background image

1

2

3

© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX

Connect and plug in.
Connectez et branchez.
Anschließen und einstecken.
Aansluiten en stekker in stopcontact.
Connettere e collegare alla presa.
Conecte y enchufe.
Ligue à impressora e à corrente.

 

A

Turn on.
Mettez sous tension.
Einschalten.
Aanzetten.
Accendere.
Encienda.
Ligue.

 

B

Open.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Aprire.
Abra.
Abra.

A

B

Remove yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelbes Band entfernen.
Gele tape verwijderen.
Rimuovere il nastro giallo.
Retire el precinto amarillo.
Retire a fita amarela.

D

Insert all four cartridges. Press each one until it clicks.

Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un 

déclic soit émis.

Alle vier Patronen einsetzen. Jede hineindrücken, bis sie einrastet.

Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke cartridge tot deze vastklikt.

Inserire tutte e quattro le cartucce. Premere su ciascuna fino allo scatto.

Inserte los cuatro cartuchos y púlselos hasta oír un clic.

Insira os quatro tinteiros. Pressione cada um até ouvir um clique.

E

Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Feche.

Do not open the ink cartridge package until you are ready to install it in the 

printer. The cartridge is vacuum packed to maintain its reliability.

N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous n’êtes pas prêt 

à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est conditionnée sous vide afin 

de garantir sa qualité.

Öffnen Sie die Tintenpatronenpackung erst, wenn die Tintenpatrone im 

Drucker installiert werden kann. Um eine gleichbleibende Zuverlässigkeit zu 

gewährleisten, ist die Tintenpatrone vakuumverpackt.

Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u 

de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de 

betrouwbaarheid te waarborgen.

Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro fino a quando non si è 

pronti per la sua installazione nella stampante. La cartuccia viene fornita in 

confezione sottovuoto per preservarne l’affidabilità.

No desembale el cartucho de tinta hasta que vaya a instalarlo en la impresora. 

Está envasado al vacío para conservar todas sus propiedades.

Abra apenas a embalagem do tinteiro quando estiver pronto para o instalar 

na impressora. O tinteiro é embalado em vácuo para manter a sua fiabilidade.

Q

Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à 

l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort 

variieren.
Inhoud kan per land verschillen.
Il contenuto può variare a seconda 

dell’area.
El contenido varía según la región.
O conteúdo varia em função do país.

EN

Start Here

FR 

Démarrez ici

DE 

Hier starten

NL 

Hier beginnen

IT 

Inizia qui

ES 

Para empezar

PT 

Começar por aqui

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel 

beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am 

Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz 

zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження 

використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному 

обладнанні.

Информация об изготовителе

  

Seiko Epson Corporation (Япония) 

Юридический адрес: 4-1, Ниси-Синздюку, 2-Чоме, Синздюку-ку, Токио, Япония 

Срок службы: 3 года

Unpacking
Déballage
Auspacken
Uitpakken
Disimballaggio
Desembalaje
Desembalagem

Remove all protective materials.
Retirez tous les matériaux de protection.
Alle Schutzmaterialien entfernen.
Beschermmateriaal verwijderen.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire los materiales de protección.
Retire todos os materiais de protecção.

Turning On
Mise sous tension
Einschalten
Aanzetten
Accensione
Encendido
Ligação

Installing the Ink 

Cartridges
Installation des 

cartouches d’encre
Installieren der 

Tintenpatronen
Cartridges installeren
Installazione delle 

cartucce d’inchiostro
Instalación de los 

cartuchos de tinta
Instalar os Tinteiros

Shake only BLACK new cartridge. 

Do not shake other color cartridges.

Secouez uniquement la cartouche NOIRE neuve. 

Ne secouez pas les autres 

cartouches de couleur.

Nur die neue Tintenpatrone SCHWARZ schütteln. 

Die anderen Farbpatronen nicht schütteln.

Alleen nieuwe cartridge in kleur ZWART schudden. 

Andere kleuren niet schudden.

Agitare solo la nuova cartuccia di colore NERO. 

Non agitare le altre cartucce a colori.

Agite únicamente el cartucho NEGRO nuevo. 

No agite los cartuchos de otros colores.

Agite apenas o novo tinteiro PRETO. 

Não agite os outros tinteiros de cor.

C

F

Press.
Appuyez.
Drücken.
Indrukken.
Premere.
Pulse.
Pressione.

For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with this printer. These cartridges cannot be saved 

for later use.
Pour la configuration initiale, veillez à utiliser la cartouche d’encre fournie avec l’imprimante. Vous ne pouvez pas 

conserver ces cartouches pour les utiliser ultérieurement.
Zur ersten Einrichtung ausschließlich die mit dem Drucker gelieferten Tintenpatronen verwenden. Diese 

Tintenpatronen können nicht für den späteren Gebrauch aufbewahrt werden.
Gebruik bij de eerste installatie de cartridges die bij deze printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden 

bewaard voor later.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di usare le cartucce fornite con la stampante. Tali cartucce non possono essere 

riutilizzate.
Para la instalación inicial, use siempre los cartuchos de tinta que acompañan a esta impresora. Estos cartuchos no se 

pueden guardar para utilizarlos más adelante.
Na configuração inicial, certifique-se de que utiliza os tinteiros fornecidos com esta impressora. Estes 

tinteiros não podem ser guardados para uma utilização posterior.

Q

Reviews: