This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. Please note that changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: (1) Reorient or relocate
the receiving antennas. (2) Increase the separation between the equipment and receiver. (3) Connect the equipment
into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. (4) Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas
être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de
ce produit afin qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales.
Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées
de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur
(voir également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage
d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos
domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para
reciclaje previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también deben retirarse antes y,
si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las regulaciones correspondientes (consulte también los
comentarios al efecto de las instrucciones de estas unidades).
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda en la que adquirió este equipo pueden
proporcionarle información adicional sobre este tema.
Disposal of Electric and Electronic Equipment
(Applicable in the EU and other European countries with separate collection systems)
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as
normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling
provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before
and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective
comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste collection
company, or in the store where you purchased this equipment.
©2015 Bushnell Outdoor Products
(800) 423-3537 • www.bushnell.com
RECHARGEABLE HEADLAMP USER GUIDE
MANUEL D’UTILISATION DE LA LAMPE FRONTALE RECHARGEABLE
Modèle # 10R125
Français
01-15
GUÍA DEL USUARIO DEL FRONTAL RECARGABLE
Modelo # 10R125
Español
01-15
Fire and Chemical burn hazard. To avoid possible serious injury or death, property damage, damage to your device, or a shortened
product life span, follow these precautions:
Do not place device near a heat source or leave device in a high temperature location, such as in an unattended vehicle.
•
Do not disassemble or modify the device. The battery is not user replaceable.
•
Do not puncture or incinerate the device or battery.
•
Do not submerge the device, or expose the battery to water.
•
Do not charge the device outside of the following temperature range: From 32F to 113F (from 0C to 45C).
•
Do not operate the device outside of the following temperature range: From -4F to 122F (from -20C to 50C).
•
When storing the device for an extended time, do not store the device in an environment outside of the following temperature
range: From 14F to 113F (from -10C to 45C).
Never charge unit unattended. When charging Lithium polymer or Lithium ion batteries you should always remain in constant
observation to monitor the charging process and react to potential problems that may occur. Charge unit only on a dry, hard surface.
If the device balloons, swells up, smokes, or become hot, discontinue the charging process immediately. Disconnect the battery and
observe it in a safe area, outside of any building or vehicle and away from combustible material, for approx. 30 minutes. Discontinue
use of product if this is noticed.
Risque de brûlure thermique ou chimique. Merci de suivre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de mort,
d’endommagement de vos biens ou de l’appareil, ou de réduction de la durée de vie du produit.
•
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source de chaleur et ne pas laisser l’appareil dans des endroits où la température
peut être élevée, comme dans un véhicule sans surveillance.
•
Ne pas démonter ou modifier l’appareil. La batterie ne peut pas être remplacée par l’utilisateur.
•
Ne pas percer ou incinérer l’appareil ou la batterie.
•
Ne pas immerger l’appareil ou laisser la batterie entrer en contact avec de l’eau.
•
Ne pas recharger l’appareil en dehors de la plage de température suivante : De 0 °C à 45 °C (de 32 °F à 113 °F).
•
Ne pas utiliser l’appareil en dehors de la plage de température suivante : De -20 °C à 50 °C (de -4 °F à 122 °F).
•
En cas de rangement de l’appareil pendant une période prolongée, ne pas laisser l’appareil dans un environnement en dehors
de la plage de température suivante : De -10 °C à 45 °C (de 14 °F à 113 °F).
Ne jamais laisser le dispositif se recharger sans surveillance. Lors du rechargement de batteries en lithium-polymère ou en lithium-ion,
il est nécessaire de toujours surveiller le processus de rechargement afin de réagir à tout problème potentiel. Recharger le dispositif
uniquement sur une surface sèche et dure.
Si l’appareil gonfle, fume ou devient chaud, cesser immédiatement le processus de rechargement. Déconnecter la batterie et la placer
en lieu sûr, à l’extérieur de tout bâtiment ou véhicule et hors de portée de matériaux combustibles, pendant environ 30 minutes.
Cesser ensuite d’utiliser le produit.
Riesgo de incendio y quemaduras químicas. Para evitar posibles lesiones graves o la muerte, daños materiales, daños en el dispositivo
o un vida útil del producto más corta, adopte estas precauciones.
•
No coloque el dispositivo cerca de una fuente de calor ni lo deje en un lugar expuesto a altas temperaturas (por ejemplo, en un
vehículo sin vigilancia).
•
No desmonte ni modifique el dispositivo. El usuario no puede cambiar la batería.
•
No perfore ni queme el dispositivo ni la batería.
•
No sumerja el dispositivo ni exponga la batería al agua.
•
No cargue el dispositivo fuera del siguiente rango de temperaturas: De 0 °C a 45 °C (32 ºF a 113 ºF)
•
No utilice el dispositivo fuera del siguiente rango de temperaturas: De -20 °C a 50 °C (-4 ºF a 122 ºF)
•
Cuando almacene el dispositivo durante un periodo prolongado, no lo guarde en un ambiente fuera del rango de temperaturas
siguiente: De -10 °C a 45 °C (14 ºF a 113 ºF)
Nunca cargue la unidad sin estar presente. Cuando cargue las baterías de polímero de litio o de ion de litio, deberá estar siempre
presente para supervisar el proceso de carga y poder reaccionar ante posibles problemas que pudieran surgir. Cargue la unidad solo en
una superficie seca y dura.
Si el dispositivo se infla, se hincha, echa humo o se calienta, interrumpa el proceso de carga inmediatamente. Desconecte la batería
y obsérvela en una zona segura, fuera de cualquier edificio o vehículo y lejos de material combustible durante aproximadamente 30
minutos. Deje de utilizar el producto si se da alguno de estos casos.
PELIGRO
Carefully read all instructions before use and save for future reference.
CHARGING THE HEADLAMP
Your Bushnell RUBICON™ Rechargeable Headlamp operates on an internal lithium ion battery, which
should be charged prior to first use, and whenever the charge becomes depleted after use.
To charge the battery
:
1. Flip open the rubber tab on the side of the Headlamp (left side viewed with lamps facing you)
by pulling up the small tab with the USB symbol
(Fig. 1)
.
2. Insert the micro USB end of the supplied cable into the micro USB port on the Headlamp
(Fig. 2)
.
3. Insert the cable’s standard USB end into either a computer’s USB port, or a cell phone charger
or similar AC charging device that provides a standard USB connection. If you are using a
computer, you may get an “insufficient power” or “device draws excessive power” type of
message (depending on your operating system) if you plug the Headlamp into the USB port
on a keyboard or other peripheral device, unpowered USB hub, etc. If so, try connecting the
Headlamp to a primary USB port on the computer itself (these may be on the back of a desktop
computer). The time required to charge the Headlamp’s battery will vary depending on the
charging source you use as well as the discharge state of the battery.
4. The charge light on the right of the USB port will glow red while the Headlamp is charging.
When the light changes to green, the Headlamp is fully charged and may be disconnected from
the USB power source. The charge light will also indicate the battery condition during normal
operation (green=charged, red=need to charge).
5. Store the cable for future use and close the Headlamp’s USB port cover tab back in place.
OPERATING THE HEADLAMP
Once charged, press the large black switch on the top of the Headlamp to activate the spotlight
(Fig.
3)
. Press the switch again (within 1 second) to select a dimmer light if the first setting is too bright.
Press a third time to switch over to the side floodlight, and press again to select the dimmer floodlight
setting. To switch off the Headlamp, press the switch after a two second pause (since the last press).
USING THE RED LIGHT
To activate the red light, press the small orange switch on the top of the Headlamp
(Fig. 3)
.
TILT POSITIONS
The entire body of the Headlamp is hinged at the bottom of the strap
mount. It can be tilted forwards into any of three click positions, so
that the spot or flood lamps are directed towards the ground instead
of straight forward. To use the tilt feature, grasp the main body of the
Headlamp and pull it slightly downwards, stopping at the desired
angle as you hear it click into place at the different angles
(Fig. 4)
.
HEADBAND RELEASE CLIP
Press the button on the strap’s plastic clip
(Fig. 5)
will separate the headband sections, making it easier
to place around your head and to remove it.
F
FiG. 1
F
FiG. 2
F
FiG. 4
F
FiG. 5
spotlight
Floodlight
spot/Flood switch
red light switch
F
FiG. 3
Model # 10R125
01-15
Veuillez lire soigneusement l’ensemble des instructions avant toute utilisation
et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
CHARGEMENT DE LA LAMPE
Votre lampe frontale rechargeable RUBICON™ de Bushnell dispose d’une batterie lithium-ion interne
qui doit être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu’elle est déchargée.
Pour charger la batterie :
1. Relevez la languette en caoutchouc sur le côté de la lampe frontale (du côté gauche, la lampe
face à vous) en soulevant la petite languette avec le symbole USB
(Fig. 1).
2. Introduisez l’extrémité micro USB du câble fourni dans le port micro USB de la lampe frontale
(Fig. 2)
.
3. Introduisez l’extrémité standard USB du câble fourni dans le port USB d’un ordinateur, d’un
chargeur de téléphone portable ou d’un appareil de charge CA similaire qui permet une
connexion USB. Lors de l’utilisation d’un ordinateur, le système peut afficher un message du
type « alimentation insuffisante » ou « l’appareil utilise une alimentation excessive » (selon votre
système d’exploitation) si vous branchez la lampe frontale dans le port USB d’un clavier ou d’un
autre périphérique, d’un concentrateur USB non alimenté, etc. Si c’est le cas, tentez de raccorder
la lampe frontale à un port USB principal de l’ordinateur (qui doit se trouver à l’arrière d’un
ordinateur de bureau). Le temps de chargement de la batterie de la lampe frontale dépend de la
source de chargement que vous utilisez ainsi que de l’état de décharge de la batterie.
4. Le témoin de charge situé à droite du port USB s’allume en rouge pendant la durée de
chargement de la lampe frontale. Lorsque le témoin devient vert, le chargement est terminé.
Vous pouvez alors déconnecter la lampe frontale de la source d’alimentation USB. Le témoin
de charge indiquera également l’état de la batterie en mode de fonctionnement normal (vert =
batterie chargée, rouge = batterie faible).
5. Rangez le câble en vue d’une utilisation ultérieure et refermez la languette du port USB de la
lampe frontale.
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE FRONTALE
Une fois le chargement effectué, appuyez sur le grand bouton noir situé sur le dessus de la lampe
frontale pour activer l’éclairage à faisceau étroit
(Fig. 3)
. Appuyez à nouveau sur le bouton (durant 1
seconde) pour sélectionner une lumière moins vive si celle du premier réglage est trop forte. Appuyez
une troisième fois pour accéder à l’éclairage latéral à faisceau large, et appuyez une nouvelle fois pour
sélectionner un éclairage moins fort. Pour éteindre la lampe frontale, appuyez sur le bouton après une
pause de deux secondes (depuis la dernière pression).
UTILISATION DE LA LUMIÈRE ROUGE
Pour activer la lumière rouge, appuyez sur le petit bouton orange situé sur le dessus de la lampe
frontale
(Fig. 3)
.
POSITIONS D’INCLINAISON
La totalité du corps de la lampe frontale est montée sur le bas de
la lanière. Vous pouvez l’incliner vers l’avant dans trois positions
(signalées par un clic) afin que l’éclairage à faisceau étroit ou large ne
soit plus dirigé vers l’avant, mais vers le sol. Pour gérer l’inclinaison,
saisissez le corps de la lampe frontale et tirez-le légèrement vers le sol
pour atteindre l’angle désiré. Vous entendrez un clic correspondant
aux différents angles proposés
(Fig. 4)
.
ATTACHES DU BANDEAU
Appuyez sur le bouton de l’attache en plastique de la lanière
(Fig. 5)
pour ouvrir le bandeau afin de le
mettre ou de l’enlever plus facilement.
F
FiG. 1
F
FiG. 2
F
FiG. 4
F
FiG. 5
Éclairage à
faisceau étroit
Éclairage à
faisceau large
Éclairage principal
Bouton de
l’éclairage rouge
F
FiG. 3
lea todas las instrucciones detenidamente antes de usar la unidad
y guárdelas para referencias futuras.
CARGA DEL FRONTAL
Su frontal recargable Bushnell RUBICON™ funciona con una batería de iones de litio que se debe
cargar antes del primer uso y siempre que la carga se agote después del uso.
Para cargar la batería:
1. Abra girando la aleta de caucho en el costado del frontal (lado izquierdo vista enfrentando las
lámparas) tirando hacia arriba de la aleta pequeña con el símbolo de USB
(Fig. 1).
2. Inserte el extremo micro USB del cable suministrado en el puerto micro USB del frontal
(Fig. 2)
.
3. Inserte el extremo USB estándar del cable en el puerto USB de un ordenador, de un cargador
de teléfono móvil o de un dispositivo de carga de CA o similar que cuente con una conexión
USB estándar. Si utiliza un ordenador, es posible que vea un mensaje del tipo “alimentación
insuficiente” o “el dispositivo consume demasiada energía” (según su sistema operativo)
si conecta el farol de cabeza al puerto USB de un teclado u otro dispositivo periférico, un
concentrador USB sin alimentación, etc. De ser así, intente conectar el frontal a un puerto USB
principal del ordenador en sí mismo (puede estar en la parte posterior de un ordenador de
sobremesa). El tiempo necesario para cargar la batería del frontal variará según la fuente de
carga que utilice, así como del estado de descarga de la batería.
4. La luz de carga a la derecha del puerto USB se iluminará en rojo mientras el frontal se esté
cargando. Cuando la luz cambie a verde, significa que el frontal está totalmente cargado y que
se puede desconectar de la fuente de alimentación USB. El indicador de carga también mostrará
la condición de la batería durante el funcionamiento normal (verde = cargado, rojo = necesita
carga).
5. Guarde el cable para su uso futuro y cierre la tapa del puerto USB del frontal de vuelta en su
lugar.
OPERACIÓN DEL FRONTAL
Una vez cargado, pulse el interruptor negro grande en la parte superior del farol de cabeza para activar
la luz concentrada
(Fig. 3)
. Pulse el interruptor nuevamente (dentro de 1 segundo) para seleccionar
una luz más atenuada si el primer ajuste es demasiado brillante. Pulse por tercera vez para conmutar al
reflector lateral, y pulse nuevamente para seleccionar el ajuste de reflector más atenuado. Para apagar
el frontal, pulse el interruptor después una pausa de dos segundos (desde la última vez que pulsó).
USO DE LA LUZ ROJA
Para activar la luz roja, pulse el interruptor anaranjado pequeño en la parte superior del frontal
(Fig. 3)
.
POSICIONES DE INCLINACIÓN
El cuerpo completo del farol de cabeza está abisagrado en la parte
inferior del montaje de la correa. Se puede inclinar hacia adelante a
cualquiera de tres posiciones con clic, de manera que las lámparas de
luz concentrada o del proyector se dirijan al suelo en lugar de directo
hacia delante. Para usar la función de inclinación, tome el cuerpo
principal del frontal y tire levemente hacia abajo, deteniéndose
con el ángulo deseado cuando sienta que hace clic en su lugar con
diferentes ángulos
(Fig. 4)
.
HEBILLA DE SOLTADO DE LA BANDA DE CABEZA
Pulse el botón en la hebilla plástica de la banda de cabeza
(Fig. 5)
para separar las secciones, facilitando
su colocación alrededor de la cabeza o quitarlo.
F
FiG. 1
F
FiG. 2
F
FiG. 4
F
FiG. 5
reflector
luz concentrada
interruptor luz
concentrada/proyector
interruptor de
lámpara roja
F
FiG. 3