background image

Allgemeines

Der MULTILADER 3 ist für den direkten Anschluss an eine 110~240V AC 50/60 Hz Netzsteckdose konzipiert 

und zum gleichzeitigen Aufladen der  Antriebs- und Empfänger- und Sender-NiMH-Batterien (kurz auch NiMH-

Akkupacks  genannt),  wie  sie  in  den  meisten  ferngesteuerten  Car-,  Boots-  oder  Flugmodellen  zum  Einsatz 

kommen, vorgesehen.

Das Gerät ist gegen Überlastung und Kurzschluß weitestgehend geschützt und arbeitet wartungsfrei.

Der Ladevorgang wird, für jeden Ladeanschluss getrennt, durch einen LED-Monitor  angezeigt. 

Vor der ersten  Inbetriebnahme

Bitte lesen Sie diese Anleitung genau durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Diese Anleitung ist sicher 

aufzubewahren und im Falle einer Veräußerung dem nachfolgenden Benutzer unbedingt auszuhändigen.

Wichtige Sicherheitshinweise

 

Nicht für Kinder unter 14 Jahren, kein Spielzeug!

 

Das Gerät vor Staub, Feuchtigkeit, Regen, Hitze (z. B.direkte Sonneneinstrahlung) und Vibration schützen 

und nur zur Verwendung in trockenen Räumen geeignet!

 

Das Gerät muß zum Laden frei aufgestellt sein. Die Gehäuseoberfläche dient der Kühlung des Geräts und 

darf 

nicht

 abgedeckt oder eingewickelt werden damit die Luft ungehindert zirkulieren kann.

 Das Ladegerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.

 

Die zu ladende Batterie muss während des Ladevorgangs auf einer nicht brennbaren, hitzebeständigen und 

nicht leitenden Unterlage stehen! Auch sind brennbare oder leicht entzündliche Gegenstände von der Lade-

anordnung fernzuhalten.

 

Das Gerät ist vom Netz zu trennen, wenn keine Batterien aufgeladen werden!

 

Das Anschlusskabel darf nicht verändert werden und darf während des Betriebs nicht aufgewickelt sein! Das 

Ladegerät regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Steckern, Gehäuse usw. überprüfen. Schadhafte Geräte dürfen 

nicht mehr verwendet werden. Das Gerät darf nicht geöffnet werden!

 

Folgende Batterien dürfen 

nicht

 an das Ladegerät angeschlossen werden:

  -Defekte, beschädigte Zellen oder Batterien.

  -Batterien aus parallel geschalteten oder unterschiedlichen Zellentypen, Mischungen aus alten und neuen 

Zellen oder Zellen unterschiedlicher Fertigung.

  -Nicht aufladbare Batterien (Trockenbatterien) und LiPo- / LiIo- oder andere Li- Batterien.

 Achtung:

 Explosi-

onsgefahr und Feuergefahr!

  -Batterien die vom Hersteller nicht ausdrücklich für die beim Laden mit diesem Ladegerät auftretenden Lade-

strömen zugelassen sind.

  -Bereits geladene, warme, heiße oder nicht völlig entleerte Batterien.

  -Batterien mit integrierter Lade- oder Abschaltvorrichtung.

  -Batterien die in ein Gerät eingebaut sind oder gleichzeitig mit anderen Teilen elektrisch in Verbindung ste-

hen.

 

Haftungsausschluss:

 Die Einhaltung der Bedienungsanleitung, sowie  die Bedienung und Methoden bei 

Installation, Betrieb, Verwendung und Wartung können von uns nicht überwacht werden. Daher übernimmt 

die Fa. Graupner keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus fehlerhafter Verwendung 

und Betrieb ergeben oder in irgendeiner  Weise damit zusammenhängen.

Hinweis: 

Verbrauchte oder unbrauchbar gewordene Batterien dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt 

werden, sondern gehören in die eigens dafür  aufgestellten Batterie-Recycling-Behälter. 

Aufladbare  Akkutypen

NiCd-Akkus und NiMH-Akkus mit einer Kapazität von 0,6 - 5 Ah. Diese Akkus haben sich für den RC-Betrieb 

bestens bewährt. Sie sind mechanisch robust, lageunabhängig und vibrationsfest. 

Aus  der  Kennzeichnung  des  Akkupacks  lassen  sich  meist  leicht  Rückschlüsse  auf  dessen  Zellenzahl  und 

Kapazität schließen. Die Ziffer vor dem Schrägstrich gibt die Zellenzahl zur Berechnung der Akkuspannung an 

(Einzelzelle 1,2 V), die Ziffer nach dem Schrägstrich die Kapazität in Ah (oder mAh).

Beispiel: 6N-1400    

Spannung 6x1,2 V = 7,2 V, Kapazität 1,4 Ah.

Bedienungsanleitung

MULTILADER 3

Universalladegerät für Antriebs-, Sender- und Empfängerakkus

Best.-Nr. 6407

Übergabedatum

Date of purchase/delivery

Date de remise

Name des Käufers

Owner´s name

Nom de l´acheteur

Strasse, Wohnort

Complete adress

Domicie et rue

Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers

Stamp and signature of dealer

Cachet de la firme et signature du detailant

2

 

4

Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine  /  This product is  /  Sur ce produit nous accordons une

Die Garantiefrist beginnt mit der Übergabe des Gerätes durch den 

Einzelhändler,  sie  verlängert  sich  durch  eine  Garantiereparatur 

nicht. Die Garantie besteht darin, dass während der Garantiezeit 

nachgewiesene  Fabrikations-  oder  Materialfehler  kostenlos  be-

hoben  werden.  Weitergehende Ansprüche  sind  ausgeschlossen. 

Transport-, Verpackungs- und Frachtkosten gehen zu Lasten des 

Käufers. Für Transportschäden wird keine Haftung übernommen. 

Das Gerät ist an die für das jeweilige Land zuständige Servicestelle 

einzuschic-ken.

Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn folgende Bedingungen erfüllt 

sind:

1. Die Urkunde muss mit dem Übergabedatum, dem Firmenstempel 

und der Unterschrift des Einzelhändlers versehen sein.

2. Am Gerät dürfen keine Eingriffe vorgenommen sein.

3. Es  muss  gemäss  unserer  Betriebsanleitung  verfahren  worden 

sein.

4. Nur von uns empfohlene Stromquellen und sonstige Zusatzein-

heiten und -teile dürfen verwendet worden sein.

5. Der Einsendung müssen die Garantieurkunde und sachdienliche 

Hinweise beigelegt sein.

The warranty period begins from the date of delivery by a dealer to 

the first owner/user. A repair performed within the warrantied period 

does not extend the latter beyond 24 months.

The warranty shall apply to the repacement and/or repair - free  char-

ge - of any part or parts which needs or need replacement or repair 

by reason of defective workmanship or defective material. Every form 

of liability other than this is hereby expressly excluded.

This guarantee shall not apply to transport, packing and handling 

charges which must be paid by the customer.

Any liability of the manufacturer for parts damaged during transport 

is hereby expressely excluded.

Please send your unit to the service competent for the respective 

country. No claim for exchange or repair can be considered hereun-

der unless the person claiming

1. supplies this warranty certificate giving the date of purchase, the 

dealer’s stamp and signature.

2. has not in any way tinkered with the unit.

3. has operated the unit as per operating instructions.

4. has recommended power supplies, recommended ancillary equip-

ment and/or parts only.

5. encloses the properly filled warranty certification in his letter and 

provides all relevant information available.

La période de garantie commence avec la remise de l’appareil par 

le détaillant; elle n’est pas prolongée par une réparation effectuée 

sous garantie. 

Pendant la durée de la garantie, des vices de fabrication ou de ma-

tières sont réparés gratuitement. Toutes autres formes de prétention 

à la garantie sont exclues.

Les frais de transport, d’emballage et de voyage sont à la charge de 

l’acheteur. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommage-

ges surveneus en cours de transport. 

L’ensemble est à adresser au service après-vente compétent pour 

le pays respectif. La garantie n’est valable que sous les conditions 

suivantes.

1. Le certificat doit comporter la date de remise, le cachet de la firme 

et la signature du détaillant.

2. L’appareil ne doit subir aucune intervention.

3. Notre mode d’emploi doit être rigoureusement respecté.

4. Seules des sources de courant et autres unités et pièces complé-

mentaires recommandées par nous doivent être utilisées.

5. L’appareil doit être retourné accompagné du certificat de garantie 

et d’une note explictive succincte.

Garantie 

von

warrantied 

for

 

 garantie 

de

Monaten

month

mois

G a r a n t i e - U r k u n d e

 

Warranty certificate / Certificat de garantie

MULTILADER 3   

Best.-Nr. 6407

Graupner-Zentralservice

Graupner GmbH & Co. KG

Postfach 1242

D-73220 Kirchheim

Servicehotline 

 (+49)(01805) 472876

Montag - Freitag 9:30 -11:30 

und 13:00 -15:00 Uhr

Espana 

 

FA - Sol S.A.

C. Avinyo 4

E 8240 Manresa

 (+34) 93 87 34 23 4

Email: fasol@olivet.com

France

Graupner Service France

Gérard Altmayer

86, rue ST. Antoine

F  57601 Forbach-Oeting

 (+33) 3 87 85 62 12

Email: GERALD.ALTMAYER@wanadoo.fr

Italia

GiMax s.n.c.

Via Manzoni, no. 8

I  25064 Gussago

 (+39) 30 25 22 732

Email: gimax1@virgilio.it

Sverige

Baltechno Electronics

Box 5307

S 40227 Göteborg

 (+46) 31 70 73 00 0

Email: balte@salgonet.se

Schweiz

Graupner Service

Wehntalerstrasse 37

CH 8181 Höri

 (+41) 4 32 66 65 83

Fax: (+41) 4 32 66 65 83

Email: hb9ail@bluewin.ch

UK

GLIDERS

Brunel Drive

Newark, Nottinghamshire

NG24 2EG

 (+44) 16  36 61 05 39

Email: sales@gliders.uk.com

Ceská Republika/Slovenská 

Republika

RC Servis Z. Hnizdil

Leteckà 666/22

CZ-16100 Praha 6 - Ruzynè

 (+42) 2 33 31 30 95

Email: info@rcservis.cz

Luxembourg

Kit Flammang

129, route d’Arlon

8009 Strassen

 (+35) 23 12 23 2

Email: kitflam@pt.lu

Belgie/Nederland

Jan van Mouwerik

Slot de Houvelaan 30

NL 3155 Maasland VT

 (+31)10 59 13 59 4

Email: van_mouwerik@planet.nl

Servicestellen / Service / Service après-vente

Summary of Contents for MULTILADER 3

Page 1: ...Die Garantie besteht darin dass während der Garantiezeit nachgewiesene Fabrikations oder Materialfehler kostenlos be hoben werden Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen Transport Verpackungs und Frachtkosten gehen zu Lasten des Käufers Für Transportschäden wird keine Haftung übernommen Das Gerät ist an die für das jeweilige Land zuständige Servicestelle einzuschic ken Die Garantie hat nur Gül...

Page 2: ...egerät geladen werden Alle drei Ausgänge verfügen über eine Delta Peak Abschaltung 1 Das folgende Bild 1 zeigt den Spannungszustand während des Ladevorgangs Senkrecht voltage Spannung V waagrecht charge period Ladedauer Bild1 Figure 1 Betrieb 1 Vergewissern Sie sich zuerst dass die Akkukabel und die Ladekabel richtig angeschlossen sind siehe Bild 2 POWER offenes Ladekabel Transmitter Sender Receiv...

Page 3: ...110 240V AC 50 60 Hz mains power socket The unit is comprehensively protected against overload and short circuit and is maintenance free in operation Separate charge indicator LEDs are provided for each charge output Before using the charger for the first time Please read right through these instructions before you use the charger for the first time Keep these instructions in a safe place and if y...

Page 4: ...notre participation aux dédommagements d une façon quelconque Avertissement Les batteries usagées ou devenues inutilisables contiennent des métaux toxiques et ne devront pas être jetées dans une poubelle domestique mais dans un container spécialement réservé au recyclage des batteries Types d accus rechargeables Accus NiCd ou NiMH d une capacité de 0 6 à 5 Ah Ces accus réputés pour l utilisation e...

Page 5: ...ur son emballage l indique Les matériaux selon leurs reconnaissances sont réutilisables Avec le recyclage de matériaux et autres formes d appareils vous contribuez à la protection de l environnement Les batteries et accus doivent être retirés de l appareil et doivent être remis à un dépôt homologué pour ce type de produits Pour les modèles radiocommandés les pièces électroniques comme par exemple ...

Reviews: