Non procedere all’installazione e all’utilizzo dell’ombrellone senza
prima aver letto questo manuale. L’inosservanza delle norme di
sicurezza e delle istruzioni per il montaggio e l’uso può comportare
gravi danni fisici e materiali, per i quali il costruttore declina sin
d’ora ogni responsabilità od obbligo di garanzia
Do not proceed with the installation and use of the umbrella
without first reading this manual. Failure to comply with the safety
rules and instructions for assembly and use can lead to serious
physical and material damage, for which the manufacturer decli-
nes as of now any liability or guarantee obligation
Qualora l’ombrellone fosse sprovvisto di manuale di installazione
e/o o guide allegate chiederne copia a Gaggio srl o scaricarli dal sito
web
www.gaggio.net
If the umbrella does not have an installation manual and / or atta-
ched guides, request a copy from Gaggio srl or download them
from the website www.gaggio.net
Far sempre svolgere l ’installazione dell’ ombrellone e dei compo-
nenti elettrici accessori da personale qualificato
Always have the installation of the umbrella and the electrical
accessory components carried out by qualified personnel
Preparare sempre il cantiere prima dell’ installazione seguendo le
AVVERTENZE PRE-INSTALLAZIONE
ricevute al momento del
avviso di merce pronta
Always prepare the site before installation by following the
PRE-IN-
STALLATION WARNINGS
received at the time of the notice of
goods ready
raccomandazioni e norme di sicurezza.
raccomandazioni di sicurezza
/
recommendations and safety rules
garanzia.
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto TINTO MASSA linea DESIGN
Tessuto RESINATO NAUTICO linea PERFORMANCE
Tessuto RESINATO NAUTICO HIGH TENACITY linea TECNOLOGY
Tessuto IGNIFUGO TINTO MASSA linea TECNOLOGY
MASS DYED fabric DESIGN line
NAUTICAL RESINATED fabric PERFORMANCE line
HIGH TENACITY NAUTICAL RESINATED fabric TECNOLOGY line
FIREPROOF- MASS DYED fabric TECNOLOGY line
TESSUTI (SOLIDITA’ DEL COLORE)
/ FABRICS (COLOR SOLIDITY)
Tessuto PVC
Tessuto PVC Blackout
PVC fabric
Blackout PVC fabric
TELAIO
/ FRAME
Componenti meccanici ed idraulici
Mechanical and hydraulic components
Componenti ed accessori elettrici
Electrical components and accessories
La presente garanzia copre solo i difetti di fabbricazione e la fornitu-
ra di parti di ricambio, previa restituzione delle stesse, presso la sede
della ditta costruttrice. Una volta esaminato il danno-malfunziona-
mento, Gaggio srl a suo insindacabile giudizio, determinare se lo
stesso è causato o meno da materiale difettoso o da difetto di
fabbrica e quindi coperto o meno da garanzia. Per scaricare la garan-
zia completa fare riferimento al contratto di acquisto o scaricarla sul
sito
www.gaggio.net
.
This warranty only covers manufacturing defects and the supply of
spare parts, upon return of the same, at the headquarters of the
manufacturer. Once the damage-malfunction has been examined,
Gaggio srl, at its sole discretion, determine whether or not it is
caused by defective material or by a manufacturing defect and
therefore covered or not by warranty. To download the full warranty,
refer to the purchase contract or download it from www.gaggio.net.
1.
durata della garanzia
/ duration of the warranty
DECENTRATO
Manuale di installazione ed uso
/ Installation and use manual
GAGGIO
.NET
CONTATTI
Via Moglianese Peseggia, 2/B
Scorzè VE
+39 041 5400952
info@gaggio.net
Gran parte delle componenti dei nostri prodotti sono realizzati in
alluminio e acciaio inox
Most of the components of our products are made of aluminum
and stainless steel
Una eventuale leggera ossidazione degli stessi è facilmente rimo-
vibile con una pulizia
Any slight oxidation of the same can be easily removed by cleaning
I componenti e gli accessori in acciaio tradizionale (“ferro”) sono
sempre zincati e verniciati a polveri
The components and accessories in traditional steel ("iron") are
always galvanized and powder coated
Qualora il materiale venisse strisciato resterà privo di protezione e
quindi esposto all’ossidazione
If the material is crawled it will remain unprotected and therefore
exposed to oxidation
Per evitare il fenomeno della muffa, si raccomanda la costante
pulizia dei tessuti
To avoid the phenomenon of mold, constant cleaning of the fabri-
cs is recommended
La tela può essere pulita con acqua calda tiepida e detergente
delicato utilizzando una spugna o una spazzola morbida e poi
risciacquata con acqua dolce
The canopy can be cleaned with warm water and mild detergent
using a sponge or soft brush and then rinsed with fresh water
Si raccomanda di procedere alla totale asciugatura dei tessuti
prima di chiudere l’ombrellone o inserire il fodero per il rimessag-
gio
It is recommended to completely dry the fabrics before closing the
umbrella or inserting the sheath for storage
Non avvicinare od orientare direttamente fonti di calore
verso la tela di copertura
Do not approach or direct heat sources directly to the cove-
ring canopy
manutenzione e cura.
1.
manutenzione e pulizia tela
/
canopy maintenance and cleaning
2.
manutenzione e pulizia telaio e strutture
/
maintenance and cleaning of the frame and structures
Mettere sempre il fodero di protezione quando si rimessa l’ombr-
ellone che deve essere completamente asciutto
Always put on the protective cover when putting back the umbrel-
la which must be completely dry
Per evitare l’insorgere di muffe, ricordarsi di aerare i tessuti
dell’ombrellone durante il rimessaggio invernale ponendo partico-
lare attenzione ai tessuti resinati
To avoid the onset of mold, remember to aerate the fabrics of the
umbrella during the winter storage, paying particular attention to
the resin-coated fabrics
3.
rimessaggio invernale
/
winter storage
4.
osservazioni sul vento
/
recomendations for the wind
Chiudere sempre l’ombrellone in caso di forte brezza,
vento sostenuto o in caso di eventi meteorologici avversi.
Ombrelloni incustoditi non devono rimanere aperti.
Always close the umbrella in case of strong breeze, strong
wind or in case of adverse weather events. Unattended
umbrellas must not remain open.
La dimensione della base ed il peso della zavorra dipendono non
solo delle dimensioni dell’ombrellone ma anche dal luogo di instal-
lazione dello stesso e dalle condizioni di esposizione al vento del
prodotto. Si raccomanda pertanto di valutare ed eventualmente
aumentare la zavorra fornita di serie in base alle variabili sopra
descritte.
The size of the base and the weight of the ballast depend not only
on the size of the umbrella but also on the place of installation of
the same and on the wind exposure conditions of the product. It is
therefore recommended to evaluate and possibly increase the
ballast supplied as standard on the basis of the variables descri-
bed above.
scarica garanzia completa
download full warranty