1/4
NTR 1006 B
03 - 2006
HNM
1500 0313
2,8
0.1
1
mm
inch
69/
2.72
35,3/
1.39
45/
1.77
67,5/
2.64
35/
1.38
90/
3.54
A1
12
22 21 24
11 14
A2
Min Max
C
5
10
100%
Sensitivity
Level
20
90
30
On delay
Off delay
70
80
3
2
4
5
6
7
1
8
Tt
Un
R
St.
St.
LS
LS
HS
HS
Up
Down
0,1
5s
1
2
1
1
4
Tt
1 -
Configuration: selection of the operating mode.
Up / Down
and the sensitivity range.
LS / St / HS
2 -
Sensitivity control potentiometer (%)
3 -
'Number of levels' selector.
4 -
Time delay control potentiometer.
Tt
5 -
Time delay status (yellow) LED.
Tt
6 -
Power supply status (green) LED.
Un
7 -
Relay output status (yellow) LED
.
R
8 - 35 mm rail clip-in spring
6 -
Status-LED (grün) der Stromversorgung.
Un
7 -
Status-LED (gelb) des Relaisausgangs.
R
8 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene
1 - Configuration : choix du mode de fonctionnement.
Up / Down
et de la gamme de sensibilité.
LS / St / HS
2 - Potentiomètre de réglage de la sensibilité
(%)
3 - Commutateur de sélection du nombre de niveaux.
4 - Potentiomètre de réglage de la temporisation.
Tt
5 - LED d'état (jaune) de la temporisation.
Tt
6 - LED d'état (verte) de l'alimentation.
Un
7 - LED d'état (jaune) de la sortie relais.
R
8 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm
1 -
Configurazione: scelta della modalità di funzionamento.
Up / Down
e della gamma di sensibilità.
LS / St / HS
2 -
Potenziometro di regolazione della sensibilità (%)
3 -
Commutatore di selezione del numero di livelli.
4 -
Potenziometro di regolazione della temporizzazione.
Tt
5 -
ED di stato (giallo) della temporizzazione.
Tt
6 -
LED di stato (verde) dell'alimentazione.
Un
7 -
LED di stato (giallo) dell'uscita relè.
R
8 -
Resorte de clipsado en carril 35 mm
1 -
Configuración: selección del modo de funcionamiento.
Up / Down
y de la gama de sensibilidad.
LS / St / HS
2 -
Potenciómetro de ajuste de la sensibilidad (%)
3 -
Conmutador de selección del número de niveles.
4 -
Potenciómetro de ajuste de la temporización.
Tt
5 -
LED de estado (amarillo) de la temporización.
Tt
6 -
LED de estado (verde) de la alimentación.
Un
7 -
LED de estado (amarillo) de la salida relé.
R
8 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm
1 -
Konfiguration: Wahl des Betriebsmodus.
Up / Down
und des Sensibilitätsbereichs.
LS / St / HS
2 -
Potentiometer zur Einstellung der Sensibilität (%)
3 -
Wahlschalter der Niveauanzahl.
4 -
Potentiometer zur Einstellung der Verzögerung.
Tt
5 -
Status-LED (gelb) der Verzögerung.
Tt
4/4
U
R
Tt
Tt
Tt
Tt
Tt
Tt
Level
Level
U
R
Level
U
R
Level
U
R
Level
On delay
On delay
On delay
: Control of 1 On delay level. / Contrôle d'1 niveau avec temporisation à l'enclenchement.
/
Kontrolle von 1 Niveau mit Einschaltverzögerung.
/
Control de 1 nivel con temporización en el enclavamiento.
/
Controllo di 1 livello con temporizzazione all'avviamento.
Off delay
: Control of 1 Off delay level. / Contrôle d'1 niveau avec temporisation au déclenchement.
/
Kontrolle von 1 Niveau mit Auslöseverzögerung.
/
Control de 1 nivel con temporización en el desenclavamiento.
/
Controllo di 1 livello con temporizzazione allo scatto.
2
1
1
1
1
1
St.
St.
LS
LS
HS
HS
Off delay
Off delay
On delay
2
1
1
1
1
1
Off delay
2
1
1
1
Tt
Tt
Tt
Tt
Tt
Tt
St.
St.
LS
LS
HS
HS
On delay
Off delay
2
1
On delay
On delay
2
Off delay
Off delay
2
OFF
Un
Tt
R
ON
ON
ON
Level
OFF
Un
Tt
R
ON
ON
Level
Level
ON
Level
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
R
11/21
12/22
14/24
R
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
Level
FONCTIONNEMENT INATTENDU
DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utilisé
dans des fonctions critiques de
machine de sûreté.
Là où il existe des risques pour le
personnel et/ou le matériel, utiliser
les contacts de sécurité câblés
appropriés.
- Veuillez ne pas démonter, réparer,
ni modifier le produit.
- Installez les produits dans un
environnement de fonctionnement
normal, comme indiqué.
- Choisir, pour les tensions et
courants spécifiés, un fusible
IEC 60127 afin de protéger la ligne
électrique et le circuit de sortie.
Le non-respect de cette directive
peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves
ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION
OU D'ARC ELECTRIQUE
STROMSCHLAG-, ODER
LICHTBOGENSCHLAGGEFAHR
- Couper l'alimentation avant
d'installer, de câbler ou d'effectuer
une opération de maintenance.
- Assurez-vous que la tension
d'alimentation du produit, avec ses
tolérances, est compatible avec
celle du réseau.
Le non-respect de cette
instruction entraînera la mort ou
des blessures graves.
UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION
- This product is not intended for use
in safety critical machine functions.
Where personnel and or equipment
hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or
modify the product.
- This controller is designed for use
within an enclosure according to
specifications described in these
instructions in the paragraph on
installation conditions.
- Install the product in the operating
environment conditions described
below.
- Select within specified voltage and
current limits an IEC 60127 approved
fuse, to help protect the power line
and output circuits.
Failure to follow this instruction
can result in death, serious injury,
or equipment damage.
WARNING
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK
OR ARC FLASH
- Turn power off before installing,
removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power
supply voltage and its tolerances
are compatible with those
of the network.
Failure to follow this instruction
will result in death or serious
injury.
RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM
BETRIEB DER AUSRÜSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionen der
Maschine eingesetzt werden.
Falls Risiken für Personal und/oder
Material bestehen, nur die
entsprechenden verkabelten
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt zu
demontieren, reparieren oder
modifizieren.
- Diese Produkte sollten - wie bereits
angegeben - nur in im Umfeld
normaler Betriebsfunktionen installiert
werden.
- Wählen Sie für die spezifizierten
Spannungs- und Versorgungswerte
eine Sicherung vom Typ IEC 60127,
um die Stromversorgungsleitung und
den Ausgangskreislauf zu schützen.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungkann den Tod,
Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
WARNUNG
GEFAHR
- Unterbrechen Sie die
Stromversorgung vor dem Installieren,
Verkabeln oder Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung wird den Tod
oderschwere Körperverletzung
zur Folge haben.
OPERACION DEL EQUIPO
INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado
para un uso en funciones criticas de
una maquina de seguridad.
Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique
los producto .
- Instale los producto en las condi-
ciones de entorno de funcionamiento
descritas.
- Elija para las tensiones y corrientes
un fusible IEC 60127 para proteger
la línea eléctrica y el circuito de
salida.
Si no se respetan estas
precauciones pueden prodicirse
graves lesiones, daños materiales
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PELIGRO
- Desconecte la alimentación antes de
realizar los procesos de instalación,
cableado, o mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirán
graves daños corporales o la
muerte.
RISCHIO DI ELETTROCUZIONEO DI
OFTALMIA ELETTRICA O DA RAGGI
PRECAUZIONI PER L'USO
DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere
utilizzato in funzioni critiche di
macchina di sicurezza.
Qualora vi siano rischi per il
personale e/o per il materiale,
utilizzare i contatti di sicurezza ed i
cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o
modificare il prodotto.
- Installare i prodotti in ambiente di
funzionamento normale, come
indicato.
- Per tensioni e correnti specifiche,
utilizzare un fusibile IEC 60127
al fine di proteggere la linea elettrica
ed il circuito di uscita.
La mancata osservanza di questa
precauzione può causare gravi
rischi per l'incolumità personale o
danni alle apparecchiature.
AVVERTENZA
PERICOLO
- Prima di procedere all'installazione,
effettuare operazioni di manutenzione
o di intervenire sui cavi, togliere
l'alimentazione.
- Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa
istruzioni comporta gravi rischi
per la vita e l'incolumità personale.
RIESGO DE ELECTROCUCION
O DE ARCO
Level
Level
Level
On delay
2
1
Off delay
On delay
Off delay
2
1
OFF
Un
Tt
R
ON
ON
ON
OFF
Un
Tt
R
ON
ON
ON
Level
Level
Level
11/21
12/22
14/24
R
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
R
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
11/21
12/22
14/24
HNM
Up
Down
Up
Down
Tt
Tt
(2)
(1)
Tt
Tt
(2)
(1)
Tt
Tt
(2)
(1)
Tt
Tt
(2)
(1)
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit läuft/Temporización en curso / Temporizzazione in corso.
(2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (réglable en façade) / Ende des Sollwerts der Verzögerun
(an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporización (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore).