Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
en
de
fr
es
it
Emergency On Call Service: Local representative (
http://www.eaton.com/moeller/aftersales
) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
1/3
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
06/11 IL04912002Z
(AWA2433-1866)
EMR4-RAC-1-A
EMR4-RAC-1-A
S1
E
q
Externer Test
External test
Test externe
Testo esterno
Prueba externa
S1, S2
q
Fehler speichern
Memorise fault
Mémoriser le défaut
Memorizzazione errore
Guardar error
Rücksetzen
Reset
Remise à zéro
Ripristinare
Poner a cero
a
Einstellung des Widerstandsbereichs:
11 k
O
oder 110 k
O
b
Feineinstellung des Ansprechwertes:
1 - 11 k
O
oder 11 - 110 k
O
c
Betriebsanzeige mit LED´s
F LED rot: Fehleranzeige
(Erdschlusswiderstand < Ansprechwert)
U LED grün: Versorgungsspannung
d
Reset/Prüftaste
a
Réglage de la résistance sur : 11 k
O
ou 110 k
O
b
Réglage de précision de la valeur d´activation :
1 - 11 k
O
ou 11 - 110 k
O
c
Indicateur de fonctionnement avec DEL
F DEL rouge : Affichage des anomalies
(valeur d´activation de la résistance de
court-circuit à la terre)
U DEL verte : tension d´alimentation
d
Reset/touche de controle
a
Ajuste del margen de resistencias: 11 k
O
ó 110 k
O
b
Ajuste de precisión de la sensibilidad mínima de reacción:
1 - 11 k
O
ó 11 - 110 k
O
c
Indicador de servicio con LEDs
d
F LED rojo: Indicador de interrupción
(resistencia de contacto a tierra,
sensibilidad mínima de reacción)
e
U LED verde: Tensión de alimentación
f
Reset/Tecla de prueba
a
Adjustment of the resistance range:
11 k
O
or 110 k
O
b
Fine adjustment of the response factor:
1 - 11 k
O
or 11 - 110 k
O
c
Operating display with LED´s
F LED red: Error display
(ground leakage resistance response factor)
U LED geen: Power supply voltage
d
Reset/Test button
a
Impostazione del campo di resistenza: 11 k
O
o 110 k
O
b
Regolazione di precisione del valore di attivazione:
1 - 11 k
O
o 11 - 110 k
O
c
Display a LED
(U (verde): tensione di alimentazione
LED F (rosso): indicazione di errore
(resistenza di terra < valore di attivazione)
LED U (verde): tensione di alimentazione
d
Reset/pulsante di test
3.5 x 0.8
0.5 - 0.8 Nm
(4.43 - 7.08 lb-in)
Z1
2 x 2.5 mm
2
2 x 1.5 mm
2
A1, A2
S1, S2
E
15, 16, 18
L,
E
Variante mit Versorgungsspannung
24 - 240 V AC/DC
Steuereingänge
Arbeitskontakt
Messeingang
A1, A2
S1, S2
E
15, 16, 18
L,
E
Variant with power supply voltage
24 - 240 V AC/DC
Control inputs
Operating contact
Measurement point
A1, A2
S1, S2
E
15, 16, 18
L,
E
Variante avec tension d´alimentation
24 - 240 V AC/DC
Entrées de commande
Contact de travail
Entrée de mesure
A1, A2
S1, S2
E
15, 16, 18
L,
E
Variante con tensione di alimentazione
24 - 240 V AC/DC
Ingressi di comando
Contatto di lavoro
Ingresso di misura
A1, A2
S1, S2
E
15, 16, 18
L,
E
Variante con tensión de alimentación
24 - 240 V AC/DC
Entradas de control
Contacto de trabajo
Entrada de medición
5
6
7
U
Sector
110k
R–value
Test
Reset
A1
15
S1
S2
16
18
L
A2
F
A1
15
A2
16
18
a
d
c
b
A1 15 S1 S2
16 18
L
A2
15
L
R <
18
16
A1
A2
S1
S1
S2
S1
S2
de
fr
it
en
es