background image

Summary of Contents for 29004

Page 1: ...structions Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructieboekje ...

Page 2: ...sche daten Donnees techniqes Herstellen en afstellen Riparazioni e messa a punto Reparaci6n y ajuste 47 BQsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten Technische gegerens Localizaci6n de averias Espicificaciones tecnicas 56 59 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteitung sind vorbehalten Nous nous reservons le droit d apporter des mo...

Page 3: ...den Gebrauch dieser Maschine gestatten M6glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch 6rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Personen insbe sondere Kindern oder Haustieren arbeiten Daran denken dab die Bedienungsperson oder der Besitzer for Unfb lle oder Gefahren haftet denen andere Personen oder deren Eigentum ausgesetzt werden VORBEREITUNG Bei de...

Page 4: ...e graisse Remplacez les pieces deteriorees ou vielles pour 6tre sur de la securite de I equipement Si le reservoir d essence dolt 6tre vide ceci dolt 6tre fait en plein airs o 1 VEILIGHEIDSREGELS 4 INSTRUCTIES Lees aandachtig de instructies Maak uzelfvertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruik van de installatie Laat nooit geen kinderen of mensen die niet vertrouwd zijn met deze instr...

Page 5: ...ANTINFORTUNISTICHE ADDESTRAMENTO Leggere attentamente le istruzioni Acquisire domestichezza con i controlli e con I uso corretto della macchina Non permettere I uso della macchina a bambini o a persone non a conoscenza di queste istruzioni Leggi e regolamenti Iocali possono inoltre imporre limiti diet all uso di questo tipo di macchina Non usare mai la macchina se helle vicinanze sono presenti alt...

Page 6: ...TA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRIF TAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE DUEI_IO LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE LAS ANV _NDARHANDBOKEN LES BRUKSANVISNINGENE L ES BETJENINGSVEJLEDNING EN LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA FAST SLOW ENGINE OFF SCHNELL LANGSAM MOTOR AUS RAPIDE LENTE MOTEUR ARRETE SNEL LANGZAAM MOTOR UIT RAPIDO LENTO MOTOR APAGADO VELOCE LENT...

Page 7: ... 3 inset With handle assembly in lowest position securely tighten handle lock lever by rotating clockwise Montage des Handgriffs Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach aur3en in die Aussparung des Getriebegenh uses einpassen Abb 1 Die glatte Seite der Handgriffsperre mit Fett schmieren Auf diese Weise wird die Sperre in der Aussparung ge halten bis der Griff angebracht worden ist Handgriff fasse...

Page 8: ...of shift rod into hole of shift lever indicator b Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure Tire pressure Reduce tire pressure to 20 PSI Tires were overinftated for shipping purposes If tire pressures are not equal tiller will putt to one side AnschluB der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebetanzeige einsetzen b Den Haarnadelsptint durch das Loch in der...

Page 9: ...ur la partie filetee du levier de btocage du guidon f Introduisez la levier de blocage du guidon par la base du guidon et le carter de la bofte de vitesses fig 3 encart g L ensemble guidon couvercles etant en position basse Serrez le levier de btocage du guidon en te tournant dans le sens des aiguilles d une montre Handvat rnonteren a Monteer de eerste hendetvergrendeling met de tanden naar buiten...

Page 10: ...hangement de vitesse dans le trou de I indicateur de levier de changement de vitesse Ins ez le collier en epingle cheveux travers le trou de la tige de changement de vitesse pour la fixer Pression des pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfles pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m_me la fraiseuse tirera vers un c6te ou I autre b Schakelstang monteren...

Page 11: ...nura de la base det manitlar fig 3 detalle e Coloque la arandeta en et extremo roscado de la palanca de btoqueo det manitlar f Introduzca la palanca de bloqueo del manillar a traves de la base del manillar y la caja de engranajes fig 3 detatle g Con el manillar compteto en su posici6n m_ s baja apriete firmemente la palanca de btoqueo girando en sentido horario Montaggio del manubrio a Montare uno...

Page 12: ...ujero del indicador de la patanca de cambio Inserte la abrazadera de horquilla a traves det agujero de la varilla de cambio para asegurarla PresJ6n de neum_tJcos Reduzca ta presi6n de los neum ticos a 1 4 bar los neum ti cos van sobreinflados para ta entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cuttivadora tender a desviarse hacia un lado Montaggio dell asta del cambio a Inserire t...

Page 13: ...e panneau I emptacement desir6 Serrez fond les quatre ecrous Handgreep afstellen De hendet is af fabriek in de hoogste stand gemonteerd Ats u de hendel lager wilt maak dan de vier moeren los waarmee het hendetpaneet op de motordraagconsoles bevestigd is Schuif het handgreeppaneel naar de gewenste ptaats Draai de vier moeren stevig vast Ajustar el mango Et mango viene ajustado de f brica a la m xim...

Page 14: ...fnement 6 Protection des dents 7 Moteur 8 Roue 9 Palque d identification 1 Hendet 2 Gashendet 3 Schakethendet 4 Rijhendel 5 Rijhendelontgrendeting 6 Tandbeschermptaat 7 Motor 8 Wiet 9 Modelptaatje _ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gu a Mando de aceteraci6n Palanca de cambio Palanca de control de la transmisi6n Desbloqueo de control de la trans misi6n Cubierta protectora de dientes Motor Rueda...

Page 15: ...tank To fill fuel tank fig 5 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts _ HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfrb se sind die fol genden Punkte und 1 Sicherheitsvorschriften Figure 5 Abb 5 Olstand im Motor Kontroliieren a Bei niedrigem Motor61stand 01einfOttschraube herauss chrauben Abb 4 b Das Motor6t solte am Einf0tlstutzen fast 0berlaufen Abb 4 ...

Page 16: ...ause du manque de lubrification Remplissage du r6servoir d essence Pour remptir le reservoir d essence fig 5 utilisez de I essence neuve propre et ordinaire sans plomb pour automobiles La capacite du reservoir est d environ 3 litres Figure 5 Figuur 5 N B Lees de volgende instructies goed door evenals de 1 Veiligheidsvoorschriften voor u de cultivator voor het eerst gebruikt a b Controleer bet moto...

Page 17: ...presi6n que podria causar serios daflos internos al motor debido a perdida de lubricaci6n Llene el dep6sito de gasolina Para llenar el dep6sito fig 5 utilice gasolina para autom6vil es limpia regular y sin ptomo La capacidad es de aproxima damente 3 litros Figura 5 Figure 5 2 NOTA Prima di usare il motocottivatore per la prima volta leggere accuratamente le istruzioni e 1 Disposizioni di sicurezza...

Page 18: ... rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeat steps e and f until engine starts When engine starts Place choke lever on engine halfway between CHOKE and RUN position fig 6 and then move to RUN position as engine warms up h Move throttle control fig 8 halfway between FAST and STOP position for a few minutes to warm up _ WARNING Keep drive control lever in disengag...

Page 19: ...f darf nicht in Richtung Antasser zur0ckschnappen g Punkte e und f wiederhoten bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebet in der Mitre zwischen CHOKE und RUN Abb 6 einzustellen und nach Erw_rmung des Motors ganz auf RUN zu stellen h Gashebel Abb 8 for einige Minuten in der Mitte zwischen FAST schnetl und STOP stop einstetlen um den Motor zu erw6rmen _WARNUNGt Beim Starten des ...

Page 20: ...sez la corde s enrouter lentemnt Ne laissez pas la poignee du demarreur se plaquer sur le demarreur g Rep6tez les op ations e et f jusq ce que le moteur demarre Lorsqu il demarre ptacez la manette du starter du moteur mi course entre CHOKE et RUN fig 6 pendant que le moteur se rechauffe h Placez I accel ateur fig 8 mi course entre rapide FAST et arr STOP pendant quelques minutes pour que le moteur...

Page 21: ... het touw langzaam terug oprotten Laat de starthendet niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendet op de motor tussen CHOKE en RUN fig 6 zodra de motor start en zet de hendel daarna in RUN positie wanneer de motor warmloopt h Zet de gashendel fig 8 gegurende een paar minuten tussen FAST snet en STOP stop om op te warmen _ WAARSCHUWING Houd de rijhende...

Page 22: ...a cuerda se vuetva a enroltar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra et arrancador g h Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la palanca det estrangulador en ta posici6n intermedia entre CHOKE estrangutaci6n y RUN marcha fig 6 y despl cela luego a la posici6n RUN a medida que se calienta et motor Ponga el mando de ac...

Page 23: ...cetla senza Isciarla andare per evitare danni at dispositivo di awiamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in moto portare il comando detlo chocke tra CHOKE e RUN fig 6 spostandolo poi su RUN quando il motre e caldo h Portare il comando det gas fig 8 in una posizione in termedia tra FAST vetoce e STOP arresto per far scaldare il motre _ PERICOLO Tenere la...

Page 24: ...er handle fig 9 slowly and return the handle to its original position when reistance is felt This operation is necessary to prevent outside moist air from intruding into the combustion chamber Turning a Release the drive control lever fig 9 b Move throttle control fig 9 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 10 inset A in F forward position Tines will not turn d Lift handle to raise ti...

Page 25: ...into another position Releasing the drive control lever will disengage the drive control release Tilling hints Tilling is digging into turning over and breaking up packed soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for proper tilling Tines will not readily penetrate dry hard soil which may contribute to ex cessive bounce and...

Page 26: ...10 H6henverstetlstange 11 H6henverstellstangenstift 12 Schteppstange 17 Tiefes Tieffr sen 18 H6henverstetlstange 19 Entriegelung 20 Verriegetung 21 Abgesenkt PfIOgen mit Vorw rtsdrehung 22 Angehoben PflOgen mit gegenl ufiger Drehung 26 Wenden a Den Antriebshebel auskuppeln Abb 9 b Gashebel Abb 9 auf SLOW langsam einstelten c Schalthebetanzeiger Abb 10 Ausschnitt A auf F vorw rts einstetlen Die Zin...

Page 27: ...ieb ausgekuppett Tips zur Bodenfr_sen Beim Fr sen wird der feste Erdboden vor dem Anpflanzen aufgetockert und gemischt Loser und aufgelockerter Boden erleichtert das Wachstum der wurzetn Das Fr sen erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem Be Bearbeitung des Bodens h ngt natOrlich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispielsweise nicht so leicht in trockenen Har...

Page 28: ...ntement la manette du demarreur fig 9 et remettez la dans sa position initiale lorsqu il n y a plus de resistance Cette operation est necessaire pour emp6cher t air humide de pen6trer dans ta chambre de combustion Pour tourner a Rel chez le tevier de commande de l entra_nement fig 9 b Placez I accet6rateur fig 9 vitesse reduite SLOW c Placez I indicateur du levier de changement de vitesses fig 10 ...

Page 29: ...entrafnement avant de deplacer le levier de changement de vitesses une autre position Le ret chement du levier de commande de I entrafnement aura pour effet de desengager le levier de degagement de I entrafnement Quelques conseils pour le fraisage Le fraisage consiste b_cher retourner et casser le sot tasse avant la plantation Une terre legere et sans mottes favorise la pousse des racines La meill...

Page 30: ... chenfr sen 16 Tieffr sen 17 Tiefes Tieffr sen 18 H6henverstellstange 19 Entriegelung 20 Verriegetung 21 Omlaaggebracht voorwaar tse rotatieploeg 22 Omhooggebracht tegen gestelde rotatieptoeg 3O Bochten nemen a Ontgrendel de rijhendel fig 9 b Zetde gasheendet fig 9 in de SLOW positie langzaam c Zet de schakelhendetindicator fig 10 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng d...

Page 31: ...len alvorens de schakelhendet in een andere stand te zetten Het ontgrendeten van de rijhendet schakelt de rijhendetvergrendeting uit Bewerkingstips Bewerken is graven in de aarde ze omwoelen en fijnhakken voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortetgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de aarde is een betangrijke factor De tanden kunnen niet zo makkelijk in een droge har...

Page 32: ...mente de la palanca de arranque fig 9 y cot6quela en la posici6n inicial cuando note resistencia Esta operaci6n es imprescindibte para impedir que et aire hOmedo penetre en la c mara de combusti6n Giro a Suelte la palanca de control de la transmisi6n fig 9 b Desplace el mando de aceteraci6n fig 9 a la posici6n de velocidad SLOW lenta c Ponga et indicador de palanca de cambio fig 10 detalle A en la...

Page 33: ...ol de la transmisi6n antes de mover la palanca de cambio a otra posici6n AI solar la palanca de control de la transmisi6n se desactivar el des btoqueo de control de la transmisi6n Consejos para el laboreo El laboreo consiste en cortar vottear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y no compacta contribuye al crecimiento de las raices La mejor profundidad de laboreo es de ...

Page 34: ...zione di trasporto 14 Aratura superficiale 15 Aratura poco profonda 16 Aratura intermedia 17 Aratura profonda 18 Regolatore di profondit 19 Posizione Disinsertia 20 Posizione Bloccata 21 Abbassato aratura mediante rotazione in avanti 22 Atzato aratura mediante rotazione all indietro 34 Curve a Rilasciare la leva del comando di avanzamento fig 9 b Portare il comando det gas su SLOW lento fig 9 c Po...

Page 35: ...amento si disinserisce Io sbtocco det comando di avanzamento Consigli di lavorazione Scopo delt aratura e di dissodare e rovesciare il terreno prima della semina Un terreno sciotto favorisce la crescita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Le condizioni det suoto sono determinanti per t esito detl aratura Le lame hanno difficoltb ad affondare in terreni duri secchi e compatti rendendo diff...

Page 36: ...as de protecci6n laterales externas para no enterrar las ptantas peque_as Die Pfalnzenreihen sind in beiden Richtungen mit einer angemessenen Geschwindigkeit zu bearbeiten so daB die Zinken das Unkraut entwurzeln k6nnen und den Erdboden in einen Zustand hinterlassen der das Wachsen von Unkraut und Gras erschwert Abb 12 Cultivateur Le travail en cuttivateur consiste a detruire les mauvaises herbes ...

Page 37: ... raccord de graisse du c6te droit de la bofte de vitesse avec 1 once de graisse de palier de roue Surfaces lisses Entevez les taches d essence ou d huile des surfaces polies et des roues de la fraiseuse Protegez les surfaces lisses avec une cire pour automobiles Onderhoud van de motor Zie handleiding Transmissie Smeer de smeerfitting van de tandwielkast aan de rechterkant eens per seizoen met 1 on...

Page 38: ...e a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden wenn die Fr se f0r einen Zeitraum yon 30 Tagen oder I nger nicht benutzt wird a Kraftsstofftank dr nieren Motor laufen lassen bis das Benzin im Vergaser verbraucht ist b W hrend der Motor noch warm ist ist d...

Page 39: ... utiliser I essence de la saison _ ATTENTIONt N entreposez pas I essence ne la repandez pas ne l utitisez pas prosimite d une ftamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme temoin ou de dispositifs qui produisent des etincetles Opslaan Zorg ervoor dat uw cultivator in een droge ruimte staat Om harsvorming inhet brandstofsysteem te voorkomen moet het afgetapt worden als ...

Page 40: ...solina cerca de una llama o dispositivos tales como hornitlo homo o calentador de agua con llama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa _ Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in tuogo asciutto Per evitare la formazione di depositi nel sistema di alimentazione svuotare I impianto det carburante se ta macchina non viene usata per un periodo di trenta o piO giorni a Svuotare il se...

Page 41: ...gure 14 Maintenance schedule First 2 hours Before each Every 5 hours Every 25 hours Every 50 hours use Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrester muffler inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs o o 41 ...

Page 42: ...al Vet jedem Alle 5 Stunden All 25 Stunden All 50 Stunden 2 Stunden Gebrauch Motor6tstand Kontrollieren Morot61 wechsetn Lagerspitzen schmieren Funkenl6schen im Auspuffroht Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren o o o o o 42 ...

Page 43: ...ere Avant chaque Toutes les 5 Toutes ies 25 Toutes ies 50 heures utiiisation heures Heures Heures Verifier le neveau d huite Changer I huite Points de friction a graisser Pare etinceiles du pot d echappement inspection du filtre a air Purificateur d air Nettoyage des aiiettes du cyiindre Rempiacer les bougies o o o o 43 ...

Page 44: ...schema Nade eerst Telkens voor Om de 5 uur Om de 25 uur Om de 50 uur 2 uur gebruik Controleer het motoroliepeil Ververs de motorolie Olie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koetribben van de moror Vervand de bougies o o o o 44 ...

Page 45: ...ntenimiento Las primeras Antes de cada Cada 5 horas Cada 25 horas Cada 50 horas 2 horas usa Control det nivet de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciador con apagachispas incorporado Inspecci6n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas det cilindro Cambio de bujia o o o 45 ...

Page 46: ...a manutenzione Dopo 2 ore Prima di ogni Ogni 5 ore Ogni 25 ore Ogni 50 are uso Controllo livetlo olio motore Cambio detl olio Lubrificazione snodi e attacchi Candeta arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sostituzione della candeta o o 46 ...

Page 47: ...ansmission to keep tiller from tipping Ground drive belt adjustment Taketo an authorized dealer for repair 3 EinstelJen des Handgriffs Handgriffsperrenhebe116sen Abb 15 Der Handgriff ist in mehreren stufen h6henverstetlbar Abb 15 Handgriffsper renhebet wieder festziehen HiNWEISt Der Handgriff sollte mit RQcksicht auf eine bequeme Arbe itsstetlung eingestellt werden Die Einstetlung des Handgriffs w...

Page 48: ...s sous la transmission pour emp_cher la fraiseuse de bascuter R6glage de la courroie de transmission au sol II est recommandabte que ta tes courroie s soient rem ptacees par un centre des services A la clientele qualifi 3 _ Positie hendel Maak de hendelvergrendetingarm los fig 15 De hendel kan in verschitlende posities tussen hoge en lage gezet worden fig 15 Vergrendet de hendetvergrendetingarm N ...

Page 49: ...lVlPORTANTE Coloque calzos bajo la transmisi6n para que no se vuetque la cuttivadora Ajuste de correa de propuisi6n en tierra Se recomienda que ta s correa s sean sustituidas pot un centro de servicio calificado Posizione del manubrio Altentare la leva di btoccaggio del manubrio fig 15 II manubrio pu6 assumere ogni posizi6ne tra abbassata e sollevata fig 15 Ristringere la leva di btoccaggio NOTA S...

Page 50: ...d Figure 16 Figure 17 To maintain the superb tilling performance fo this machine the tines should be checked for sharpness wear and bending particulary the tines which are next to the transmission fig 19 If the gap between the tines exceeds 3 1 2 inches they should be replaced or straightened as necessary New tines should be assembled as shown infigure 18 Sharp ened tine edges will rotate rearward...

Page 51: ...en wie einwandfreie Zinken Verschtis sene Zinken Abb 16 m0ssen daher ausgewechselt werden Um die hervorragende Arbeitsleistung der Maschine beizube halten Mussen die Zinken regetmb 6ig auf Sch6rfe Verschtei6 und Verbiegunf 0berprOft werden insbesondere die Zinken die sich in der N6he des KraftObertragungs systems Abb 17 befinden Wenn der Zinkenabstand 9 cm berschreitet MOssen sie ausgetauscht oder...

Page 52: ...si profondement que de bonnes dents Ace point d usure fig 16 la dent dolt _tre changee Pour maintenir I exvellente capacite de fraisage de cette machine il faut contr6ter te coupant I usure et la courbure des dents et en particutier des dents les plus proches de la transmission fig 17 Si I ecart entre les dents depasse 9 cm il faut les changer et les redresser si necessaire Les dents neuves sont m...

Page 53: ...den Om er zeker van te zijn dat uw machine steeds perfect werkt moet u regelmatig controleren of de tanden scherp zijn of ze niet teveet versleten zijn en of ze niet verbogen zijn Dit 9eldt vooral de tanden die het dichtst bij de transmissie zitten fig 10 Als de afstand tussen de tanden meer dan 9 cm bedraagt moeten ze vervangen worden of rechtgetrokken worden Nieuwe tanden moeten gemonteerd worde...

Page 54: ...ntes afilados Un diente tan gastado como este fig 16 ha de ser reemptazado Para mantener et singular rendimiento de taboreo de esta maquina se han de controtar los dientes en cuesti6n deafilado desgaste e inclinaci6n especialmente los que estan junto a la transmisi6n fig 17 Si el espacio entre los dientes es superior a 9 cm deberan ser reemptazados o enderezados Los dientes nuevos han de ser monta...

Page 55: ...di una lama integra Sostutire sempre una lama danneggiata fig 16 Per ottenere sempre il massimo dal motocoltivatore controllare le lame la Ioro affilatura Io stato di usura e la piegatura in particotare di quetle piQvicine alia trasmissione fig 17 Se I interasse tra le lame supera i 9 cm sostituirle o raddrizzarle a seconda della necessit Montare te nuove lame come indicato in figura 18 I bordi af...

Page 56: ...f0tten Gaehebel nicht richtig eingestellt Gashebet auf FAST schnetl einstetlen Faleche Einsteilung des Choke Motor schwimmt E_ber Chokehebel auf RUN einstetlen oder Gashebet auf FAST schnelt einstellen und den Starthandgriff mehrmals ziehen um den Kraftstoff Ioszuwerden Kraftstofftank veretopft Entfernen und reinigen Luftfilter verschmutzt Entfernen und reinigen oder auswechsetn ZEmdkerze verschmu...

Page 57: ...yez les aitettes du cylindre le filtre air et la zone du pot d echappement Le pot d _chappement est partiellement obstru_ Demontez et nettoyez le pot d echappement Le carburateur est mal r_gl_ Faites les regtages necessaires La terre s agglutine sur les dents Le sol est trop humide Attendez des conditions de sol plus favorables 0 57 START NIET OF START MOEiLIJK Geen benzine in de brandstoftank Vul...

Page 58: ...ola o solo ou amontoa Ch o muito molhado Esperar por condi 6es de solo mais favoraveis _ H EKKivqaq dVm a60VaTr I q 600 KOAq AEv UTr_pxE _V iVq aTOpE Ept3ou_p FspiCrTS TOpt_ _p oudp pt ptv_ ivq ASV E VCf pu J _7 J_VO 7OJ_Tf_ TOXS p _Tfr_p o IJoXAo _ rr_TaAOO5a_ TO_TOe_Tq_TtTO X_p_Tqp_o Pox_o0 _TtTU_OOSU _Tq O_q FAST ypqyopu Asv _y vs c_uarfl XP4aq rou TGOK JTrOLIKOJOE 0 KlVqTI_pdc _aT_ TOX_tpicrTr...

Page 59: ...sport Roues d apput DONN ES TECHNIQES 29004 Motoculteur Par friction des couteaux dans la terre Embrayage et debrayage sur lemancheron 1 vitesse bers I avant 92 kg Largeur de travail Profondeur de travail Couteaux Vitesse de rotation Mancheron Moteur Niveau de ta puissance du bruit Niveau sonore hauteur d oreille de I utitlsateur Vibration Fabricant Diameter 33 cm Montees devant la regu lateru de ...

Page 60: ...nesto sut manico Una velocit in avanti Dispostivo di umomo motto 92 kg Larghezza di lavoro Profondit de lavoro Distanza a ostacolo Digonale coltetli Coltelli Manico Motore Livetlo di pote nza acustica Rumorosit alt orecchio detl operatore Vibrazioni Produttore Diametro 33 cm Motata davanti al regota tore di profondit Pu6 essere tolta senza uso di utensitli Max 43 cm Max 15 cm misurate net suolo fr...

Page 61: ...SERVICE NOTES 61 ...

Page 62: ...SERVICE OTES 62 ...

Page 63: ...SERVICE NOTES 63 ...

Page 64: ...01 21 11 CL Printed in U S A ...

Reviews: