73 61 660 / 09.12 - avw
Consignes de sécurité
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être uti-
lisé uniquement en aquariophilie.
Pour tous travaux de nettoyage et d’entretien, dé-
brancher les appareils électriques immergés ou
en contact avec l’eau.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas
être remplacée. L’usage de l’appareil est interdit
lorsque le câble est endommagé ou coupé.
Utiliser uniquement le filtre dans l’eau. La pompe
doit être placée en dessous du niveau de l’eau et
ne pas tourner à sec.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants y compris) aux capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
dépourvues d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité ou
obéissent à ses recommendations sur la manière
d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants
afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Pour votre propre sécurité, nous vous
recommandons de former un col de
cygne avec le câble électrique pour
éviter que l’eau s’écoulant éventuelle-
ment de long du câble ne pénètre dans
la prise. En utilisant par exemple une multiprise,
celle-ci doit être placée plus haut que la prise de
secteur de l’appareil.
Merci beaucoup
pour l’achat de votre nouveau filtre intérieur / filtre à eau
peu profonde EHEIM, vous offrant une performance opti-
male pour un maximum de sécurité et de fiabilité.
Français
Garantie
Tampon et signature du revendeur
Date d’achat
Avvertenze di sicurezza
Da utilizzare solo in locali. Per impieghi acqua-
ristici.
Togliere l’alimentazione elettrica di tutti gli appa-
recchi sommersi prima di procedere a qualunque
operazione di manutenzione e/o pulizia.
Il cavo di collegamento dell’apparecchio non può
essere sostituito. Non usare più l’apparecchio in
presenza di un cavo danneggiato.
Utilizzare il filtro soltanto immerso in acqua. La
pompa deve essere posizionata sotto al livello
dell’acqua e non deve mai girare a secco.
Il presente apparecchio non è progettato per es-
sere utilizzato da persone (bambini compresi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o
che non siano dotate della necessaria esperien-
za/conoscenza, a meno che non siano assistite e
controllate da una persona addetta alla sicurezza
o ricevano dalla stessa le istruzioni relative all'uti-
lizzo dell'apparecchio. Tenere sempre sotto con-
trollo i bambini, per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
Per ragioni di sicurezza si consiglia di
formare con il cavo elettrico un giro per
far gocciolare l’acqua con lo scopo di
impedire che viene acqua che scorra
lungo il cavo possa entrare nella
presa. Se si usa una presa distributrice, la siste-
mazione deve avvenire al di sopra del collega-
mento alla rete dell’apparecchio.
Garzie
di aver acquistato il filtro interno /filtro per acque poco pro-
fonde EHEIM che offre prestazioni ottimali con la massima
sicurezza e affidabilità.
Italiano
Nous offrons à chaque acheteur une
garantie de 3 ans
à
partir de la date de livraison de l’appareil. Pour en béné-
ficier, le bon de garantie ci-joint doit impérativement être
rempli par le revendeur. La garantie couvre les défauts du
matériel et de montage mais ne s’étend pas aux dommages
causés par des éléments extérieurs ou par une utilisation
non conforme. Elle consiste, à notre choix, en un rem-
placement ou une réparation des pièces défectueuses.
Aucun autre recours ne pourra être élevé contre nous, nous
n’assumons notamment, dans la mesure où la loi le permet,
aucune responsabilité pour tout dommage indirect causé
par l’appareil. Pour faire valoir la garantie, envoyer le bon
de garantie rempli et l’appareil à vérifier à notre service
après-vente ou à votre revendeur agréé. Tout envoi doit
nous parvenir franco de port.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le
composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au
lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ra-
menez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément
aux réglementations et directives nationales re-
spectivement en vigueur. Il respecte les normes
adoptées par l’Union euro-
péenne.
Non lavare il dispositivo – o componenti dello
stesso – in lavastoviglie. Non resiste al lavaggio
in lavastoviglie.
Non smaltire il prodotto assieme ai comuni rifiuti
domestici. Consegnare il prodotto alla discarica
locale autorizzata.
Il prodotto è omologato secondo le vigenti disposi-
zioni e direttive nazionali ed
à conforme alle norme EU.
Garanzia
Timbro e firma del negoziante
Data di vendita
Advertencias de seguridad
Utilizar exclusivamente en espacios cerrados.
Para aplicaciones en acuariofilia.
Antes de proceder a efectuar trabajos de limpieza
y de mantenimiento, deben desconectarse de la
red todos los aparatos eléctricos, que estén dentro
del agua.
No se puede cambiar el cable de conexión del apa-
rato. Si se estropeara el cable, no podrá utilizarse
más el aparato.
Utilice el filtro sólo dentro del agua. La bomba de-
berá estar situada bajo la superficie del agua y no
deberá marchar en seco.
Este aparato no está pensado para las personas
(incluidos los niños) que tengan mermadas sus ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales ni debe
ser utilizado por personas que carezcan de la ex-
periencia y/o los conocimientos necesarios, a no
ser que estas personas sean supervisadas por un
responsable de seguridad o recibieron las instruc-
ciones necesarias para utilizar el aparato. Vigile
a los niños para evitar que jueguen con este apa-
rato.
Por su propia seguridad se recomienda
dejar que cuelgue el cable para evitar
que pueda gotear el agua a lo largo del
mismo hasta llegar a la caja de en-
chufe. Si se emplea una caja de distri-
bución, ésta deberá estar situada por encima de
la toma de corriente del aparato.
Gracias
por la comprea de su nuevo filtro interior / filtro de agua de
superficie EHEIM, el cual le ofrece un rendimiento óptimo
a la vez que la ma
´
xima seguridad y fiabilidad.
Español
Garantía
Sello y firma del comercio
Fecha de venta
No limpiar el aparato ni sus componentes en un
lavavajillas. ¡No es resistente al lavavajillas!
No tire este producto a la basura doméstica nor-
mal. Llévelo a su punto local de eliminación de re-
siduos.
El producto está aprobado
según las prescripciones y
directrices nacionales de cada país y cumple las
normas de la UE.
All’utilizzatore finale di questo prodotto, offriamo
3 anni di
garanzia
a decorrere dalla data di acquisto. Condizione per
beneficiare di questa garanzia è che l’apposito modula sia
completato dal negoziante. La garanzia copre eventuali di-
fetti di materiale o di montaggio. Sono esclusi i danni deri-
vanti da uso improprio e manomissioni. La garanzia verrà
onorata con la sostituzione o riparazione, a nostra scelta,
delle parti difettose.
Altre pretese nei nostri confronti non saranno riconosciuti
danni derivanti dall’uso di questo apparecchio. In caso di
garanzia, spedite il prodotto da verificare, assieme al
modula garanzia ad uno dei nostri centri assistenza od
all’ufficio di rappresentanza competente. Tutte le spedizioni
dovranno essere effettuate a mezzo porto franco.
Filtre intérieur 2204
mini
UP
Filtre à eau peu profonde 2203
mini
FLAT
Modèle: voir indication de type sur le corps moteur
Filtro interno 2204
mini
UP
Filtro per acque poco profonde 2203
mini
FLAT
Per la vostra versione controllare l’etichetta sul motore
Filtro interior 2204
mini
UP
Filtro de agua de superficie 2203
mini
FLAT
Acabado: véase placa de características en el cuerpo motor
Bedienungsanleitung
D
Operating instructions
GB/USA
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l’uso
I
Instrucciones de uso
E
A Définition
Corps de moteur
Roue de pompe
Couvercle de
pompe avec régulateur de puissance
3 x aspirateurs
Cartouche de filtre (1 x pour 2203 et 2 x pour 2204)
Cuve de filtre 2203
Cuve de filtre 2204.
Tirer la fiche secteur. Par une légère pression, basculer la
cuve de filtre vers le haut
et l’enlever du couvercle de la
pompe. Enlever la cartouche de filtre
et la laver.
B Installation et mise en service
Par un mouvement rotatif, enfoncer les 3 aspirateurs
dans les orifices latéraux du couvercle de la pompe
.
2203:
Fixer le filtre à eau peu profonde en-dessous du ni-
veau d’eau sur le fond ou sur un côté intérieur de la cuve
d’eau.
Profondeur d’immersion minimale 4 cm.
Attention:
Lors de la pose du câble, veiller à ce qu’il ne
puisse pas être endommagé par des animaux.
2204:
Fixer le filtre intérieur en-dessous du niveau d’eau
sur le côté intérieur de l’aquarium.
Profondeur d’immer-
sion minimale12 cm.
2203 / 2204:
Le déplacement du régulateur de puissance
permet de réguler la puissance de circulation selon le besoin.
Après l’installation, mettre en service le filtre via la fiche
secteur.
C Entretien et maintenance
A Componenti
Corpo motore
Girante de la pompa
Coperchio
della pompa con regolatore di potenza
3x aspiratori
Cartuccia del filtro (1 x per 2203 e 2 x per 2204)
Con-
tenitore del filtro 2203
Contenitore del filtro 2204.
Staccare il cavo di alimentazione. Applicando una leggera
pressione, inclinare verso l’alto il contenitore del filtro
e
rimuoverlo dal coperchio della pompa. Rimuovere la car-
tuccia del filtro
e risciacquare.
B Installazione e messa in funzione
Con un movimento rotatorio, applicare le 3 aspiratori
nelle aperture laterali del coperchio della pompa
.
2203:
Fissare il filtro per acque poco profonde sotto il li-
vello dell’acqua sul fondo o su un lato interno del conteni-
tore d’acqua.
Profondità di immersione minima 4 cm.
Attenzione:
Posando il cavo fare attenzione che lo stesso
non possa venire danneggiato dagli animali.
2204:
Fissare il filtro interno sotto il livello dell’acqua al-
l’interno dell’acquario.
Profondità di immersione minima
12 cm.
2203 / 2204:
Ruotando il regolatore di potenza
è pos-
sibile regolare la potenza di rotazione secondo necessità.
Dopo aver installato il filtro, metterlo in funzione usando il
cavo di alimentazione.
C Cura e manutenzione
A Identificación de piezas
Cuerpo del motor
Rotor
Tapa de bomba con re-
gulador de potencia
3x cabezales de aspiración
Car-
tucho de filtro (1 x para 2203 y 2 x para 2204)
Con-
tenedor de filtro 2203
Contenedor de filtro 2204.
Quite el enchufe. Presione el contenedor de filtro levemente
hacia arriba
y extra
´
igalo de la tapa de bomba. Retire el
cartucho de filtro
y la
´
velo. Presione la tapa de bomba
levemente hacia arriba
y extra
´
igala del cuerpo del mo-
B Instalación y puesta en funcionamiento
Introduzca los 3 cabezales de aspiración
en los orificios
laterales de la tapa de bomba
presionando con un mo-
vimiento giratorio.
2203:
fije el filtro de agua de superficie al fondo o a una
de las paredes interiores del acuario bajo el nivel del agua.
Profundidad mínima de inmersión: 4 cm.
Atención:
al tender el cable, asegúrese de que éste no
pueda ser dañado por animales.
2204:
fije el filtro interior a la pared interior del acuario
bajo el nivel del agua.
Profundidad mínima de inmersión:
12 cm.
2203 / 2204:
Moviendo el regulador de potencia
es po-
sible ajustar la potencia de circulación según las necesida-
des. Tras la instalación, ponga en marcha el filtro mediante
el enchufe.
C Cuidado y mantenimiento
Par une légère pression, basculer le couvercle de la pompe
vers le bas
et l’enlever du corps du moteur. Tirer la roue
de la pompe de la chambre de la pompe
.
Laver à fond toutes les pièces de la pompe et les nettoyer
à l’aide du kit de brosses EHEIM (no. de comm. 4009560).
Les éventuels dépôts calcaires peuvent s’enlever si on
laisse tremper les pièces de la pompe dans du vinaigre pen-
dant quelques heures. Ensuite, remonter toutes les pièces
dans l’ordre correspondant.
Applicando una leggera pressione, inclinare il coperchio
della pompa verso il basso
e rimuovere il corpo mo-
tore. Togliere la girante dall’alloggiamento della pompa
.
Lavare accuramente tutte le parti della pompa e pulirle con
il set spazzole EHEIM (nr. ord. 4009560). Gli eventuali de-
positi di calcare possono essere rimossi lasiando le parti
della pompa in ammollo nell’aceto per alcune ore. Infine ri-
posizionare tutte le parti seguendo la sequenza.
tor. Saque el rotor de la ca
´
mara de bomba
.
Lave minuciosamente todas las piezas de la bomba y lím-
pielas con el juego de cepillos EHEIM (Ref. 4009560). Es
posible eliminar las posibles incrustaciones de cal dejando
las piezas de la bomba sumergidas en vinagre durante al-
gunas horas. A continuación, monte las piezas de nuevo en
el orden correspondiente.
⃞
EHEIM
Filtre intérieur 2204
⃞
EHEIM
Filtre à eau peu profonde 2203
⃞
EHEIM
Filtro interno 2204
⃞
EHEIM
Filtro per acque poco
profonde 2203
⃞
EHEIM
Filtro interior 2204
⃞
EHEIM
Filtro de agua de superficie 2203
El comprador final de este aparato obtiene una
garantía de
3 años
a partir de la fecha de suministro y entrega al com-
prador. A tal efecto, es necesario que el presente cupón de
garantía esté cumplimentado por el establecimiento de ven-
ta del producto. La garantía cubre defectos de material y
de montaje. Quedan exentos de la garantía los daños por
influencias externas o por tratamiento inadecuado. El ser-
vicio de garantía se cumplirá a nuestro criterio, bien por re-
cambio, bien por reparación de las piezas defectuosas. No
se nos podrán reclamar otros derechos. En particular, no
nos hacemos cargo de los daños, que puedan derivarse
como consecuencia del uso de este aparato, dentro del
marco legal, que regula este aspecto. En caso de que deba
hacer uso de la garantía, envíe el cupón de garantía cum-
plimentado con el aparato a revisar a uno de nuestros cen-
tros de atención al cliente o a la filial competente. Todo
envío, que nos haga llegar, deben estar libre de porte.
Innen_Flachwasserfilter_D_GB_F_I_E
_Print
17.09.12 12:25