LT Originalios naudojimo taisyklės
Transformatorinis greičio reguliatorius TSCTK-1 ..
Aprašymas
Transformatoriniai reguliatoriai TSCTK-1 .. skirti, keičiant įtampą, keisti elektros variklių
sukimosi greitį. Visi reguliatoriai turi transformatoriaus apsaugos nuo perkaitimo funkciją.
Pakopos yra fiksuotų įtampų ir perjungiamos su rotaciniu jungikliu. Su vienu greičio
reguliatoriumi galima valdyti keletą variklių, jei suminis visų variklių srovės sunaudojimas
neviršija maksimalios reguliatoriaus srovės. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus) su fizine, jutimo ar protine negalia arba nemokant ir neturint patirties,
išskyrus, kai saugiai naudoti prietaisą išmoko ir prižiūri atsakingas už jų saugumą asmuo.
Vaikai turi būti prižiūrimi taip, kad jie nežaistų su prietaisu.
RU Оригинальная инструкция пользования
Трансформаторный регулятор скорости TSCTK-1 ..
Описание
Трансформаторный регулятор TSCTK-1 .. предназначен для изменения скорости
вращения мотора изменяя напряжение. Регулятор имеет функцию защиты от перегрева
трансформатора. Ступени регулятора имеют фиксированное напряжение и
переключаются с помощью вращаемого переключателя. К одному регулятору может быть
подключено несколько двигателей, если общий ток не превышает максимального тока
регулятора. Устройство не предназначено использовать лицами (в том числе детьми) с
физическими чувствительными или умственными недостатками, или не имея навыков и
опыта, в исключении когда использовать устройство научился и является под надзором
лиц ответственных за безопасность. Дети должный быть под таким надзором, чтобы не
играли с устройством.
PL Oryginalna instrukcja obsługi
Transformatorowy regulator prędkości TSCTK-1 ..
Opis
Transformatorowy regulator TSCTK-1 .. przeznaczony jest do zmiany
prędkości obrotowej silnika na zasadzie zmiany napięcia. Regulator ma
funkcję zabezpieczającą od przegrzewania się transformatora. Biegi
wentylatora mają określone napięcia i przełączają się za pomocą pokrętła.
Do jednego regulatora może być podłączonych kilka silników, jeżeli ich
łączne natężenie nie przekracza maksymalnego natężenia regulatora.
Urządzenie nie jest przeznaczone do korzystania przez osoby (w tym
dzieci) fizycznie i/lub psychicznie niepełnosprawne lub nie posiadające
umiejętności i doświadczenia, z wyjątkiem sytuacji, kiedy otrzymały
przeszkolenie lub są pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo. Dzieci powinny przebywać pod nadzorem, żeby nie bawiły
się urządzeniem.
EN Original user manual
Transformer speed regulator TSCTK-1 ..
Description
Transformer controllers TSCTK-1.. are designed to change motor rotation speed by
changing voltage. Controllers are with transformers overheating protection function. The
steps have fixed voltages and are switchable with rotary switch. With a single speed
controller can control multiple motors, if the total of all motors power consumption does
not exceed the maximum current. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Techniniai duomenys
1. 5 pakopų variklio sukimosi greičio reguliatorius.
2. Maitinimo įtampa: 230 V
3. Vardinis dažnis (Hz): 50/60
4. Saugos klasė IP54.
5. Maksimali aplinkos temperatūra 40°C.
6. Maksimali reguliatoriaus darbo temperatūra 70°C, ribojama apsauga nuo perkaitimo.
7. Gaminys atitinka esminius taikytinos EB direktyvos saugos reikalavimus: Žemųjų Įtampų
Direktyva (LVD) 2006/95EB. Buvo taikytas šis darnusis standartas: buitiniai ir panašios
paskirties elektriniai prietaisai. Sauga. 1 dalis. Bendrieji reikalavimai. Bandyta pagal: LST
EN 60335
1:2003+A11:2004+A1:2004+A1:2005+AC:2007+A12:2006+AC:2007+A2:2007+P:2009+A1
3:2009+AC:2010+A14:2010. Atitiktį patvirtinantis dokumentas: UAB „Elektrotechninių
gaminių sertifikavimo centras“ (EGSC) atitikties sertifikatas Nr. CE801.B13002 ir EGSC
Bandymų centro bandymų protokolas: Nr. AFD.01.2282-13.
Технические данные
1. 5 ступенчатый регулятор скорости вращения двигателя
2. Напряжение питания: 230 В
3. Частота [Гц]: 50/60
4. Класс защиты: IP 54
5. Макс. температура окружающей среды 40°C.
6. Макс. температура регулятора 70°C, ограничена защитой от перегрева.
7. Продукт соответствует основным требованиям безопасности действующей директивы
ЕС: Директива по низковольтному оборудованию (LVD) 2006 / 95EC. Был использован
следующий гармонизированный стандарт: бытовые и аналогичные электрические
приборы. Безопасность. Часть 1. Общие требования. Протестирован по: LST EN 60335-1
1:2003+A11:2004+A1:2004+A1:2005+AC:2007+A12:2006+AC:2007+A2:2007+P:2009+A13:20
09+AC:2010+A14:2010. Документ о соответствии: "Сертификационный центр
электротехнических изделий" (EGSC) сертификат соответствия: № CE801.B13002,
Протокол тестирования EGSC: №. AFD.01.2282-13.
Dane techniczne
1. 5-cio stopniowy regulator prędkości obrotowej silnika
2. Napięcie: 230 V
3. Częstotliwość [Hz]: 50/60
4. Stopień ochrony: IP 54
5. Maksymalna temperatura otoczenia 40°C.
6. Maksymalna temperatura regulatora 70°C, ograniczona termikiem.
7. Ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami bezpieczeństwa
dyrektywy WE: Dyrektywa niskonapięciowa (LVD) 2006 / 95EB.
Zastosowano następującą normę: AGD i podobne urządzenia elektryczne.
Bezpieczeństwo. Część 1: wymagania ogólne LST EN 60335-1 1: 2003 +
A11: 2004 + A1: 2004 + A1: 2005 + AC: 2007 + A12: 2006 + AC: 2007 + A2:
2007 + P: 2009 + A13: 2009+ AC: 2010 + A14: 2010. Dokumenty
zgodności: „Centrum certyfikacji produktów elektrotechnicznych” (EGSC) nr
CE801.B13002 i raport z badań EGSC nr AFD.01.2282-13.
Technical data
1. 5 steps motor rotation speed controller.
2. Power supply: 230 VAC
3.Frequency [Hz]: 50/60
4. Protection class IP54
5. Max. ambient temperature 40°C
6. Max. controller temperature 70°C is limited with thermo protection.
7. This product conforms with the basic safety requirements of EC directive: Low Voltage
Directive (LVD) 2006/95EC. The following standard have been applied: Household and
similar electrical appliances. Safety. Part 1. General requirements. Tested by: LST EN
60335-1
1:2003+A11:2004+A1:2004+A1:2005+AC:2007+A12:2006+AC:2007+A2:2007+P:2009+
A13:2009+AC:2010+A14:2010. Documents of conformity: The „Certification center of
electrotechnical products“ (EGSC) No. CE801.B13002 and test report of EGSC No.
AFD.01.2282-13.
Tipas
Тип
Typ
Type
Maitinimo įtampa [V]
Напряжение питания [B]
Napięcie [V]
Input voltage [V]
Srovė [A]
Tок [A]
Natężenia [A]
Current [A]
Pakopų įtampa ir srovė [V]/[A]
Напряжение и ток ступеней [B]/[A]
Napięcia i
natężenie
biegów [V]/[A]
Steps output voltage and current [V]/[A]
Matmenys [mm]
Размеры [мм]
Wymiary [mm]
Dimensions AxBxCxD [mm]
Svoris [kg]
Вес [кг]
Waga [kg]
Weight [kg]
TSCTK-1-12
230
1,2
115/0,96
135/0,96
155/1,2
180/1,2
230/1,2
125x175x90x75
1,6
TSCTK-1-15
230
1,5
115/1,2
135/1,2
155/1,5
180/1,5
230/1,5
125x175x90x75
1,8
TSCTK-1-22
230
2,2
115/1,76
135/1,76
155/2,2
180/2,2
230/2,2
125x175x90x75
2,2
TSCTK-1-30
230
3
115/2,4
135/2,4
155/3,0
180/3,0
230/3,0
125x175x120x100
3,2
TSCTK-1-40
230
4
80/3,6
120/3,6
140/4,0
170/4,0
230/4,0
125x175x120x100
3,7
TSCTK-1-50
230
5
80/4,5
120/4,5
140/5,0
170/5,0
230/5,0
125x175x120x100
4,1
TSCTK-1-70
230
7
80/6,3
120/6,3
140/7,0
170/7,0
230/7,0
240x190x145x125
7
TSCTK-1-110
230
11
80/9,9
120/9,9
140/11,0
170/11,0
230/11,0
240x190x145x125
8,1
TSCTK-1-140
230
14
80/11,2
120/11,2
140/14,0
170/14,0
230/14,0
240x190x145x125
11,2
Transportavimas ir saugojimas
Visi gaminiai yra supakuoti gamykloje normalioms pervežimo sąlygoms. Iškraunant,
sandėliuojant gaminius, naudokite tinkama kėlimo įranga, kad išvengtumėte žalos
gaminiams arba darbuotojams. Nekelkite gaminių už maitinimo laidų, sujungimo dėžučių.
Įsitikinkite, kad reguliatorius nėra padėtas perjungimo raktu žemyn, tai gali sugadinti gaminį.
Venkite smūgių ir smūginių apkrovų. Iki galutinio sumontavimo gaminius sandėliuokite
sausoje vietoje, kur santykinė oro drėgmė neviršija 70% (20°C), vidutinė aplinkos
temperatūra turi būti 5-40°C. Sandėliavimo vieta turi būti apsaugota nuo purvo ir vandens.
Venkite ilgalaikio gaminių sandėliavimo. Nerekomenduojama sandėliuoti ilgiau nei 1
(vienerius) metus.
Транспортировка и складирование
Все регуляторы упакованы производителем для нормальной транспортировки. Для
выгрузки и складирования используйте подходящее оборудование подъема, чтобы
избежать повреждения продуктов и рабочих. Не кладите регуляторы переключателем
вниз, это может сломать регулятор. До полной инсталляции складируйте продукты в
сухом месте с не больше чем 70% (20°С) влажностью, средняя температура должна быть
5-40°С. Место складирования должна быть защищена от воды и грязи. Избегайте
складирования на длинное время. Не рекомендуется складировать продукты дольше чем
1 (один) год.
Transport i magazynowanie
Wszystkie regulatory zapakowane są przez producenta do bezpiecznego
transportu. Do rozładunku i magazynowania należy używać odpowiedni
sprzęt do podnoszenia, aby uniknąć uszkodzenia produktów i obrażeń
pracowników. Nie należy umieszczać regulatorów przełącznikiem w dół
gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia produktu. Do czasu
przeprowadzenia instalacji należy składować regulatory w suchym miejscu,
z nie więcej niż 70% (20°C) poziomem wilgotności, średnia temperatura
powinna wynosić 5 - 40°С. Miejsce magazynowania powinno być
zabezpieczone od wody i zanieczyszczeń. Należy unikać składnowania na
dłuższy okres czasu. Nie sugeruje się składowania produktu dłużej niż 1
(jednen) rok.
Transport and storage
All products are packed by producer for normal transporting conditions. For unloading
and storing use proper lifter to prevent product damage and employees injuries. Make
sure that controller is not put rotary switch downwards. Until final installation store
products in dry place with humidity not more 70% (20°C), average ambient temperature
must be 5-40°C. Storing place must be covered from water and dirt. Avoid long term
storing. It is not recommended to store products more then 1 (one) year.
Montavimas
1. Reguliatoriai skirti montuoti ant sienos žemyn nukreiptais elektrinio pajungimo išvadais.
Reguliatorių galinėje sienelėje numatytos 4 kiaurymės prisukimui prie sienos.
2. Reguliatoriai negali būti montuojami sprogimui pavojingoje, arba agresyvių medžiagų
turinčioje, aplinkoje.
3. Reguliatoriai skirti tik tokių variklių valdymui, kuriems galimas įtampos keitimas.
4. Reguliatoriai skirti montuoti patalpoje.
Монтаж
1. Регулятор предназначен для вертикального настенного монтажа с в низ
направленными кабельными вводами. Для крепления к стене надо сделать отверстия в
любом месте задней части корпуса.
2. Запрещается монтировать регулятор во взрывоопасной или в, агрессивной
окружающей среде.
3. Регулятор может использоваться только для двигателей которые могут изменять
скорость, изменяя напряжение.
4. Регуляторы предназначены для монтажа внутри помещения.
Montaż
1. Regulatora jest przeznaczony do pionowego montażu naściennego z
wyprowadzeniem przewodów w dół. Aby zamontować regulator na ścianie
należy nawiercić otwory w dowolnym miejscu tylnej ścianki obudowy.
2. Zabrania się montowania regulatora w środowisku agresywnym lub
grożącym wybuchem.
3. Regulator może być stosowany tylko do silników, które mogą zmieniać
prędkość, zmieniając napięcie.
4. Regulator jest przeznaczony do monażu wewnątrz pomieszczeń.
Installation
1. Controllers are designed to mount on wall with cable glands downward. For fixing to
wall should make holes on any place on the back of controller.
2. Controllers can not be installed in explosive and aggressive substances atmosphere.
3. Controllers can be used only for motor with changeable supply voltage.
4. Controllers are intended for inside installation.
Elektrinis pajungimas
1. Elektrinis pajungimas ir aptarnavimas gali būti atliktas tik kvalifikuoto elektriko pagal,
galiojančius tarptautinius ir nacionalinius elektros saugos, elektros įrenginių įrengimo,
Электрическое подключение
1. Электрическое подключение может проводится только квалифицированным
электриком и соблюдая действующие международные и национальные стандарты
Podłączenie elektryczne
1. Elektryczne podłączenie może wykonać tylko wykwalifikowany elektryk
zachowując obowiązujące międzynarodowe i krajowe standardy podłączeń
Electrical connection
1. Electrical connection and service can be made only by qualified electrician according
legal international and national electrical installation standards.