background image

GB

Achtung !

D

Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt ! So schützen Sie es vor Unfällen.

Es wird empfohlen, dem Kind im Hochstuhl unbedingt unseren Schutzgurt Art. Nr: 4703 
ordnungsgemäß

 

eingestellt anzulegen.

Benutzen Sie den Hochstuhl erst, wenn ihr Kind alleine aufrecht sitzen kann.

Der Hochstuhl darf nicht benutzt werden, wenn nicht alle Bauteile sachgemäß

 

angebracht 

und eingestellt sind.

Bitte ständig auf festen Sitz der Schrauben achten! Bei Bedarf Schrauben nachziehen.

Das Produkt darf nicht benutzt werden, wenn Teile fehlen oder zerbrochen sind.

Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwendet werden.

Offenes Feuer oder andere starke Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, gasbeheizte 
Öfen usw. in unmittelbare Umgebung des Hochstuhles sind eine Gefahr.

Zur Reinigung bitte nur warmes Wasser verwenden !.

F

Do not leave your child unattended. This is how to prevent accidents.

It is advisable to equip your child properly with our safety belt No.4703 while sitting in the 
high chair.

This product must always be used with an approved safety harness

 

attached to the safety 

harness points on the high chair.

Do not use the high chair until your child is able to sit up straight on its own.

The high chair may not be used unless all components are properly assembled and 
adjusted.

Please check regularly that no screws have worked loose ! Retighten the screws, if 
necessary.

The product must not be used if any parts are missing or broken.

Only use spare parts supplied by the manufacturer.

Open fires or other strong sources of heat in the immediate vicinity of the high chair, such 
as  electrical radiators, gas ovens etc., are a hazard.

This high chair must always be used on a flat surface.

All additional hazards such as electrical flexes should be kept out of reach of the child.

For cleaning use warm water only !

Caution !

Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance! Vous le protégerez ainsi des accidents.

Il est bien recommandé

 

d` équiper votre enfant avec la ceinture de sécurité

 

no. 4703 

pendant qu`il est assis dans la chaise haute.

N`utilisez la chaise haute que lorsque votre enfant est capable de se tenir assis tout seul.

Ne pas utiliser la chaise haute si  tous les éléments n`ont pas été

 

montés et ajustés en 

bonne et due forme.

Veuillez toujours faire attention à

 

ce que les vis soient bien serrées! En cas de besoin, 

reserrez les.

Il est interdit d’utiliser le produit en présence de pièces manquantes ou brisées.

N'utiliser que des pièces de rechange livrées par le fabricant.

Un feu nu ou d`autres sources de chaleur telles que les radiateurs électriques, les 
fourneaux chauffés  etc. placés à

 

proximité

 

de la chaise haute présentent de grands 

dangers.

Utilisez uniquement de l'eau chaude pour le nettoyage !

Conforme aux exigences de sécurité. 

Attention !

NL

Let op !

Laat Uw kind nooit zonder toezicht! Zo behoedt U Uw kind voor ongevallen.

Doe Uw kind-

 

uit veiligheidsoverwegingen-

 

altijd ons veiligheidstuigje artnr. 4703 aan in de 

kinderstoel.

Gebruik de kinderstoel pas indien Uw kind zonder hulp rechtop kan zitten.

U mag de kinderstoel enkel in gebruik nemen indien alle onderdelen op de juiste wijze 
vastgemaakt en ingesteld werden.

Gelieve steeds na te gaan, of de schroeven nog stevig genoeg vastzitten! Draai de 
schroeven indien nodig opnieuw vast.

Gebruik het product niet als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.

Er mogen alleen onderdelen gebruikt worden die door de fabrikant

 

geleverd worden.

Open vuur en andere hittebronnen zoals verwarmingsradiatoren, gaskachels, enz. in de 
onmiddellijke nabijheid van de kinderstoel zijn gevaarlijk.

Bij schoonmaken alleen warm water gebruiken !

I

Attenzione !

Per evitare il rischio di incidenti si raccomanda di non lasciare mail il bamdino incustodito!

Quando il bambino è

 

seduto nel seggiolone, si raccomanda di applicare la nostra cintura di 

protezione no. art. 4703 regolata correttamente.

Adoperare il seggiolone solo quanto il bambino è

 

in grado di stare seduto.                                      

Non utilizzare il seggiolone se gli elementi non sono tutti montati e regolati correttamente.

Accertarsi di continuo che tutte le viti siano ben serrate! Stringerle se necessario.

Non utilizzare il seggiolone se alcuni suoi elementi mancano o sono difettosi.

Nel caso in cui alcuni pezzi dovessero risultare mancanti o rotti, il prodotto non deve essere 
usato. 

Tenere il seggiolone a debita distanza da fiamme libere o altre fonti di calor vivo, quali ad 
es. stufe elettriche, a gas, ecc. 

Per la pulizia utilizzare soltanto acqua tiepida !

DK

Bemærk !

Beskyt barnet mod uheld ved at holde øje med det hele tiden!

Når barnet sidder i højstolen, anbefales altid at sikre det med en korrekt indstillet 
sikkerhedssele artikel-nr. 4703.

Tag først højstolen i brug, når barnet kan sidde alene.

Kontrollér at skruerne sidder som de skal, og stram dem efter behov !

 

 

den måde 

mindskes risikoen for, at dit barn kommer til skade.

Produktet må

 

ikke benyttes, hvis nogle af delene mangler eller er gået i stykker.

Benyt kun reservedele, der leveres af producenten.

Åben ild eller andre kraftige varmekilder som f.eks. elektriske varmeapparater, gasovne osv. 
udgør en fare i produktets umiddelbare nærhed.

 

kun rengøres med varmt vand !

H

Figyelem

 

!

Atención !

E

Para evitar accidentes, su hijo no deberia sentarse en la silla sin la presencia de un adulto. 

Recomendamos colocarle al niño nuestro cinturón de seguridad ( n°

 

art.4703 ) y ajustarlo 

bien.

Utilice la trona sólo cuando su hijo ya puede sentarse recto sin ayuda.

No utilice la trona sin asegurarse de que todas las piezas estén correctamente montadas.

Verifique que todos los tornillos estén siempre bien atornillados y si no, fijelos bien.

El producto no podrá

 

ser usado en caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza

 

defectuosa.

Utilice sólo piezas de recambio originales del fabricante.

Para evitar peligros, no tenga fuego encendidio un otras fuentes

 

de calor como radiadores               

eléctricos, estufas de gas, etc. cerca de la trona.

Utilice sólo agua caliente para la limpieza de la trona.

Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, így óvhatja a balesetekt

ő

l!

Javasoljuk, hogy a gyermeket az etet

ő

székben feltétlenül csatolja be szabályszer

ű

en 

beállított biztonsági övünkkel (cikkszám: 4703).

Az etet

ő

széket csak akkor kezdje el használni, ha gyermeke már önállóan képes ülni.

Kérjük, mindig ügyeljen arra, hogy a csavarok szorosak legyenek! Szükség esetén a

 

csavarokat meg kell húzni. Ezzel csökkentheti gyermeke sérülésének kockázatát. 

A termék nem használható, ha részei hiányoznak vagy töröttek.

Csak a gyártó

 

által szállított pótalkatrészek alkalmazhatók.

A terméket ne állítsa fel nyílt t

ű

z, vagy egyéb er

ő

s h

ő

forrás -

 

mint elektromos h

ő

sugárzó,

 

gázkályha, stb. -

 

közvetlen közelében, mivel azok veszélyt képeznek.

Kérjük, tisztításhoz csak meleg vizet használjon

 

!

Geuther                                                   

Kindermöbel und -geräte GmbH & Co.KG                                 
96266 Mitwitz-Steinach                                   
www.geuther.de

D

GB

F

NL

I

DK

H

E

Aufbau-

 

und Gebrauchsanleitung für 

Art.-Nr. 2330/2332S

Wichtig !

Nehmen Sie sich zum Aufbau genügend Zeit und lesen Sie bitte die Anleitung 

genau durch.

Für späteres Nachschlagen aufbewahren.

Instructions for assembly and use for 

Art. No. 2330/2332S

Important !

Please devote enough time to the assembly reading the instructions carefully.

Please keep for further reference.

Instructions de montage et d’emploi pour 

article n

 

°

2330/2332S

Important !

Prenez votre temps pour le montage et lisez les instructions en détail.

A conserver pour une consultation ultérieure.

Montage-

 

en gebruiksaanwijzing voor 

art. nr.

 

2330/2332S

Belangrijk !

Neemt u voor de montage voldoende tijd en lees de handleiding goed door.

Bewaar voor latere raadpleging.

Istruzioni di montaggio e uso per 

l'art. n

°

. 2330/2332S

Importante !

Prendete Vi abbastanza tempo per leggere le istruzioni con la dovuta 

accuratezza.

Conservate questa descrizione per poter far riferimento 

ad essa in un secondo momento.

Installations-

 

og brugsanvisning for 

art.-nr.

 

2330/2332S

Vigtigt !

Skal opbevares til senere brug. Cifrene angiver monteringsrækkefølgen. 

Monteringen bør foretages i ro og fred.

Instrucciones de uso y de montaje para 

Art. -Núm. 2330/2332S

Importante !

Tómese el tiempo necesario para montar el parque y lea con atención las 

instrucciones completas.

Guárdelas para poder leerlas posteriormente en caso 

necesario.

Összeszerelési és használati útmutató

 

következ

ő

 

cikkszámhoz: 2330/2332S

Fontos

 

!

Szánjon elegend

ő

 

id

ő

t a járóka összeszerelésére és kérjük, pontosan olvassa el 

a leírást. 

Jöv

ő

beni tájékoztatóhoz kérjük, a leírást 

ő

rizze meg.

Kid-Hit 2330/2332S

D, GB, F, NL, I, DK, E, H

Summary of Contents for Kid-Hit

Page 1: ...rio Non utilizzare il seggiolone se alcuni suoi elementi mancano o sono difettosi Nel caso in cui alcuni pezzi dovessero risultare mancanti o rotti il prodotto non deve essere usato Tenere il seggiolone a debita distanza da fiamme libere o altre fonti di calor vivo quali ad es stufe elettriche a gas ecc Per la pulizia utilizzare soltanto acqua tiepida DK Bemærk Beskyt barnet mod uheld ved at holde...

Page 2: ...p controleer regelmatig of deze onderdelen goed vastzitten Per la regolazione e lo spostamento del poggiapiedi e del sedile allentare leggermente le due viti di regolazione a destra e a sinistra Mettere il poggiapiedi e il sedile nella posizione desiderata e stringere di nuovo le viti di regolazione Attenzione controllare regolarmente che queste parti siano fissate saldamente Til indstilling og om...

Page 3: ...apiedi nella 4a scanalatura dall alto Non mettere il poggiapiedi più in alto Fino all eta di 2 anni usare il seggiolone solo con la cintura di sicurezza Consigliamo la nostra cintura di sicurezza art n 4703 che impedisce che il bambino scivoli dal seggiolone Per i più grandi posizionare il sedile nella quarta scanalatura dall alto e togliere il poggiapiedi Indstil stolen svarende til dit barns stø...

Page 4: ... a gás etc na proximidade directa do produto são um perigo É favor só utilizar água morna para a limpeza Dikkat Çocuğunuzu gözetimsiz bırakmayınız Bu şekilde kazalara karşı korursunuz Yüksek sandalyede oturan çocuğa 4703 ürün numaralı emniyet kemerimizi usulüne uygun şekilde ayarlanmış olarak mutlaka bağlanması tavsiye olunur Çocuk sandalyesini eğer çocuğunuz kendi kendine dik oturabiliyorsa ancak...

Page 5: ...e to skruene på hver side skrues fast igjen Obs Det må regelmessig kontrolleres at disse skruene sitter fast Do nastawienia i przestawienia podstawki pod stopy oraz siedzenia należy lekko poluzować 2 śruby nastawcze po prawej i lewej stronie Ustawić podstawkę pod stopy oraz deskę do siedzenia i ponownie dokręcić śruby do ustawiania po obydwu stronach Uwaga Sprawdzać regularnie zamocowanie tych ele...

Page 6: ...podstawkę pod stopy w 4 rowek od góry Nie ustawiać podstawy pod stopy w wyższej pozycji Do wieku 2 lat używać krzesełek tylko z szelkami do chodzenia Proponujemy stosowanie naszych szelek bezpieczeństwa nr art 4703 które zapobiegają wspinaniu się dziecka Dla dorosłych należy ustawić deskę do siedzenia w czwartym rowku i usunąć podstawkę pod stopy Židli nastavit podle velikosti Vašeho dítěte tak ab...

Reviews: