background image

LEGENDA SIMBOLI

SYMBOL KEY

LÉGENDE DES SYMBOLES

SYMBOLLEGENDE

Tensione di 

alimentazione continua

Direct current 

power voltage

Tension d’alimentation 

continue

Gleichstromvers

orgungsspannung

Riferirsi al manuale 

d’installazione del dispositivo

See the installation 

manual of the device

Se reporter au manuel 

d’installation du dispositif

Siehe Installationsanleitung 

des Geräts

زومرلا حاتفم

يئابرهكلا رايتلا دهج

   رمتسملا

زاهجلا بيكرت ليلد دقفت

DK3000M-P / DK3000M-P/B

I

-  Lettore prossimità 

GB

-  Proximity reader 

F

-  Lecteur de proximité 

D

-  Berührungsloser Lesegerät 

-

DS80DK10-001     LBT81105

ELKRON

Tel. +39.011.3986711

Fax +39.011.3986703

www.elkron.com – info@elkron.it

ELKRON is a trademark of 

URMET S.p.A.

Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy

www.urmet.com

Made in Italy

In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der 

Zentrale MP3000.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in 

Anthrazit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in 

modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.

Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.

POSITIONIERUNG

Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-

sen installiert.

ACHTUNG: 

Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.

BUS-ANSCHLUSS

Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden.  Die Position entlang des Busses ist unerhebli-

ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm

2

 Vers 2x0,22 mm

2

 Daten).

Das Transponder-Lesegerät unter Verwendung der K, A, B, ─ an den Bus anschließen.

ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)

Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich, 

Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden.  Die Konfiguration (Einbruch, 

Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.

ACHTUNG

: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.

Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu-

spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.

Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.

ACHTUNG

: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden 

Produkte).

ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS

Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale 

MP3000.

VERWENDUNG

Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät 

funktionstüchtig ist. Für Funktionsweise und Konfiguration siehe Programmierhandbuch. Am Einschub werden die Szenarien und/oder Sektoren angezeigt.

VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU 

erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com

  Manuale completo 

  Complete manual 

  Manuel complet 

  Ungekürztes Handbuch 

برقلا ئراق

لماكلا لامعتسلإا ليلد

 LEGENDA 

 LEGEND ● LÉGENDE ● LEGENDE ●

A

 

LED

● Verde stato Scenario/Settore Associato ● Green status Scenario/Associated sector  

● Verte état secteurs associés ● Grüne Status Szenario/zugewiesene Bereiche ●

B

LED

● Rosso segnalazioni sistema ● Red system signals 

● Rouge signaux système ● Rote Systemmeldungen ●

C

● Posizione sensore prossimità ● Proximity sensor position 

● Position capteur de proximité ● Position Näherungssensor ●

D

PrIO 1

● Filo giallo ● Yellow wire ● Fil jaune ● Gelben Draht ● 

E

PrIO 2

● Filo verde ● Green wire ● Fil vert ● Grüner Draht ●

F

+

● Positivo alimentazione (13,8 V

⎓) 

● 

Power positive  (13,8 V

⎓) 

● 

Positif alimentation  (13,8 V

⎓) 

● 

Pluspol Versorgung  (13,8 V

⎓) 

● (13,8 V

⎓)

A / B

● BUS trasmissione/ricezione dati A/B ● BUS

 Data transmission/reception  A/B 

● BUS de transmission/réception de données A/B ● 

BUS Datenübertragung/-empfang 

A/B ● A/B

-

● Negativo alimentazione (Gnd) ● 

Power negative (Gnd) 

● Négatif alimentation (Gnd) ●

 Minuspol Versorgung (Gnd) 

 (Gnd)

G

● Buzzer per segnalazioni acustiche ● 

Buzzer for acoustic indications 

● Ronfleur d’avertissement sonore ●

 Summer für akustische Signalisierungen 

طيطختلا حاضيإ

لصّتم لاجملا /رضخلأا عضولا ويرانيس

ماظنلل ءارمحلا تاراشلإا

برقلا رعشتسم ناكم

رفصأ كلس

رضخأ كلس

بجوملا ةقاطلا بطق

بلاسلا ةقاطلا بطق

ةيتوصلا تارشؤملا سرج

تانايبلا لابقتساو لقن باطقأ

ع

 

 

In diesem Dokument sind nur einige wesentliche Angaben zum Produkt enthalten. Wegen weiterer Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Handbücher der

 

Zentrale MP3000.

 

 

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

 

Das DK3000 ist ein Steuergerät (Einschalten, Ausschalten, Szenario, usw.), das für die Verwendung der Schlüssel MIFARE DK70 ausgelegt und mit Frontteil in Anthra- 

zit (DK3000M-P) oder Weiß (DK3000M-P/B) erhältlich ist. Das Transponder-Lesegerät ist mittels BUS an die Zentrale angeschlossen und für die Montage in 

modularen Dosen ausgelegt. Es verfügt über zwei PrIO-Punkte, die einzeln als Eingang oder Ausgang programmierbar sind.

 

Für die gängigsten Gebäudeserien sind Adapter erhältlich.

 

 

POSITIONIERUNG

 

Das Transponder-Lesegerät wird in in einer sicheren und vor Wasser und Feuchtigkeit geschützten Umgebung positionierten modularen Unterputz- oder Aufputzdo-

 

sen installiert.

 

ACHTUNG: 

Sollen zwei Lesegeräte in derselben Dose installiert werden, muss Raum für mindestens ein Modul zwischen diesen freigelassen werden.

 

 

BUS-ANSCHLUSS

 

Das Transponder-Lesegerät kann auf dem Bus in Reihen-, Stern- oder gemischter Schaltung angeschlossen werden. Die Position entlang des Busses ist unerhebli- 

ch. Die Gesamtlänge des Bus-Abschnitts darf 500 Meter nicht überschreiten (Kabelquerschn. 2x0,75 mm

Vers 2x0,22 mm

Daten).

 

Das Transponder-Lesegerät unter Verwendung der K, A, B, 

 an den Bus anschließen.

 

 

ANSCHLÜSSE EIN-/AUSGÄNGE (PrIO)

 

Die Detektoren an die als Eingang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Sie können einzeln als Ruhekontakt, Arbeitskontakt, Abgleich, Doppelabgleich, 

Dreifachabgleich und Tandem programmiert werden. Verwaltung schneller Signale von den seismischen Sensoren oder Rollläden. Die Konfiguration (Einbruch, 

Sabotage, Überfall, Panik, technisch) wird über die Programmierung festgelegt.

 

ACHTUNG

: Die einzigen der Norm EN 50131 entsprechenden Anschlussarten sind die mit „Doppelabgleich“ und „Dreifachabgleich”.

 

 

Die Geräte im Ausgang (z. B. Signalgeber) an die als Ausgang programmierten PrIO P1 und P2 anschließen. Die elektrischen Ausgänge beziehen sich auf den Minu- 

spol. Der Ruhezustand jedes Ausgangs kann als Spannung vorhanden oder Spannung nicht vorhanden programmiert werden.

 

Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale MP3000.

 

ACHTUNG

: Überschreiten Sie nie die von den Ausgängen unterstützten Strom- und Spannungswerte (siehe technische Daten der einzelnen anzuschließenden 

Produkte).

 

 

ERFASSEN DES TRANSPONDER-LESEGERÄTS

 

Das Erfassen erfolgt automatisch über die Suchfunktion für Peripheriegeräte über die Zentrale. Für weitere Einzelheiten siehe Programmierhandbuch der Zentrale

 

MP3000.

 

 

FUNKTION

 

Den Schlüssel bis auf ca. 1 cm an den Sensor (F) annähern. Es blinken: die rote LED (E) und die 4 grünen LED (A, B, C, D) und zeigen so an, dass das Lesegerät 

funktionstüchtig ist. Für Funktionsweise und Konfiguration siehe Programmierhandbuch. Am Einschub werden die Szenarien und/oder Sektoren angezeigt.

 

 

VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

 

Der Hersteller, Urmet S.p.A., erklärt, dass der Funkgerätetyp: Transponder-Lesegerät Mod. DK3000M-P / DK3000M-P/B die Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU 

erfüllt. Der ungekürzte Text der EU-Konformitätserklärung steht auf der folgenden Website zur Verfügung: www.elkron.com

 

DK3000M-P / DK3000M-P/B

 

 

 

Manuale completo

 

 

Complete manual

 

 

Manuel complet

 

 

Ungekürztes Handbuch

 

 لﯾﻟد

 

 لﺎﻣﻌﺗﺳﻟإا

 

 لﻣﺎﻛﻟا

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

مﺿﺗ

  

هذھ

  

ﺔﻘﯾﺛوﻟا

  

تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا

  

ﺔﻣﮭﻣﻟا

  

لوﺣ

  

جوﺗﻧﻣﻟا

  

طﻘﻓ

.  

نﻌﺗﺳا

  

تادﺎﺷرﻹﺎﺑ

  

ﻰﻠﻋ

  

ةدﺣو

  

MP3000

  

لوﺻﺣﻠﻟ

  

 ﻰﻠﻋ

  

دﯾزﻣﻟا

  

نﻣ

  

تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا

.

 

 

فﺻو

   

مﺎﻋ

 

DK3000

 

 مﻛﺣﺗ زﺎﮭﺟ نﻋ ةرﺎﺑﻋ وھ

)

ﺎھرﯾﻏو ،وﯾرﺎﻧﯾﺳ ،ﻖﻠﻏ ،ﺢﺗﻓ

(...

  

ﺢﯾﺗﺎﻔﻣ ﻊﻣ مادﺧﺗﺳﻼﻟ مﻣﺻﻣ

 

DK70

 

MIFARE

ﻲﻣﺣﻔﻟا يدﺎﻣرﻟا نوﻠﻟﺎﺑ ﺔﯾﻣﺎﻣأ ﺔﺣوﻠﺑ رﻓوﺗﻣ ،

 

(DK3000M-P)

  

وأ

 

ضﯾﺑﻷا

  

B)

  /  

.

DK3000M-P

 

مﺗﯾ

  

لﯾﺻوﺗ

  

ئرﺎﻗ

  

برﺎﻘﺗﻟا

  

ةدﺣوﺑ

 

مﻛﺣﺗﻟا

  

 نﻋ

  

ﻖﯾرط

 

بﺎطﻗﻷا

  

BUS

  

وھو

  

مﻣﺻﻣ

  

بﯾﻛرﺗﻠﻟ

  

ﻲﻓ

  

ﻖﯾدﺎﻧﺻ

 

ﺔﯾﻌﯾﻣﺟﺗ

.  

يوﺗﺣﯾو

  

 ﻰﻠﻋ

 

نﯾﺗطﻘﻧ

 

(

PrIO

)

  

نﻛﻣﯾ

 

 ﺎﻣﮭﺗﺟﻣرﺑ

 

لﻛﺷﺑ

  

يدرﻓ

  

تﻼﺧدﻣﻛ

  

 وأ

 

تﺎﺟرﺧﻣ

.

 

رﻓوﺗﺗ

  

سﺑﺎﻘﻣ

  

لﯾوﺣﺗﻟا

  

تﺎﻘﺣﻠﻣﻠﻟ

  

رﺛﻛﻷا

  

ﺎﻋوﯾﺷ

.

 

 

دﯾدﺣﺗ

  

ﻊﺿوﻣﻟا

 

تﺑﺛﯾ

 

ئرﺎﻗ

  

برﺎﻘﺗﻟا

  

ﻲﻓ

  

ﺔﯾﻌﯾﻣﺟﺗ ﻖﯾدﺎﻧﺻ

  

ﺔﺗﺑﺛﻣ

 

 ﻰﻠﻋ

  

طﺋﺎﺣﻟا

 

وأ

  

ﺔﺑﻛرﻣ

  

ﻰﻠﻋ

  

ءﻲﺷ

  

لﺻﺗﻣ

 

،طﺋﺎﺣﻟﺎﺑ

 

بﺟﯾ

 

نأ

 

مﺗﯾ

  

ﺎﮭﺗﯾﺑﺛﺗ

 

 ﻲﻓ

  

نﺎﻛﻣ

  

 ﻲﻣﺣﻣ

  

نﻣ

  

ءﺎﻣﻟا

  

ﺔﺑوطرﻟاو

.

 

 ﮫﯾﺑﻧﺗ

:

  

اذإ

  

نﺎﻛ

 

مﺗﯾﺳ

 

تﯾﺑﺛﺗ

  

نﯾﺋرﺎﻗ

 

ﻲﻓ

  

سﻔﻧ

  

،سﺑﻘﻣﻟا

 

 بﺟﯾﻓ

  

كرﺗ

  

ﻰﻠﻋ

  

لﻗﻷا

  

ﺔﻓﺎﺳﻣ

 

ةدﺣاو ةدﺣو

  

 ﺎﻣﮭﻧﯾﺑ

.

 

 

 لﯾﺻوﺗ

  

 بﺎطﻗﻷا

  

BUS

 

 نﻛﻣﯾ

 

لﯾﺻوﺗ

  

ئرﺎﻗ

  

بﺎطﻗﻷﺎﺑ برﻘﻟا

  

BUS

  

ﻲﻓ

  

ﻊﺿوﻟا

 

ﻲﻟﺎﺗﺗﻣﻟا

 

 ﺎﻣإ

 

ﻰﻠﻋ

 

لﻛﺷﻟا

  

ﻲﻣﺟﻧﻟا

  

وأ

  

طﻠﺗﺧﻣﻟا

.  

نﺎﻛﻣﻟاو

  

ﻰﻠﻋ

  

 بﻧﺎﺟ

 

بﺎطﻗﻷا

  

BUS

 

 رﯾﻏ

  

مﮭﻣ

بﺟﯾ

  

 ﻻأ

 

زوﺎﺟﺗﯾ

  

لوطﻟا

 

ﻲﻟﺎﻣﺟﻹا

  

 مﺳﻘﻟ

 

بﺎطﻗﻷا

  

BUS

  

500

 

 رﺗﻣ

 )

ﻊطﻘﻣﻟا ﺔﻘطﻧﻣ

 

 ﻲﺿرﻌﻟا

  

لﺑﺎﻛﻠﻟ

  

mm

2

  

2x0.75

 

 ردﺻﻣﻟ

  

 ﺔﻗﺎطﻟا

  +

  

mm

2

  

2x0.22

 

تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ

.(

 

لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ

 

تﺎﺋرﺎﻗ

  

بﺎطﻗﻷﺎﺑ برﻘﻟا

 

BUS

 

مادﺧﺗﺳﺎﺑ

 

 فارطﻷا

  

  

B,

  

A,

  

.+,

 

 

لﯾﺻوﺗ

  

تﻼﺧدﻣﻟا

  /

  

تﺎﺟرﺧﻣﻟا

  

(

P

rIO)

 

لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ

  

تارﻌﺷﺗﺳﻣﻟا

 

ـﺑ

  

PrIO

  

P1

  

و

P2

  

نﯾﺟﻣرﺑﻣ

  

تﻼﺧدﻣﻛ

.  

 نﻛﻣﯾ

  

ﺎﻣﮭﺗﺟﻣرﺑ

  

 لﻛﺷﺑ

 

يدرﻓ

  

ﻰﻟإ

 

NC

  

 و

NO

  

و

Balanced

 )

نزاوﻣ

(  

و

  

Balancing

  

Double

  )

ﺔﻧزاوﻣ

  

 ﺔﺟودزﻣ

(  

و

  

Triple

 

Balancing

  )

ﺔﻧزاوﻣ

 

ﺔﯾﺛﻼﺛ

(  

و

Tandem

  )

ﺎﺑﻧﺟ

  

ﻰﻟإ

  

بﻧﺟ

.(

  

ةرادإ

  

تارﺎﺷﻹا

  

ﺔﻌﯾرﺳﻟا

  

 نﻣ

  

ةزﮭﺟأ

  

رﺎﻌﺷﺗﺳﻻا

  

ﺔﯾزازﺗھﻻا

  

وأ

  

ﻊﯾرﺎﺻﻣﻟا

.  

مﺗﯾو

  

فﯾرﻌﺗ

  

صﺻﺧﺗﻟا

  )

،مﺎﺣﺗﻗا

  

،بﯾرﺧﺗ

  

،رﻋذ

  

،ﻲﻧﻘﺗ

 

ﺎھرﯾﻏو

(...

  

نﻣ

  

لﻼﺧ

  

ﺔﺟﻣرﺑﻟا

.

 

ﮫﯾﺑﻧﺗ

:

 

قرط

  

تﯾﺑﺛﺗﻟا

 

ةدﯾﺣوﻟا

  

ﻲﺗﻟا

  

ﻖﻓاوﺗﺗ

 

 ﻊﻣ

 

رﺎﯾﻌﻣ

  

EN50131

 

ﻲھ

  

Balanced

 

Double

  )

ﺔﻧزاوﻣ

 

 ﺔﺟودزﻣ

و

Balanced

 

Triple

  )

ﺔﻧزاوﻣ

  

ﺔﯾﺛﻼﺛ

.(

 

 

مﻗ

 

لﯾﺻوﺗﺑ

 

ةزﮭﺟأ

  

جارﺧﻹا

  )

ﻰﻠﻋ

  

لﯾﺑﺳ

 

لﺎﺛﻣﻟا

:  

تارﺷؤﻣﻟا

ـﺑ

  

PrIO

  

P1

  

و

P2

  

نﯾﺟﻣرﺑﻣﻟا

  

تﺎﺟرﺧﻣﻛ

.  

تﺎﺟرﺧﻣﻟا

  

ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا

  

ﺔﺑﻟﺎﺳ

.  

 نﻛﻣﯾو

 

 ﺔﺟﻣرﺑ

  

 ﺔﻟﺎﺣ

 

دادﻌﺗﺳﻻا

 

 لﻛﻟ

  

تﺎﺟرﺧﻣ

  

ﻰﻠﻋ

  

 نأ

 

دﮭﺟﻟا

 

بﺟوﻣﻟا

  

 دوﺟوﻣ

 

وأ

  

رﯾﻏ

  

دوﺟوﻣ

.

 

دﯾزﻣﻟ

  

 نﻣ

 

،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا

  

ﻊﺟار

  

 لﯾﻟد

  

ﺔﺟﻣرﺑﻟا

  

صﺎﺧﻟا

 

ةدﺣوﺑ

  

مﻛﺣﺗﻟا

 

.

MP3000

 

ﮫﯾﺑﻧﺗ

:

  

  

زوﺎﺟﺗﺗ

  

مﯾﻗ

  

رﺎﯾﺗﻟا

  

وأ

 

دﮭﺟﻟا

 

 ﻲﺗﻟا

  

ﺎﮭﻣﻋدﺗ

  

تﺎﺟرﺧﻣﻟا

  )

رظﻧا

 

صﺋﺎﺻﺧﻟا

  

ﺔﯾﻧﻘﺗﻟا

  

لﻛﻟ

  

ﺞﺗﻧﻣ

  

 دارﻣﻟا

  

ﮫﻠﯾﺻوﺗ

.(

 

 

طﺎﻘﺗﻟا

  

ئرﺎﻗ

  

 برﻘﻟا

 

مﺗﯾ

  

طﺎﻘﺗﻟﻻا

  

لﻛﺷﺑ

 

ﻲﺋﺎﻘﻠﺗ

  

مادﺧﺗﺳﺎﺑ

  

ﺔﻔﯾظو

  

ثﺣﺑﻟا

  

نﻋ

  

زﺎﮭﺟﻟا

  

نﻣ

  

 ةدﺣو

  

مﻛﺣﺗﻟا

.  

 دﯾزﻣﻠﻟو

  

نﻣ

  

،تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا

  

ﻊﺟار

  

لﯾﻟد

  

ﺔﺟﻣرﺑﻟا

  

 صﺎﺧﻟا

 

ةدﺣوﺑ

  

مﻛﺣﺗﻟا

  

MP3000

 

لﺎﻐﺗﺷﻻا

  

 رﺿﺣأ

  

حﺎﺗﻔﻣﻟا

 

ﻰﻠﻋ

 

دﻌﺑ

  

ﻲﻟاوﺣ

  1

  

مﺳ

  

نﻣ

 

رﻌﺷﺗﺳﻣﻟا

  

.(

F

)

  

ضﻣوﯾﺳ

  

ءوﺿﻟا رﺷؤﻣ

 

رﻣﺣﻷا

  

(

E

)

  

 ﺔﻌﺑرأو

  

ﺢﯾﺑﺎﺻﻣ

  

LED

 

ءارﺿﺧ

 

A

)

،

B

  

،

C

  

،

D

  ( 

ةرﺎﺷﻺﻟ

 

نأ ﻰﻟإ

  

ئرﺎﻘﻟا

 

لﻣﻌﯾ

.  

 ﺔﻓرﻌﻣﻟ

 

عﺎﺿوأ

  

لﯾﻐﺷﺗﻟا

  

،دادﻋﻹاو

  

رظﻧا

  

لﯾﻟد

  

ﺔﺟﻣرﺑﻟا

.  

موﻘﯾو

  

ﻊﺿاوﻟا

  

ضرﻌﺑ

  

تﺎھوﯾرﺎﻧﯾﺳﻟا

  

و

/

وأ

  

تﺎﮭﺟﻟا

.

 

 

نﻼﻋإ

  

ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا

  

طﺳﺑﻣﻟا

  

نﻣ

  

دﺎﺣﺗﻻا

  

 ﺑﻲوروﻷا

 

 ﺔﻌﻧﺻﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا نﻠﻌﺗ ﮫﺑﺟوﻣﺑ

S.p.A

 

Urmet

 

 ﺔﯾﻛﻠﺳﻼﻟا تادﻌﻣﻟا نأ

:  

ئرﺎﻗ

  

 برﻘﻟا

 

نﻣ

 

عوﻧ

 

DK3000M-P/B

  /  

DK3000M-P

  

Mod.

 

ﻖﻓاوﺗﯾ

  

ﻊﻣ

 

ﮫﯾﺟوﺗ

 

دﺎﺣﺗﻹا

  

ﻲﺑروﻷا

  

مﻗر

  

.2014/53/EU

  

 صﻧﻟاو

 

لﻣﺎﻛﻟا

  

نﻼﻋﻹ

  

ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا

  

دﺎﺣﺗﻼﻟ

  

 ﻲﺑوروﻷا

  

حﺎﺗﻣ

 

ﻰﻠﻋ

  

 طﺑارﻟا

 

www.elkron.com 

:

 ﻲﻟﺎﺗﻟا

 

 

 

 

ELKRON

 

Tel. +39.011.3986711

 

Fax +39.011.3986703

 

www.elkron.com – info@elkron.it

 

 

 

ELKRON is a trademark of 

URMET S.p.A.

 

Via Bologna, 188/C 10154 Torino (TO) – Italy 

www.urmet.com

 

 

Made in Italy

 

 

 

DS80DK10-001 

LBT81105

 

 

LEGENDA SIMBOLI

 

SYMBOL KEY

 

LÉGENDE DES SYMBOLES

 

SYMBOLLEGENDE

 

 حﺎﺗﻔﻣ

  

 زوﻣرﻟا

 

 

Tensione di 

alimentazione continua

 

Direct current 

power voltage

 

Tension d’alimentation 

continue

 

Gleichstromvers 

orgungsspannung

 

 دﮭﺟ

  

رﺎﯾﺗﻟا

  

 ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا

 

 رﻣﺗﺳﻣﻟا

 

 

Riferirsi al manuale 

d’installazione del dispositivo

 

See the installation 

manual of the device

 

Se reporter au manuel 

d’installation du dispositif

 

Siehe Installationsanleitung 

des Geräts

 

دﻘﻔﺗ

  

 لﯾﻟد

  

بﯾﻛرﺗ

  

 زﺎﮭﺟﻟا

 

 

 

I

 

-  Lettore prossimità

 

GB

 

-  Proximity reader

 

F

 

-  Lecteur de proximité

 

D

 

-  Berührungsloser Lesegerät

 

ع

 

 ئرﺎﻗ

  

 برﻘﻟا

  -

 

 

 

LEGENDA 

 

LEGEND 

 LÉGENDE 

 LEGENDE 

 

 طﯾطﺧﺗﻟا

 

 حﺎﺿﯾإ

 

A

 

LED

 

 Verde stato Scenario/Settore Associato 

 Green status Scenario/Associated sector

 

 Verte état secteurs associés 

 Grüne Status Szenario/zugewiesene Bereiche 

 

 لﺻ ّﺗﻣ

 

 لﺎﺟﻣﻟا

 /

رﺿﺧﻟأا

 

 ﻊﺿوﻟا

 

 وﯾرﺎﻧﯾﺳ

 

B

 

LED

 

 Rosso segnalazioni sistema 

 Red system signals

 

 تارﺎﺷﻟإا

  

ءارﻣﺣﻟا

  

مﺎظﻧﻠﻟ

  

 

Systemmeldungen

 

Rote

 

 

système

 

signaux

  

Rouge

  

 

C

 

 

 Posizione sensore prossimità 

 Proximity sensor position

 

 Position capteur de proximité 

 Position Näherungssensor 

 

 برﻘﻟا

 

 رﻌﺷﺗﺳﻣ

 

 نﺎﻛﻣ

 

D

 

PrIO 1

 

 Filo giallo 

 Yellow wire 

 Fil jaune 

 Gelben Draht 

 

 رﻔﺻأ

 

 كﻠﺳ

 

E

 

PrIO 2

 

 Filo verde 

 Green wire 

 Fil vert 

 Grüner Draht 

 

 رﺿﺧأ

 

 كﻠﺳ

 

 

 

 

F

 

+

 

 Positivo alimentazione (13,8 V

 Power positive  (13,8 V

)

 

 Positif alimentation (13,8 V

 Pluspol Versorgung  (13,8 V

 (13,8 V

 بﺟوﻣﻟا

 

 ﺔﻗﺎطﻟا

 

 بطﻗ

 

A / B

 

 BUS trasmissione/ricezione dati A/B 

● BUS

 Data transmission/reception  A/B

 

 BUS de transmission/réception de données A/B 

 BUS Datenübertragung/-empfang A/B 

 A/B 

 تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا

 

 لﺎﺑﻘﺗﺳاو

 

 لﻘﻧ

 

 بﺎطﻗأ

 

-

 

 Negativo alimentazione (Gnd) 

 Power negative (Gnd)

 

 Négatif alimentation (Gnd) 

 Minuspol Versorgung (Gnd) 

 (Gnd) 

بﻟﺎﺳﻟا

 

ﺔﻗﺎطﻟا

 

 بطﻗ

 

G

 

 

 Buzzer per segnalazioni acustiche 

 Buzzer for acoustic indications

 

 Ronfleur d’avertissement sonore 

 Summer für akustische Signalisierungen 

 

ﺔﯾﺗوﺻﻟا

 

 تارﺷؤﻣﻟا

 

 سرﺟ

 

 

 

Reviews: