en tournant le corps de côté puis en le
secouant délicatement (fig. 4).
Remarque:
Le module est facile à retirer
lorsqu’il est garni de piles, mais il peut être
nécessaire de le secouer plus longuement
lorsqu’il est vide.
4. Placez les trois piles en les orientant
correctement, tel qu’indiqué sur le boîtier
du module (fig. 5).
5. Faites concorder le module afin de le
replacer dans le corps de la lampe frontale
(fig. 6).
6. Localisez la porte du compartiment des piles
puis tournez-la d’un quart de tour en sens
horaire pour la fermer solidement (fig. 7).
7. Séparez la «clé» de la porte du
compartiment des piles en tirant
délicatement sur la boucle de la sangle.
To oPERATE hEAdlAmP
1. Seven lighting modes are available: Red,
Blue, White, Low, Medium, High and Strobe.
2. Operate by pressing the power button on
top of the headlamp. Each cycle of the
power button will advance the headlamp to
the next mode. Operating in the Low and
Medium modes will extend the battery life.
3. This headlamp is designed with two
convenient features.
• To advance instantly to the High mode,
simply press and hold the power button
for 3 seconds.
• The headlamp is powered off with
one click after the headlamp has been
operating in one mode for more than
10 seconds.
4. This headlamp is equipped with a battery
indicator which is located inside the
primary reflector. The battery indicator
provides GREEN, AMBER and RED
indications based on the voltage of the
batteries installed. The battery indicator is
designed to operate for 3 seconds when
the headlamp is powered on or if the light
mode is changed.
• GREEN light indicates normal operation
with several hours of operation available.
• AMBER light indicates battery life
is shortened and battery should be
replaced soon.
• RED light indicates battery life is almost
complete and the batteries should be
replaced immediately. RED indicator will
stay on during operation.
** Battery indicator varies depending on mode.
ImPoRTANT SAFETY INSTRUCTIoNS
WARNING:
When using electric
appliances, basic precautions should
always be followed, including
the following:
1. Keep AAA batteries away from small
children. If swallowed promptly see
a doctor and have the doctor phone
(202) 625-3333 collect.
2. Do not install the batteries
backwards, follow the + and
- symbols as shown in the
instructions. Do not charge or
put in a fire. Do not mix alkaline,
standard, or rechargeable
batteries. Do not mix old and
new batteries. The batteries may
explode or leak causing injury.
3. Do not leave discharged batteries
in the product for an extended
period of time as this could
permanently damage the product.
4. Replace all batteries at the same time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INFoRmATIoNS ImPoRTANTES
CoNCERNANT lA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS:
Lorsque vous
utilisez un appareil électrique, des
précautions de base doivent toujours
être suivies, incluant celles-ci :
1. Gardez les piles AAA hors de
portée des petits enfants. Si les
piles sont ingérées, consultez
rapidement un médecin et
demandez-lui de communiquer
avec le (202) 625-3333 à
frais virés.
2. N’installez pas les piles à
l’envers, respectez les symboles
+ et - tel qu’illustré dans les
instructions. Ne pas non plus
mélanger les piles alcalines,
standard ou rechargeables.
Ne mélangez pas entre elles
différents types de piles. Ne
mélangez pas de vielles piles
avec des piles neuves. Les piles
peuvent exploser ou s’écouler
provoquant ainsi des blessures.
3. Ne laissez pas des piles
déchargées dans le produit
pendant une longue période
de temps, puisque ceci risque
InstructIon cArD cHt15
3AAA HEADLAMP
FIcHE D’InstructIons LAMPE
FrontALE cHt15 3AAA
d’endommager le produit de
façon permanente.
4. Remplacez toutes les piles en
même temps.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
To INSTAll oR REPlACE
BATTERIES IN hEAdlAmP
Your new headlamp operates on
three “AAA” cell batteries. For
longest life, use alkaline batteries.
1. Use the end of the strap buckle
as a “Key” (Fig. 1), and insert
it into the slot of the battery
cover located on the side of the
headlamp (Fig. 2).
2. Remove battery door by rotating
counterclockwise 1/4 turn (Fig. 3).
Note:
Battery door is designed to stay
attached to the strap buckle “Key”.
3. Remove battery cartridge from
headlamp body by turning on side
and shaking gently (Fig. 4).
Note:
The cartridge is easily
removed if batteries are installed,
but may require additional shaking
if no batteries are in the cartridge.
4. Install three batteries in the correct
orientation as shown on the battery
cartridge housing (Fig. 5).
5. Properly align battery cartridge
and then re-load back into the
headlamp body (Fig. 6).
6. Properly locate battery door, and
then rotate clockwise 1/4 turn to
fully secure (Fig. 7).
7. Remove “Key” from battery door by
pulling gently on the strap buckle.
mISE EN PlACE oU
REmPlACEmENT dES PIlES dE
lA lAmPE FRoNTAlE
Votre nouvelle lampe frontale
est alimentée par trois piles
«AAA». Utilisez de préférence des
piles alcalines, elles procurent
l’autonomie la plus longue.
1. Employez le bout de la boucle
de la sangle comme «clé» (fig. 1)
et insérez-le dans la fente de la
porte du compartiment des piles
qui se trouve sur le côté de la
lampe frontale (fig. 2).
2. Retirez la porte du compartiment
des piles en la tournant d’un
quart de tour en sens antihoraire
(fig. 3).
Remarque:
La porte du
compartiment des piles est
étudiée pour rester attachée à la
«clé» de la boucle.
3. Sortez le module des piles
du corps de la lampe frontale
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Battery Meter
Charge de la pile