HARTING Electronics GmbH
P.O. Box 14 73 | D-32339 Espelkamp
HARTING.electronics@HARTING.com
Deutsch
E
NGLISH
Français
Rundsteckverbinder ·
Circular Connector
·
Connecteur circulaire
M12 PushPull, 4/5 poles, A-coded, male
Bestell-Nummer ·
Part number ·
Réf. article
21 03 821 1530
www.HARTING.com
Inhalt ·
Content
·
Contenu
Dichtungskamm
Seal holder
Peigne de joints
Überwurfmutter
Lock nut
L’écrou
Schirmelement
Shielding ring
Bague de blindage
Kontaktträger
Contact holder
Support de contact
Montagehilfe
Assembly aid
Dispositif de montage
Isolierkörper
Insulation body
Corps isolant
Steckverbindergehäuse
Metal housing
Boîtier
Montageanleitung ·
Assembly instruction
Instructions d’assemblage
1.
Wählen Sie die passende Dichtung aus dem Dichtungskamm aus.
(Abb. 1). Bitte berücksichtigen Sie unsere Angaben gemäß folgender
Tabelle.
1.
Select the proper seal (Fig. 1). Please consider the information in
following table.
1. Choisir le joint approprié (Fig. 1). S’il vous plaît envisager nos données
selon le tableau suivant.
5.7 - 6.9 mm
6.5 - 7.7 mm
7.5 - 8.8 mm
Abbildung
fi
gure
·
fi gure
1
Hersteller
Manufacturer
Fabricant
Beschreibung
Description
Description
Benötigte Dichtung
Required seal
Joint nécessaire
Helukabel
TRONIC-CY (LIY-CY)
5 x 0,50 QMM / 16005 500V
01560080314 CE RoHS 12/15
small seal (A)
Nexans
DTREN150002 - 300V -
4x0,5mm² CS - Qadrax
100 Ohms - 239 - Filotex P EDE
2PK211
big seal (C)
2. Schieben Sie die Überwurfmutter und die ausgewählte Dichtung auf
das Kabel (Abb. 2).
2.
Push the lock nut and selected seal over the cable (Fig. 2).
2. Glisser l’écrou et le joint choisi sur le câble (Fig. 2).
3. Entfernen Sie den Kabelmantel (Abb. 2).
3.
Remove cable jacket (Fig. 2).
3. Dénuder de la gaine du câble (Fig. 2).
4. Ziehen Sie das Schirmgefl echt zurück. Wenn nötig entfernen Sie die
Folien (Abb. 2).
4.
Pull back the shielding braid. Remove foils if necessary (Fig. 2).
4. Rabattre la tresse de blindage. Enlever éventuellement le fi lm de pro-
tection si nécessaire (Fig. 2).
5. Entfernen Sie die Aderisolierung und crimpen Sie die Kontakte an
(Abb. 2).
5.
Remove wire insulation and terminate the crimp contacts (Fig. 2).
5. Dénuder les isolants des fi ls et sertir les contacts (Fig. 2).
0
10
20
30
40
mm
M 1:1
4
24
Abbildung
·
fi
gure
·
fi gure
2
Werkzeug
/
Tool
/
Outil
:
09 99 000 0501
Locator
/
Locator
/
Locator
:
09 99 000 0531
Kontakte
/
Contacts
/
Contacts
:
09 67 000 3576 AWG 22-18
09 67 000 8576 AWG 24-20
09 67 000 5576 AWG 26-22
Bestell-Nummer
Part Number
Réf. article
AWG
Werkzeugeinstellung
Tool settings
Réglage de l‘outil
09 67 000 3576
18
6
20
6
22
5
09 67 000 8576
20, 22, 24
6
09 67 000 5576
22, 24, 26
6
6. Setzen Sie das Schirmelement auf die Dichtung auf. Das Schirmge-
fl echt muss zwischen der Dichtung und dem Schirmelement liegen
und darf auf keinen Fall zwischen die Dichtung und das Kabel gelan-
gen (Abb. 3). Bei einem 4-poligen Anschluss fahren Sie mit Schritt 9
fort. Bei einem 5-poligen Anschluss fahren Sie mit Schritt 7 fort.
6.
Put the shielding ring on the seal. The shielding braid must lie
between the seal and the shielding ring. Under no circumstances
may the shielding braid get between the cable and seal (Fig.
3). For a 4 pole connector continue from step 9. For a 5 pole
connector continue from step 7.
6. Poser la bague de blindage sur le joint. La tresse de blindage doit se
trouver entre le joint et la bague de blindage. La tresse de blindage ne
doit en aucun cas être mise entre le câble et le joint d’étanchéité (Fig.
3). Pour une connexion 4 pôles, passer à l’étape 9. Pour une connexion
5 pôles, passer à l’étape 7.
Abbildung
·
fi
gure
·
fi gure
3