR Y CORTAHILOS AUTOMATICO INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MA...

Page 2: ... Poulie Polea Use Verwendung UtilisationI Uso DB2 B797 6 Presser regulation thumb screw StoffdruckerfuB ReguIierschraube Vis a oreille du nigulateur de pression Tornillo de mariposa para regulaci6n del prensatelas 0 Pre tension Vorspannung Pre tension Tension preliminar 0 Feed reverse lever Umkehrhebel Levier d inversion d entrainement Palanca de retroceso de Ia alimentaci6n 0 Dial Einstellscheibe...

Page 3: ...r Nageln e befestigen Die Dampfer E an den vier Ecken mit Nageln e befestigen Installer le reservoir d huile 0 dans Ia cavite de Ia table avec quatre clous e Installer l amortisseur de Ia tete E aux quatre coins de Ia table avec les clous e lnstalar el deposito 0 en el hueco de Ia mesa con cuatro clavos e lnstalar el amortiguador de cabeza e en las cuatro esquinas de Ia mes con los clavos e Settin...

Page 4: ... Ia tension de Ia misma haciendo girar Ia tuerca e de manera tal que Ia correa ceda hacia adentro de unos 13 a 16 mm Installation du bobineur Installer le bobineur 0 sur Ia table avec 2 vis e How to install the bobbin winder Install the bobbin winder 0 to the table with two screws e Install it so that the bobbin winder pulley CD will not slip MQntage des Spulers Den Spuler 0 mit zwei Schrauben e a...

Page 5: ...sula de Ia caja de controles 8 en Ia parte trasera del braze con tornillos e 0 8ranchement du cordon 1 Retirer les vis 0 et deposer Ia plaque frontale e 0 Connecting the cord 1 Remove screws 0 and remove face plate e 2 Connect operation box connector 8 to the circuit board 3 Fit the rubber cushion G over the cord and fit the cord in the control box being careful not to damage the cord When removin...

Page 6: ...riamente antes de comenzar a utilizar Ia maquina OB2 B797 OB2 B798 I A t l ___ I fl l 0 The rotary hook is automatically lubricated from the aixilia Y tank 0 When filling the tank add oil until seen in the oil sight glass as indicated by the arrow above 0 Die Greiferschmierung erfolgt automatisch von einem Behalter 0 01 bis zur Pfeilmarkierung des Sichtglases auffullen 0 La lubrification du croche...

Page 7: ...d take up lever to the highest position Pass thread through the needle eye from left to right Den Fadenabnahmehebel ganz nach oben stellen Den Faden von links nach rechts durch das Nadelohr ziehen Enfilage superieur Lever le guide til au maximum Passer le fil par le chas de gauche a droite Enhebrado superior Alzar Ia palance tira hilo lo mas alto posible Pasar el hilo por el ojo de Ia aguja de izq...

Page 8: ...pulen Aufwickelflihrung 0 so weit nach rechts oder links schieben wie es notwendig ist Falls mehr Faden auf die Spule aufgewickelt werden soli die Schraube 0 festziehen Enfilage inferieur 1 Mettre Ia canette 0 sur l axe porte canette a 2 Pousser a fond le bouton poussoir de Ia canette 3 Faire quelques tours de til sur Ia canette dans Ia fieche et mettre Ia m achine en marche 4 Si le til ne s enrou...

Page 9: ...Ia tension del hilo superior es excesiva Turn the lower thread tension adjustment screw 0 so that the bobbin case wil l slip down of its own weight when it is suspended with the end of the thread held by hand Lower the presser foot and adjust the upper thread tension with tension screw e Fadenspannung Mittels der Unterfaden Einstellschraube 0 die Spannung des unteren Fadens so einstellen da die Sp...

Page 10: ...ment de ressort du levier du fil desserrer Ia vis 0 et tourner le bloc superieur de Ia tension du fil Dans le but de regler Ia tension du ressort du levier du fil introduire un tournevis dans Ia fente et tourner le goujon de tension f selon Ia necessite Resorte de toma del hilo 082 8797 El funcionamiento ordinaria que abarca el resorte de toma del hilo es de unos 7 a 10 mm La tension ordinaria en ...

Page 11: ...ion neutra 0 despues de que se lo haya hecho volver a Ia posicion G Adjustment of stitch length Push the reverse feed lever 0 halfway down turn the dial f until the desired number is aligned with the pin eat the top and release the reverse feed lever 0 The larger the number the longer will be the stitch The reverse sewing device is the automatic resetting type The work will be fed backward when th...

Page 12: ...altura normal es de 1 2 mm Para ajustar Ia altura del alimentador 0 moverlo a su posicion maxima por encima de Ia placa de aguja aflojar el tornillo de fijacion e y levantar 0 bajar el braze levantador de alimentacion e Adjustment of feed dog pressure The feed dog pressure can be increased by turning the adjustment screw 0 to the right and can be decreased by turning it to the left For easily dama...

Page 13: ...the presser bar lifter lever 0 without applying pressure 3 Remove the oil cap and loosen the screw 8 adjust the presser foot height by raising or lowering the presser bar 0 Hohe des StoffdruckerfuBes 1 Die Normalhohe des StoffdruckerfuBes 8 betragt 6 mm wenn er mit dem Hubhebel 0 hochgestellt ist 2 Die Hohe des StoffdruckerfuBes f kann geregelt werden indem Sie die Randelschraube zur Andruckregelu...

Page 14: ...ales ou celle du pied de biche f un peu plus basse lorsque le pied d entrainement 0 et le pied de biche f se deplacement a leur position superieure maximum Placer le levier de passe fil a sa position Ia plus basse et sous le relevage de Ia barre e du pied de biche Regier le cote gauche du bras superieur 0 de levee de l entrainement en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre ou dans le ...

Page 15: ...eren Transpor teurschwingachse G drehen Mettre a niveau le bord du pied entraineur 0 avec le bord de Ia dent d entrainement 0 Desserrer Ia vis 0 et regler en tournant l axe d entrainement horizontal superieur G 3 Adjuste del movimiento horizontal hacia adelante y hacia atras del pie de alimentacion El borde trasero del pie de alimentacion 0 y el borde trasero del alimentador inferior 0 se deben co...

Page 16: ...iguille 0 se trouve dans sa position Ia plus basse le repere sur Ia barre a aiguille 0 doit etre dans Ia position montree dans Ia figure ci dessus 2 Si le repere sur Ia barre a aiguille 0 n est pas dans Ia position montree ci dessus enlever Ia plaque avnat desserrer Ia vis de Ia barre a aiguille f et effectuer le reglage en levant ou baissant Ia barre a aiguille 0 Position du crochet rotatif 1 Lor...

Page 17: ...p the machine at the needle down position At this time the needle bar must stop 22 26 mm above the surface of the needle plate 5 Stop the machine at the needle up position The pont of the needle must stop 11 15 mm above the needle plate If the point of the needle does not stop at this position adjust by loosening the screw 0 and moving the needle up hole IC G The needle bar will lower when hole IC...

Page 18: ...del sincronizador 1 Desconectar Ia corriente de Ia maquina Si se han de ajustar los circuitos integrados huecos es muy importante desconectar primero Ia corriente 2 Ouitar Ia tapa del sincronizador 3 Hacer girar Ia polea hacia adelante y para Ia aguja a 7 5 mm por encima de su posicion mas baja El extremo inferior del iman 0 debe quedar alineado en este momento con el borde superior del circuito i...

Page 19: ... Remplacement du couteau fixe 1 Incliner Ia tete de Ia machine a coudre vers l arriere 2 Enlever Ia vis 0 et Ia butee de Ia canette f 3 Devisser Ia vis a tete plate E puis retirer le couteau fixe e 0 Si l affutage du couteau fixe est necessaire affuter a l aide d une pierre a repasser comme indique par Ia Fig A Remplacement du couteau mobile 1 Relever le pied de biche a l aide du levier du pied de...

Page 20: ...eschaltetem Korrekturschalter 0 wird der Korrekturstich ausgefl ihrt 215 Stiche pro Minute wenn die Taste G bei stillstehender Maschine gedruckt wird Wenn die Taste bei laufender Maschine gedruckt wird naht die Maschine ruckwarts Wenn der Nadelpositionierungsschalter 0 in die Nadeltiefestellung gestellt wird stoppt die Maschine mit tiefegestellter Nadel bzw wenn er in die Nadelhochstellung gestell...

Page 21: ... posicion de aguja levantada Raccord du cabel de mise a Ia tarre Ground wire connections Connect the ground wire in the plastic bag to the sewing machine head and motor if a motor other than MD 802 or MD812 is used 1 Secure the ground wire 0 to the sewing machine head with screw 8 and washer e 2 Pass the ground wire 0 through the hole in the table 3 Remove the screw on the front of the motor and c...

Page 22: ... machine commence afonctionner avitesse basse alors que le pied est simplement pose sur Ia pedale ou si on sent que Ia pression de Ia pedale est trop faible regler Ia position a ac de montage du ressort de pedale 0 sur le levier de Ia pedale e La pression de Ia pedale augmente au fur et a mesure que le ressort est deplace de Ia vers c Ill Pression de retour de Ia pedale Desserrer Ia vis 6 et tourn...

Page 23: ...iente 2 Desconectar el enchufe del motor 3 Quitar el tornillo 0 4 Quitar el cepillo e 5 Verificar Ia linea de referencia para el cepillo e Si el capillo se ha desgastado hasta Ia linea de referencia E cambiar el cepillo Cuando se instala un cepillo nuevo o se vuelve a instalar el cepillo viejo verificar que Ia linea de referencia e mire hacia el resorte 6 Apretar el tornillo de fijaci6n 0 con una ...

Page 24: ...t den mitgelieterten Scheiben 0 eingestellt werden Es sind Scheiben 0 in drei verschiedenen Dicken von 0 1 mm 0 12 mm und 0 15 mm vorhanden Reglage de garniture de frein Apres plusieurs annees de fonctionnement Ia garniture de frein s usera provoquant un decalage de Ia position d arret Remplacer alors Ia garniture de frein Ill Remplacer Ia garniture de frein comme suit 1 Deposer Ia vis 0 et le car...

Page 25: ... conectar Ia maquina y las luces a diferentes circuitos No utilizar Ia maquina cerca de soldadores de alta frecuencia o de otros equipos que generan un ruido electr6nico excesivo Problem Storung Problema Problema 1 The motor will nut operate even though the power is on and the treadls is de pressed 1 Motor lauft bei eingeschalteter Maschine und gedriicktem FuBpedal nicht 1 Le moteur ne fonctionne ...

Page 26: ... Si Ia polea gira suavemente con Ia mano Si Ia polea gira con dificultad o no gira verificar el motor y Ia maquina 4 Model D82 8738 may sound a beeping alarm This indicates that the motor is loocked as in 3 above Turn the power off and then on again 4 8eim Modell D82 8738 ertont ein Alarmton wenn der Motor wie im Punkt 3 beschrieben blockiert ist Die maschine aus und wieder einschalten 4 Le modele...

Page 27: ...ente el sintonizador esta de fectuoso mThough this can be used as a clutch motor function the synchronizer should be replaced as soon as possible Dies kann als Kupplungsmotor verwen det warden der Synchronisator sollte aber so bald wie moglich ersetzt werden Bien que cela puisse servir en tant que fonction de moteur d embrayage if faud rait neanmoins remplacer le synchro niseur aussitot que possib...

Page 28: ...14 8715 8716 8737 082 8792 8745 8747 8755 8757 8763 8767 8781 8790 8791 BROTHER INDUSTRIES LTD NAGOYA JAPAN 156284 0 01 156283 0 01 009671 Q 12 L 97 082 8793 8795 001671 0 12 082 8797 117 798 192798 2 02 8802 D Printed in Japan Gedruckt in Japan lmprime au Japon lmpreso n Jap6n From the library of Superior Sewing Machine Supply LLC ...

Reviews: