1
4
3
2
MONITORING SAFETY RELAY WITH AUTO RESET
RELAIS-SICHERHEITSBAUSTEIN MIT
AUTOMATISCHEM RESET
RELAIS DE SEC URITE AVEC
REARMEMENT AUTOMATIQUE
(c)
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel
DIESE EINBAUANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
Der Einbau ist nach den folgenden Schritten von qualifiziertem
Elektropersonal durchzuführen
SUIVRE CES INSTRUCTIONS
L’installation devra suivre les étapes suivantes et
sera effectuée par du personnel compétent et qualifié.
Einbauanleitung
(b)
Installation Instructions
Notice D'installation
Deutsch / Français
See enclosed Declaration of Conformity for details.
Siehe Anlage: Konformitätserklärung.
Voir la declaration de conformite ci-jointe pour details.
(a)
Description
The MSR14T is a safety monitoring relay
which monitors correct operation of safety
switching devices. Using dual channel inputs
the unit checks switching of two
independent circuits and then gives the
appropriate output signals. If the two input
signals conflict the MSR14T locks out,
isolating control power to the machine
contactor. The units automatic reset / test
function which operates after each switch
cycle can also be used with a manual push
button to give manual reset.
Description
Le Minotaur 14 est un bloc logique de sécurité qui
auto-contrôle la redondance des contacts des
appareils de sécurité. Utilisant deux canaux
d’entrée, il contrôle l’enclenchement de deux
canaux d’entrée indépendants et fournit des
sorties de sécurité. Si un conflit intervient entre
les entrées, le MSR14T intervient et coupe les
contacteurs de puissance de la machine. Le bloc
logique est équipé d’une fonction test /
réarmement automatique validée après chaque
fin de cycle. Cette fonction peut-être aussi câblée
sur un bouton poussoir pour réarmement manuel.
SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY
Minotaur MSR14T
(j)
Isolate power before removing cover
500 mAT
(k)
Fuse replacement
(f)
Mount in enclosure
to a min of IP 54.
(e)
Mount on 35mm DIN rail.
A1 & A2 = Supply 24V DC
S13 & S14 = Input circuit 1 (from switch)
S23 & S24 = Input circuit 2 (from switch)
X1 & X2 = Output (contactor) monitoring
13 & 14 = Safety output 1 (N/O)
23 & 24 = Safety output 2 (N/O)
31 & 32 = Auxiliary output (N/C)
(g)
Connections
(d)
Back View
A1
+
A2
-
S14 S24 X2
24
14
32
S13 S23 X1
23
13
31
(m)
Wiring Example
SUPPLY
Interlock Switch or E-STOP
K1
K1
K2
K2
24V DC
SUPPLY
A1 A2 S13 S14 S23 S24 X1 X2
K1
K2
13 14 23 24
OUTPUTS
INPUTS
(n)
Link when external
relay monitoring or
reset is not required.
SUPPLY
CH1
CH2
MSR14T
24V DC
31 32
X1 X2
(q)
Outputs should be
protected by an
external fuse.
(p)
Reset (non monitored)
if required.
X1 X2
(h)
LED Indication
POWER
(RED) - Illuminated when
there is power to the unit.
K1 (GREEN)
- Illuminated when
internal contacts K1 are closed.
K2 (GREEN)
- Illuminated when
internal contacts K2 are closed.
+
–
+ –
If closing of the input circuits could cause
an immediate re-start at the machine
and a risk assessment to EN 1050
shows that a risk may be generated,
then measures have to be taken in the
control circuit to prevent such a restart
(see EN 60204-1 clause 9.5.1 & EN
954-1 clause 5.4 & 5.5). If this is the
case, a suitable momentary action reset
switch must be installed in circuit X1-X2.
(d)
Rückansicht /
Vue arrière
(e)
Auf 35 mm-Normschiene anbringen
Montage sur rail DIN 35mm
(f)
In Gehäuse mit mind. IP 54 anbringen
A monter dans coffret minimum IP 54
(g)
Anschlüsse:
A1, A2 = Spannungsversorgung 24 VAC/DC
S13, S14 = Eingangskreis 1 (vom Schalter)
S23, S24 = Eingangskreis 1 (vom Schalter)
X1, X2 = Ausgangs (Schütz)-Überwachung
13, 14 = Sicherheitsausgang (S), unverzögert
23, 24 = Sicherheitsausgang (S), unverzögert
31, 32 = Hilfsausgang (Ö)
Connexions :
A1 & A2 = Alimentation 24 VDC
S13 & S14 = Entrée circuit 1 ( contact sec )
S23 & S24 = Entrée circuit 2 ( contact sec )
X1 & X2 = Boucle de retour
13 & 14= Sortie sécurité 1 ( N/O )
23 & 24= Sortie sécurité 2 ( N/O )
31 & 32 = Sortie auxiliaire ( N/C )
(h)
LED Anzeigen:
POWER (ROT) - leuchtet, wenn Spannung anliegt
K1 (GRÜN) - leuchtet, wenn interner Kontakt K1 geschlossen
K2 (GRÜN) - leuchtet, wenn interner Kontakt K2 geschlossen
Indications LED :
POWER
( rouge ) : allumée quand l’unité est sous tension
K1
( vert ) : allumée quand le canal 1 est fermé
K2
( vert ) : allumée quand le canal 2 est fermé
(j)
Vor Abnehmen des Deckels Spannung abschalten /
Isoler les alimentations
(k)
Austauschen Sicherung /
Fusible remplaçable
(m
)
Anschlußbeispiele
- SUPPLY = Versorgung
Interlock switch or E-Stop = Schutztürschalter oder NOT-AUS
Exemples de cablages
(n)
Brücke, falls externe Schützüberwachung oder Reset nicht benötigt wird
/
Strap si le réarmement n’est pas utilisé
(p)
Reset (nicht überwacht), falls benötigt Falls das Schließen der Eingangskreise einen sofortigen
Wiederanlauf der Maschine verursacht und die Risikoanalyse nach EN 1050 zeigt, daß dadurch ein
Risiko entstehen könnte, müssen im Steuerkreis Maßnahmen zum Verhindern eines Wiederanlaufs
ergriffen werden (siehe EN 60204-1 Punkt 9.5.1 und EN 954-1 Punkt 5..4 und 5.5), Falls dies der
Fall ist, ist im Kreis X1/X2 ein geeigneter Reset-Taster vorzusehen.
/
Si la fermeture des circuits d'entrées peuvent provoquer un redémarrage immédiat de la machine, la
norme EN 1050 précise qu'un risque peut être généré. Des mesures doivent alors être prises sur le circuit de
contrôle pour éviter les démarrages (voir EN 60204 paragraphe 9.5.1 & EN 954-1 paragraphe 5.4 &
5.5). Si cela est le cas, un réarmement manuel par bouton poussoir doit être câblé sur le circuit X1-X2.
(q)
Ausgänge sind mit externer Sicherung zu schützen
/
Les sorties doivent être protégées par un
fusible extérieur.
Beschreibung
Der MINOTAUR MSR14T ist ein
Sicherheitsbaustein, der die korrekte
Funktion von Sicherheitsstromkreisen
überwacht. Mit einer 2-kanaligen
Eingangskonfiguration überwacht das Gerät
zwei unabhängige Stromkreise und liefert
dann die entsprechenden Ausgangssignale.
Falls die beiden Eingangssignale nicht
übereinstimmen, schaltet der MSR14T ab
und unterbricht die Stromversorgung zu
den Maschinenschützen. Die Funktion
automatischer Reset/Test, die nach jedem
Zyklus eintritt, kann auch mit einem Taster
zum Erzielen eines manuellen Reset
benutzt werden.