x 2
Charlie Crane
10 bis, rue Bisson - 75020 Paris FRANCE
www.charliecrane.fr • E-mail: contact@charliecrane.fr
MUKA
TM
P A R I S
140 cm
– EXTENSION –
BETTMONTAGE
140 CM
WICHTIG!
ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN
SORGFÄLTIG ZU LESEN
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung und bewahren
Sie es für spätere Verwendung auf.
Bewahren Sie alle Teile, die nicht für diese Version des Bettes
verwendet werden, sorgfältig auf.
DE
MONTAGE DU LIT
140 CM
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
À LIRE SOIGNEUSEMENT
Merci de prendre connaissance de cette notice avant toute
utilisation et de la conserver pour de futurs besoins.
Conservez soigneusement les toutes les pièces qui ne sont pas
utilisées pour cette version du lit.
Le lit MUKA a été conçu pour des enfants de 0 à 6 ans (avec
l’extension 140). Le lit MUKA est un lit pour bébé et ne doit pas être
considéré comme un berceau au sens de la norme EN 1130 (1996).
La présente notice vous montre comment démonter votre
lit 90 cm et remonter et utiliser votre lit en taille 140 cm en
position fermée, petite ou grande ouverture.
Lors du montage, ne pas serrer les vis avant que le montage soit
complet. Après le montage, vérifiez et serrrez toutes les fixations et
vis. Vérifiez et resserez les vis 2/3 semaines après le montage.
Vérifiez que tous les dispositifs d’assemblage soient toujours
convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserrés si
nécessaire.
AVERTISSEMENTS !
• Avertissement : Attention au danger de placer le lit à proximité
de flammes nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les
appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage à
gaz, etc. ;
• Avertissement : Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont
cassés, endommagés ou manquants, et n’utiliser que des pièces
détachées approuvées par le fabricant ;
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MATELAS : La housse du matelas peut-être lavée à 60° en machine.
Ne pas sécher au sèche-linge.
MOUSSE DU MATELAS : Lavez la mousse à l’eau bouillante à la main.
Laissez sécher à plat.
STRUCTURE DU LIT : essuyez la structure à l’aide d’un chiffon
humide. Enlevez le surplus d’eau. Evitez l’exposition directe du lit au
soleil au risque d’altérer la teinte de votre lit.
GARANTIE
Le lit MUKA est garanti deux ans à compter de la date d’achat. La
garantie prend effet à dater de l’achat. Aucune garantie ne pourra
être appliquée sans présentation de la preuve d’achat faisant
mention du nom du commerçant et de la date d’achat.
FR
MONTAGGIO DEI LETTI
140 CM
IMPORTANTE!
DA CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO
DA LEGGERE ATTENTAMENTE
Leggere il presente manuale prima dell’uso e conservarlo per
riferimenti futuri.
Conservare con cura tutte le parti non utilizzate per questa versione
del letto.
Il letto MUKA è stato progettato per bambini da 0 a 6 anni (con
estensione 140). Il letto MUKA è una culla e non deve essere
considerato come una culla ai sensi della norma EN 1130 (1996).
Questo manuale mostra come smontare il letto da 90 cm e
come rimontare e utilizzare il letto da 140 cm in posizione di
apertura chiusa, piccola o grande.
Durante il montaggio, non stringere le viti fino a quando il montaggio
non è completo. Dopo il montaggio, controllare e serrare tutti
gli elementi di fissaggio e le viti. Controllare e serrare le viti 2/3
settimane dopo il montaggio.
Controllare che tutti i dispositivi di montaggio siano sempre serrati
correttamente e regolarmente controllati e, se necessario, serrati.
IT
Das MUKA-Bett wurde für Kinder von 0 bis 6 Jahren (mit Verlängerung
140) konzipiert. Das MUKA-Bett ist ein Kinderbett und sollte nicht
als Wiege im Sinne der EN 1130 (1996) betrachtet werden.
Diese Anleitung zeigt Ihnen, wie Sie Ihr 90 cm Bett demontieren
und wie Sie Ihr 140 cm Bett in der geschlossenen, kleinen oder
großen Öffnungsstellung wieder aufbauen und verwenden.
Ziehen Sie die Schrauben während der Montage erst nach Abschluss
der Montage an. Nach der Montage alle Befestigungselemente und
Schrauben überprüfen und anziehen. Überprüfen und ziehen Sie
die Schrauben 2/3 Wochen nach der Montage an.
Überprüfen Sie, ob alle Montagevorrichtungen immer richtig
angezogen sind, und überprüfen Sie sie regelmäßig, und ziehen Sie
sie gegebenenfalls an.
WARNUNGEN!
• Warnung : Achten Sie darauf, dass Sie das Bett nicht in der Nähe
von offenen Flammen und anderen Quellen hoher Hitze, wie z.B.
Elektroheizungen, Gasheizungen usw. aufstellen;
• Warnung: Verwenden Sie das Bett nicht, wenn Teile gebrochen,
beschädigt oder fehlen, und verwenden Sie nur vom Hersteller
zugelassene Ersatzteile;
REINIGUNG UND WARTUNG
MATERIALIEN: Der Matratzenbezug kann in der Maschine bei 60°
gewaschen werden. Nicht im Wäschetrockner trocknen.
MATERIALSCHAUM: Waschen Sie den Schaum in kochendem
Wasser von Hand. Flach trocknen lassen.
BED STRUKTUR: Wischen Sie die Struktur mit einem feuchten
Tuch ab. Überschüssiges Wasser entfernen. Vermeiden Sie es, das
Bett direkt der Sonne auszusetzen, da dies die Farbe Ihres Bettes
verändern kann.
GARANTIE
Das MUKA-Bett hat eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. Die
Garantie gilt ab dem Kaufdatum. Ohne Vorlage des Kaufnachweises,
der den Namen des Händlers und das Kaufdatum enthält, kann
keine Garantie übernommen werden.
MONTAJE DE LA CAMA
140 CM
IMPORTANTE!
SE GUARDARÁ PARA REFERENCIA FUTURA
PARA SER LEÍDO CUIDADOSAMENTE
Por favor, lea este manual antes de usarlo y guárdelo para futuras
consultas.
Guarde con cuidado todas las piezas que no se utilicen para esta
versión de la cama.
La cama MUKA fue diseñada para niños de 0 a 6 años (con extensión
140). La cama MUKA es una cuna y no debe considerarse una cuna
en el sentido de la norma EN 1130 (1996).
Este manual le muestra cómo desmontar su cama de 90 cm
y cómo volver a montar y utilizar su cama de 140 cm en la
posición de apertura cerrada, pequeña o grande.
Durante el montaje, no apriete los tornillos hasta que el montaje
esté completo. Después del montaje, compruebe y apriete todas las
fijaciones y tornillos. Comprobar y apretar los tornillos 2/3 semanas
después del montaje.
Compruebe que todos los dispositivos de montaje estén siempre
correctamente apretados y comprobados regularmente, y que
estén apretados si es necesario.
ADVERTENCIAS!
• Advertencia : Tenga cuidado de no colocar la cama cerca de llamas
abiertas y otras fuentes de calor elevado, como calentadores
eléctricos, calentadores de gas, etc;
• Advertencia: No utilice la cama si algunas piezas están rotas,
dañadas o faltan, y utilice únicamente piezas de repuesto
aprobadas por el fabricante;
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MATERIALES: La funda del colchón se puede lavar a 60° a máquina.
No secar en secadora.
ES
ATTENZIONE!
• Avvertenza : Fare attenzione a non posizionare il letto vicino a
fiamme libere e ad altre fonti di calore elevato, come riscaldatori
elettrici, a gas, ecc;
• Attenzione: non utilizzare il letto se alcune parti sono rotte,
danneggiate o mancanti e utilizzare solo ricambi approvati dal
produttore;
PULIZIA E MANUTENZIONE
MATERIALI: Il coprimaterasso può essere lavato a 60° in lavatrice.
Non asciugare in asciugatrice.
MATERIAL FOAM: Lavare la schiuma in acqua bollente a mano.
Lasciare asciugare in piano.
STRUTTURA DEL LETTO: Pulire la struttura con un panno umido.
Rimuovere l’acqua in eccesso. Evitare l’esposizione diretta del letto
al sole, poiché questo potrebbe alterare il colore del letto.
GARANZIA
Il letto MUKA è garantito per due anni dalla data di acquisto. La
garanzia decorre dalla data di acquisto. Nessuna garanzia può
essere applicata senza la presentazione della prova d’acquisto che
riporti il nome del commerciante e la data d’acquisto.
BED ASSEMBLY
140 CM
BELANGRIJK!
TE BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK...
OM ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN
Lees deze handleiding voor gebruik en bewaar deze voor toekomstig
gebruik.
Bewaar alle onderdelen die niet worden gebruikt voor deze versie
van het bed zorgvuldig.
Het MUKA-bed is ontworpen voor kinderen van 0 tot 6 jaar oud (met
uitbreiding 140). Het MUKA-bed is een kinderbedje en moet niet
worden beschouwd als een wieg in de zin van EN 1130 (1996).
Deze handleiding laat u zien hoe u uw bed van 90 cm kunt
demonteren en hoe u uw bed van 140 cm in gesloten, kleine of
grote openingspositie weer in elkaar kunt zetten en gebruiken.
Draai de schroeven tijdens de montage niet vast totdat de montage
voltooid is. Controleer na de montage alle bevestigingsmiddelen en
schroeven en draai ze vast. Controleer en draai de schroeven 2/3
weken na de montage vast.
Controleer of alle montage-inrichtingen altijd goed vastzitten en
regelmatig worden gecontroleerd en zo nodig worden vastgezet.
WAARSCHUWINGEN!
• Waarschuwing : Let erop dat u het bed niet in de buurt van
open vuur en andere warmtebronnen zoals elektrische kachels,
gaskachels, enz. plaatst;
• Waarschuwing: Gebruik het bed niet als sommige onderdelen
gebroken, beschadigd of vermist zijn en gebruik alleen
reserveonderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd;
REINIGING EN ONDERHOUD
MATERIALEN: De matrashoes kan op 60° met de machine gewassen
worden. Niet in de droger drogen.
MATERIËLE FOAM: Was het schuim in kokend water met de hand.
Plat laten drogen.
BED STRUCTUUR: Veeg de structuur af met een vochtige doek.
Verwijder overtollig water. Vermijd directe blootstelling van het bed
aan de zon, omdat dit de kleur van uw bed kan veranderen.
GARANTIE
Het MUKA-bed heeft een garantie van twee jaar vanaf de datum
van aankoop. De garantie gaat in op de datum van aankoop. Geen
enkele garantie kan worden toegepast zonder overlegging van het
aankoopbewijs met vermelding van de naam van de handelaar en
de datum van aankoop.
NL
ESPUMA DEL MATERIAL: Lave la espuma en agua hirviendo a mano.
Dejar secar en seco.
ESTRUCTURA DE LA CAMA: Limpie la estructura con un paño
húmedo. Elimine el exceso de agua. Evite la exposición directa de la
cama al sol, ya que esto puede alterar el color de su cama.
GARANTÍA
La cama MUKA tiene una garantía de dos años a partir de la fecha
de compra. La garantía surte efecto a partir de la fecha de compra.
No se puede aplicar ninguna garantía sin la presentación de la
prueba de compra mencionando el nombre del comerciante y la
fecha de compra.