background image

1

User Guide

Guía de usuario
Mode d’emploi
Benutzerhandbuch

JetFluid Pro

Manuale dell’utente
Gebruikershandleiding

ユーザーガイド

Resistance Unit

PARTS LIST  | LISTADO DE PIEZAS |  LISTE DES PIÈCES | LISTE DER TEILE | ELENCO PARTI | ONDERDELENLIJST | 

部品一覧

   

a

b

Trainer Frame

Clamp Knob

Leg

Clutch Knob

If you do not find all of these items in the box, please contact Saris Cycling Group customer service at 
800.783.7257. Note:  This trainer is designed to fit common road and mountain bike frames. 
However, it does not allow the use of bikes with 120mm rear dropout spacing.

Si en la caja no encuentra todos estos elementos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente 
de Saris en el 800-783-7257. Nota:  este aparato de entrenamiento se ha diseñado para adaptarlo a cuadros 
de bicicletas normales de carretera y de montaña. No obstante, no permite el uso de bicicletas con un 
espaciado entre los extremos de las horquillas traseras de 120 mm.

Si un des éléments ci-dessus ne se trouve pas dans l’emballage, veuillez contacter le service clientèle Saris 
au numéro 800-783-7257. Remarque :  ce trainer est conçu pour les cadres des vélos de route et des VTT 
courants. Il ne convient toutefois pas aux vélos dont l’espacement de la patte arrière est de 120 mm.

Wenn im Paket nicht alle Komponenten enthalten sind, wenden Sie sich bitte an den Saris-Kundenservice 
unter 800-783-7257. Hinweis:  Der Trainer ist für handelsübliche Rennrad- und Mountainbikerahmen 
ausgelegt. Er ist jedoch nicht für Fahrräder mit einer hinteren Baubreite von mehr als 120 mm geeignet.

In caso si riscontrassero dei pezzi mancanti nella scatola, contattare l’assistenza clienti Saris al numero 
800-783-7257. Nota:  Questo trainer è pensato per telai normali e di mountain bike. Tuttavia, non consente 
l’impiego di biciclette con una distanza di interruzione posteriore di 120mm.

Als u al deze onderdelen niet in de doos terugvindt, neem dan contact op met de klantendienst van Saris op 
het nummer 800-783-7257. Opmerking:  Dit trainingstoestel is ontworpen om gebruikt te worden met frames 
van gewone wegfietsen en mountainbikes. Het toestel mag echter niet gebruikt worden met fietsen die 
voorzien zijn van een achterste uitsparing van 120 mm.

梱包内容にこれらすべてが含まれていない場合は、

Saris 

顧客サービス、

800-783-7257 

にお問い合わ

せください。注意:  このトレーナーは、通常のロードバイクおよびマウンテンバイク用フレームに適

合します。しかしながら、 後輪のドロップアウト間隔が 

120mm

 のバイクには使用できません。

Summary of Contents for JetFluid Pro

Page 1: ...rque ce trainer est conçu pour les cadres des vélos de route et des VTT courants Il ne convient toutefois pas aux vélos dont l espacement de la patte arrière est de 120 mm Wenn im Paket nicht alle Komponenten enthalten sind wenden Sie sich bitte an den Saris Kundenservice unter 800 783 7257 Hinweis Der Trainer ist für handelsübliche Rennrad und Mountainbikerahmen ausgelegt Er ist jedoch nicht für ...

Page 2: ...t Intensität und Zeit des Trainings festzulegen die für Ihr Alter und Ihre Kondition geeignet sind Wenn während des Trainings Schmerzen oder eine Beklemmung in der Brustgegend unregelmäßiger Herzschlag oder Kurzatmigkeit auftreten oder wenn Sie sich schwach oder unwohl fühlen STOPPEN SIE Wenden Sie sich an Ihren Arzt bevor Sie weitermachen Nichtbefolgen dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Verletzung...

Page 3: ...er muss mit dem beiliegenden Schnellspanner verwendet werden Ersetzen Sie den Schnellspanner am Hinterrad Ihres Fahrrads durch den beiliegenden Schnellspanner Achten Sie darauf dass sich der Schnellspannerhebel auf der linken Seite des Fahrrads befindet und nach oben zeigt 2 1 Il rullo è progettato per l utilizzo con il perno completo di meccanismo di chiusura fornito Sostituire il perno della ruo...

Page 4: ...da en el rodillo para que funcione correctamente 2 3 Levez le vélo par la tige de selle et introduisez le levier de déblocage rapide dans le cône fixe du côté droit du trainer 2 4 Serrez la poignée jaune du levier du côté gauche non moteur du levier de déblocage rapide En général 3 à 5 clics sont suffisants pour effectuer le serrage Remarque il n est pas nécessaire de centrer le pneu sur le cylind...

Page 5: ...tch knob until it clicks twice 2 5 Tourner le bouton vers la droite embrayage jusqu à ce qu il clique deux fois 2 5 Ruotare la frizione manopola in senso orario fino a quando non scatta due volte 2 5 Drehen Sie die Kupplung im Uhrzeigersinn bis es zweimal klickt 2 5 Verdraai de koppeling kloksgewijs totdat het twee keer klikt 2 5 それが二回音がするまで時計回りにクラッチノブを回します ...

Page 6: ...r votre propre rapport puissance vitesse Der CycleOps JetFluidTM Pro Trainer wurde sorgfältig konstruiert und ausgiebig getestet und analysiert einschließlich Echtdaten die vom Sportphysiologen Allen Lim PhD gesammelt wurden um das bestmögliche Straßengefühl zu bieten dass ein stationärer Trainer vermitteln kann Die daraus resultierende Leistungskurve die hier dargestellt wurde stellt die breitest...

Page 7: ...o avoid this 4 3 Las ruedas de tacos provocarán mucho ruido y vibración Utilice una llanta lisa para evitarlo 4 3 Les pneus à crampons font du bruit et provoquent des vibrations Utilisez plutôt un pneu lisse 4 3 Andernfalls kann es zu starken Abrollgeräuschen und Vibrationen kommen Verwenden Sie einen glatten Reifen um dies zu verhindern 4 3 I pneumatici tassellati causeranno una rumorosità e una ...

Page 8: ...erd gebruik misbruik verwaarlozing ongeval of ongeautoriseerde wijzigingen Incidentele en gevolgschade waar dit van toepassing is wordt niet gedekt en er bestaan geen andere uitdrukkelijke of geïmpliceerde garanties Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke eigenaar Bewaar uw aankoopbon als koopbewijs Garantieclaims en vervangonderdelen Als er iets fout gaat met uw CycleOps trainer moet u...

Reviews: