background image

DK

Pålægning af løftesejl på Guldmann kryds-

bøjle 400 kg

Sejlets benstropper placeres på løftebøjlens 

kroge (A). Sejlets rygstropper placeres på 

krydsbøjlens kroge (B) (Fig. 1).

Advarsel!

Vær opmærksom når du placerer sejl-

stropperne på krydsbøjlen. Kontroller at 

sejlstropperne er placeret korrekt i krogen 

på krydsbøjlen. Når der trykkes på ’pil op’ 

knappen på håndbetjeningen check igen at 

sejlstropperne forbliver i den korrekte posi-

tion i krydsbøjlens kroge 

(Fig. 2)

.

GB

Attaching the lifting sling on Guldmann 

Cross hanger, 400 kg

Place the lifting sling’s leg straps on the lifting 

arm hooks (A). Place the lifting straps from the 

back of the sling on the lifting arm hooks (B) 

(fig. 1)

.

Caution!

Be careful when attaching the straps of 

the lifting sling on the hooks of the Cross 

hanger. Check that the straps have been cor-

rectly positioned on the hooks of the Cross 

hanger. When pressing the up button on 

the hand control check again that all sling 

straps remain correctly positioned on the 

hooks of the Cross hanger 

(Fig. 2)

.

DE

Einhängen des Hebesitzes an den  

Guldmann Kreuzbügel, 400 kg

Hängen Sie die Beinschlaufen des Hebesitzes 

an die Haken des Kreuzbügels (A). Hängen Sie 

die Schlaufen, die sich auf der Rückseite des 

Hebesitzes befinden an die Haken (B) 

(Abb.1).

Achtung!

Arbeiten Sie sorgfältig beim Einhängen der 

Hebeschlaufen an die Haken. Prüfen Sie, ob 

die Schlaufen korrekt an den Kreuzbügel. 

eingehängt wurden. Wenn Sie den Benutzer 

mittels der Handbedienung anheben, prüfen 

Sie noch einmal sorgfältig, ob die Schlaufen 

auch korrekt eingehängt bleiben 

(Abb. 2)

.

SE

Montering av lyftsele på Guldmann X-bygel, 

400 kg

Placera lyftselens benband på lyftbygelns 

krokar (A). Placera lyftbanden från selens bak-

sida på lyftbygelns krokar (B) 

(figur 1).

Observera!

Var observant när du placerar selens lyft-

band på lyftbygeln. Kontrollera att lyftselen 

band är korrekt placerade i bygelns krokar. 

Vid tryck uppåt på handkontrollen stanna 

kort och kontrollera igen att selens lyftband 

förblir rätt placerade i bygelns krokar 

(Fig 2)

.

FR

Mise en place le harnais dans le cintre de 

levage en croix Guldmann, 400 kg

Les boucles présentées au niveau des jambes 

du harnais sont positionnées sur les crochets 

(A). Les boucles présentées au niveau du dos 

du harnais sont positionnées sur les crochets

 

(B) 

(fig. 1)

.

Attention!

Soyez vigilant quand vous placez les bou-

cles dans les mousquetons. Vérifiez que les 

boucles ont bien été placées dans les mou-

squetons du cintre. Appuyez une première 

fois sur la télécommande pour soulever le 

patient, vérifiez encore une fois que toutes 

les boucles sont bien maintenues dans les 

mousquetons du cintre de levage avant de 

continuer l’opération de levage 

(Fig 2)

.

IT

Montaggio dell’imbragatura sulla barra di  

sollevamento incrociata Guldmann, 400 kg

Posizionare le cinghie di sollevamento delle 

gambe nei ganci della barra di sollevamento 

(A). Posizionare le cinghie di sollevamento della 

parte posteriore dell’imbragatura (schiena) sui 

ganci del barra di sollevamento (B) 

(fig. 1)

.

Attenzione!

Fare attenzione quando si collegano le 

cinghie di sollevamento dell’imbragatura 

ai ganci. Controllare che le cinghie siano 

state collocate correttamente nei ganci della 

barra di sollevamento. Quando si preme il 

tasto sulla pulsantiera per sollevare l’utente, 

controllare nuovamente che tutte le cinghie 

restino posizionate correttamente nei ganci 

della barra di sollevamento 

(Fig. 2)

.

ES

Montaje del arnés en la barra de

elevación cruzada Guldmann, 400 kg

Coloque las correas de piernas el arnés en los  

ganchos del brazo (A). Coloque las correas de 

elevación de la parte trasera del arnés en los 

ganchos de elevación (B) 

(fig. 1)

.

¡Atención!

Tenga cuidado al enganchar las correas del

arnés a los ganchos de elevación. Verifique 

que las correas se hayan colocadocor-

rectamente en los ganchos de la barra de 

elevación. Al pulsar el botón en el panel para 

elevar al usuario, compruebe una vezmás 

que todas las correas permanezcan coloca-

das correctamente en los ganchos

de la barra de elevación

 (Fig. 2)

.

Fig. 2

Fig. 1

A

B

A

B

Reviews: