background image

3/22/2011

0

  

  

 

 

37890501014

 r

e

b

m

u

N

 

t

r

a

P

The Genie Company

  

0

1

0

2

©

2

WARNING

Moving Door can cause serious injury or death.

•  

Do NOT install transmitter unless the door 

operator’s safety reverse works as required 

by the door operator’s manual.

• 

  Wall control must be mounted in sight of 

door, at least 5 feet above fl oor and clear of 

moving door parts.

•  

Keep people clear of opening while door is 

moving.

•  

Do NOT allow children to play with the 

transmitter or door operator.

If safety reverse does not work properly: 

•  

Close door then disconnect operator 

using the manual release handle.

•  

Do NOT use transmitter or door operator.

• 

  Refer to Door and Door Operator Owner’s 

Manuals before attempting any repairs.

Electrical Shock can cause serious injury or 

death.

• 

  Power cord must be unplugged before 

attaching any wires.

• 

  Be sure wire ends do not touch each other 

or other terminals.

If you have questions or if you need a manual, contact 

the distributor or manufacturer of the operator.

1  IMPORTANT INFORMATION

A unique transmitter code is set at the factory for each 
INTELLICODE®   transmitter.

WARNING

La puerta en movimiento puede causar lesiones 

serias o la muerte.

•  

NO instale el control remoto a menos que el 

sistema de seguridad de marcha inversa del 

abridor de la puerta funcione como se requiere en 

el manual del operador de la puerta.

• 

  El control de pared debe montarse en un lugar 

desde donde se vea la puerta, por lo menos a 5 

pies arriba del piso y sin interferir con las partes 

móviles de la puerta.

• 

  Mantenga el vano de la puerta libre de personas 

mientras se mueve la puerta.

•  

NO permita que los niños jueguen con el control 

remoto o el operador de la puerta.

Si el sistema de seguridad de marcha inversa no 

funciona bien:

• 

  Cierre la puerta, luego desconecte el operador 

usando la manija de soltado manual.

•  

No use el control remoto o el operador de la puerta.

• 

  Consulte el Manual del propietario del operador 

de la puerta y del fabricante de la puerta antes de 

intentar cualquier reparación.

Los choques eléctricos pueden causar lesiones 

serias o la muerte.

• 

  El cordón de alimentación debe estar 

desenchufado antes de conectar cualquier cable.

• 

  Asegúrese de que los extremos del cable no se 

toquen entre sí, ni toquen a otros terminales.

Si tuviera alguna pregunta o si necesitara un manual, 

comuníquese con el distribuidor o con el fabricante 

del operador de la puerta del garage.

1  INFORMACIÓN IMPORTANTE

En la fábrica se le pone un código de transmisor diferente a 
cada transmisor INTELLICODE®.

REMOTE TRANSMITTER INSTRUCTIONS

TRANSMISOR TELEMANDO INSTRUCCIONES

2  BATTERY INSTALL/REPLACEMENT

1.   To open case, gently push straight out on battery cover lock 

tab as shown, Fig. 1. 

2.   Slide open battery cover. 
 

(New install) Make sure new battery is facing proper 
direction. Match battery polarity with symbols inside 
battery housing, Fig. 2.

• 

 Insert new battery.

 

(Replacement) Recommended replacement battery type: 

Alkaline 

A23

,

 12 volt.

• 

 Remove old battery and insert new battery.

3.   Slide battery cover back in place until it clicks shut.
4.   To confirm power, press any remote button. LED should 

come ON.  For replacement battery, NO re-programming is 
needed.

FIG. 1

FIG. 2

2  BATERÍA INSTALA/REEMPLAZO

1.   Caso del EL del abrir de Para, muestra del SE del como de de 

batería del cubierta de en lengüeta de la cerradura de del 
fuera del hacia del recto del suavemente del empuje, Fig. 1. 

2.   Deslice la cubierta de batería abierta. 
 

(Nuevo instale) Cerciórese de que la nueva batería esté 
haciendo frente a la dirección apropiada. Empareje la 
polaridad de la batería con símbolos dentro de la cubierta 
de batería, Fig. 2.

• 

 Inserte la nueva batería.

 

(Reemplazo) Tipo recomendado de la batería del 
reemplazo: A23 alcalino, 12 voltios.

• 

 Quite la batería vieja e inserte la nueva batería.

3.   Deslice la cubierta de batería detrás en el lugar hasta que 

chasca cerrado.

4.   Para confirmar energía, presione cualquier botón alejado. 

El LED debe 
adelantarse. Para 
la batería del 
reemplazo, no hay 
reprogramación 
necesaria.

FIG. 1

FIG. 2

- y + marcas de la polaridad

– and + polarity marks

WARNING

Les portes en mouvement peuvent causer des 

blessures graves ou la mort.

•  

Ne pas installer la télécommande si l’inversion au 

contact de l’ouvre-porte ne fonctionne pas tel que 

l’exige le manuel de l’ouvre-porte.

• 

  La commande murale doit être installée à un endroit 

visible de la porte, à au moins 1,5 m (5 pi) du plancher 

et à l’écart de toute pièce mobile de la porte.

• 

  Ne permettre à personne de se tenir dans 

l’ouverture de la porte lorsque la porte est en 

mouvement.

•  

Ne pas permettre aux enfants de jouer avec la 

télécommande ou l’ouvre-porte.

Si le système d’inversion au contact ne fonctionne 

pas adéquatement:

• 

  Fermer la porte, puis débrancher l’ouvre-porte à 

l’aide de la poignée de déclenchement manuel.

•  

Ne pas se servir de la télécommande ni de l’ouvre-

porte.

• 

  Consulter les manuels du propriétaire de la porte 

et de l’ouvre-porte avant de tenter d’effectuer 

toute réparation.

Les chocs électriques peuvent causer des 

blessures graves ou la mort.

• 

  Le cordon d’alimentation doit être débranché 

avant de raccorder les fi ls.

• 

  S’assurer que les extrémités des fi ls ne se touchent 

pas et ne touchent pas d’autres bornes.

Pour toute question ou pour se procurer un manuel, 

communiquer avec le distributeur ou le fabricant de 

l’ouvre-porte.

1  INFORMATION IMPORTANTE

Un code différent est donné à l’usine pour chaque 
télécommande INTELLICODE®.

MODE D’EMPLOI DE LA

 

TÉLÉCOMMANDE ÉLOIGNÉ

2

 

BATTERIE INSTALLENT/REMPLACEMENTS

1.   Pour ouvrir la valise, poussez doucement droit dehors sur 

l’étiquette de serrure de couverture de batterie comme 
montrée, Fig. 1. 

2.   Glissez la couverture de batterie ouverte. 
 

(Nouveau installez) assurez-vous que la nouvelle batterie 
fait face à la direction appropriée. Assortissez la polarité de 
batterie avec des symboles à l’intérieur du logement de 
batterie, Fig. 2.

• 

 Insérez la nouvelle batterie.

 

(Remplacement) type recommandé de batterie de 
rechange: A23 alkalin, 12 volts.

• 

 Enlevez la vieille batterie et insérez la nouvelle batterie.

3.   Glissez la couverture de batterie en arrière en place jusqu’à 

ce qu’elle clique sur fermé.

4.   Pour confirmer la puissance, appuyez sur n’importe 

quel bouton à 
distance. La LED 
devrait avancer. 
Pour la batterie de 
rechange, AUCUNE 
reprogrammation 
n’est nécessaire.

FIG. 1

FIG. 2

- et + marques de polarité

Reviews: