background image

DELUXE 5D

02426-08-

Ladder

Installation and usage instructions

EN

Leiter

Montage-und Gebrauchsanleitung

DE

Echelle

Instructions de montage et mode d’emploi

FR

Escalerilla

Instruciones de montaje y uso

ES

Scaletta

Istruzioni di montaggio e d’uso

IT

Ladder

Montage- en gebruiksinstructies

NL

Trappa

Monterings- och bruksanvisning

SV

Stige

Monterings- og brugsvejLedning

DA

Stige

Monterings- og bruksinstruksjoner

NO

Tikkaat

Asennus- ja käyttöohjeet

FI

Escadote

Instruções de montagem e de uso

PT

Made in Italy

Summary of Contents for 02426-08-

Page 1: ...ploi FR Escalerilla Instruciones de montaje y uso ES Scaletta Istruzioni di montaggio e d uso IT Ladder Montage en gebruiksinstructies NL Trappa Monterings och bruksanvisning SV Stige Monterings og brugsvejLedning DA Stige Monterings og bruksinstruksjoner NO Tikkaat Asennus ja käyttöohjeet FI Escadote Instruções de montagem e de uso PT Made in Italy ...

Page 2: ...2 COMFORT Alu B 1x A C 8x 4 8x10 ...

Page 3: ...e instructies Monteringsanvisningar Monteringsvejledning Monteringsinstruksjoner Asennusohjeet Instruções de montagem p 5 Safety instructions Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Veiligheidswaarschuwingen Säkerhetsföreskrifter Sikkerhedsforan staltninger Sikkerhetsadvarsler Turvallisuusvaroitukset Advertências de segurança p 10 Warranty Garan...

Page 4: ...i del prodotto contattare il rivenditore Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage het gebruik en de beperkingen van het product Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen användningen och p...

Page 5: ...1 2 5 COMFORT Alu A Ø 5 mm C ...

Page 6: ...deretter hull ø 4 8 mm Det anbefales først at bruge en guide til borehul på ø 2 mm og efterfølgende hul på 4 8 mm Vi rekommenderar ett ingångshål ø 2 mm och efterföljande hål ø 4 8 mm Wij adviseren een geleidegat met ø 2 mm en vervolgens een gat met ø 4 8 mm Si consiglia un pre foro guida ø 2 mm e successivo foro ø 4 8 mm Se aconseja hacer un orificio preliminar de ø 2 mm que sirva de guía y luego...

Page 7: ...i forhold til veggens tykkelse Suosittelemme ø 4 8 mm n ruuveja joiden pituus tulee olla seinää vastaava Devem utilizar se parafusos de 4 8 mm de diâmetro cujo comprimento depende da espessura da parede It is suggested screws ø 4 8 mm length suitable to the thickness wall Es wird empfohlen Schrauben mit einem ø 4 8 mm und einer Länge zu benutzen welche für die Wanddicke angemessen ist Il est recom...

Page 8: ...8 COMFORT Alu 6 B 7 ...

Page 9: ...tore di zona Consultare il sito web per l esploso ricambi Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen Raadpleeg de website voor de detailtekening met onderdelen Vid problem kontakta en lokal återförsäljare Gå till webbplatsen för en sprängskiss över reservdelar Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer Rådfør med webstedet for listen over reservedele Ved problemer ta kontakt med ...

Page 10: ... im Vorfeld der Montage dass das Produkt mit dem Fahrzeug an dem es installiert werden soll kompatibel ist Prüfen Sie unbedingt stets dass die Fahrzeugwand tür ausreichend stabil und geeignet ist um die Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten Andernfalls besteht keine Garantie einer festen Anbringung und der Einhaltung der in den Anweisungen angegebenen maximalen Traglast In diesen Fällen müss...

Page 11: ...trice declina ogni responsabilità Conservare l imballo originale da utilizzare in caso di reso Prima del montaggio assicurarsi la compatibilità con il veicolo sul quale il prodotto deve essere installato È obbligatorio verificare sempre la sufficiente solidità della parete portellone del veicolo e che essa o sia idonea a garantire la resistenza dei punti di ancoraggio In caso contrario non è garan...

Page 12: ...r for Gem originalemballagen såfremt det bliver nødvendigt at sende produktet retur Før produktet monteres skal man sikre sig at det er kompatibelt med køretøjet det monteres på Det er altid påbudt at sikre at køretøjets væg bagklap er tilstrækkelig solid og at den er egnet til at garantere forankringspunkternes styrke I modsat fald er bæreevnen i forhold til den maks tilladte belastning angivet i...

Page 13: ... ja aina ennen pitkiä matkoja Fiamma declina quaisquer responsabilidades por eventuais lesões pessoais e danos nos bens devidos à montagem ou ao uso errado do produto aconselhamos a guardar as instruções no interior do veículo A montagem do produto deve ser executada respeitando as instruções de montagem o produto não deve ser modificado de forma alguma Ler com atenção as seguintes instruções e ad...

Page 14: ...viste dalle disposizioni di legge locali ove ne ricorrano i presupposti Fiamma garantie In het geval van gebrek aan overeenstemming van de goederen kan de consument zich beroepen op de wettelijke garantie ten opzichte van de verkoper zoals vastgelegd in de plaatselijke regelgeving indien de omstandigheden dit rechtvaardigen Fiamma garanti Vid brister på varorna kan konsumenten åberopa garantin i e...

Page 15: ...15 COMFORT Alu ...

Page 16: ...Via San Rocco 56 21010 Cardano al Campo VA All rights reserved Fiamma S p A reserves the right to modify at any time without notice prices materials specifications and models or to cease production of any model S0_IS_98690 324_revC ...

Reviews: