background image

HARTING Electronics GmbH

P.O. Box 14 73 | D-32339 Espelkamp
HARTING.electronics@HARTING.com

Deutsch

E

NGLISH

Français

Rundsteckverbinder · 

Circular Connector

 · 

Connecteur circulaire

M12 PushPull, 4/5 poles, A-coded, male

Bestell-Nummer · 

Part number · 

Réf. article

21 03 821 1530

www.HARTING.com

Inhalt · 

Content

 ·

 

Contenu

Dichtungskamm

Seal holder

Peigne de joints

Überwurfmutter

Lock nut

L’écrou

Schirmelement

Shielding ring

Bague de blindage

Kontaktträger

Contact holder

Support de contact

Montagehilfe

Assembly aid

Dispositif de montage

Isolierkörper

Insulation body

Corps isolant

Steckverbindergehäuse

Metal housing

Boîtier

Montageanleitung · 

Assembly instruction

Instructions d’assemblage

1.   

Wählen Sie die passende Dichtung aus dem Dichtungskamm aus. 
(Abb. 1). Bitte berücksichtigen Sie unsere Angaben gemäß folgender 
Tabelle.

1.

 

 Select the proper seal (Fig. 1). Please consider the information in 

following table.

1.   Choisir le joint approprié (Fig. 1). S’il vous plaît envisager nos données 

selon le tableau suivant.

 

5.7 - 6.9 mm

6.5 - 7.7 mm

7.5 - 8.8 mm

Abbildung

fi

 gure

 · 

fi gure

 1

Hersteller

Manufacturer

Fabricant

Beschreibung

Description

Description

Benötigte Dichtung

Required seal

Joint nécessaire

Helukabel

TRONIC-CY (LIY-CY) 

5 x 0,50 QMM / 16005 500V 

01560080314 CE RoHS 12/15

small seal (A)

Nexans

DTREN150002 - 300V - 

4x0,5mm² CS - Qadrax 

100 Ohms - 239 - Filotex P EDE 

2PK211

big seal (C)

2.   Schieben Sie die Überwurfmutter und die ausgewählte Dichtung auf 

das Kabel (Abb. 2).

2.

 

 Push the lock nut and selected seal over the cable (Fig. 2).

2.   Glisser l’écrou et le joint choisi sur le câble (Fig. 2).

3.   Entfernen Sie den Kabelmantel (Abb. 2).

3.

 

 Remove cable jacket (Fig. 2).

3.   Dénuder de la gaine du câble (Fig. 2).

4.   Ziehen Sie das Schirmgefl echt zurück. Wenn nötig entfernen Sie die 

Folien (Abb. 2).

4.

 

 Pull back the shielding braid. Remove foils if necessary (Fig. 2).

4.   Rabattre la tresse de blindage. Enlever éventuellement le fi lm de pro-

tection si nécessaire (Fig. 2).

5.   Entfernen Sie die Aderisolierung und crimpen Sie die Kontakte an 

(Abb. 2).

5.

 

 Remove wire insulation and terminate the crimp contacts (Fig. 2).

5.   Dénuder les isolants des fi ls et sertir les contacts (Fig. 2).

 

 

0

10

20

30

40

mm

M 1:1

4

24

 Abbildung 

· 

fi

 gure

 · 

fi gure

 2

 Werkzeug 

Tool

 / 

Outil

09 99 000 0501

 Locator 

Locator

 / 

Locator

09 99 000 0531

 Kontakte 

Contacts

 / 

Contacts

 09 67 000 3576 AWG 22-18
09 67 000 8576 AWG 24-20
09 67 000 5576 AWG 26-22

Bestell-Nummer

Part Number

Réf. article

AWG

Werkzeugeinstellung

Tool settings

Réglage de l‘outil

09 67 000 3576

18

6

20

6

22

5

09 67 000 8576

20, 22, 24

6

09 67 000 5576

22, 24, 26

6

6.   Setzen Sie das Schirmelement auf die Dichtung auf. Das Schirmge-

fl echt muss zwischen der Dichtung und dem Schirmelement liegen 
und darf auf keinen Fall zwischen die Dichtung und das Kabel gelan-
gen (Abb. 3). Bei einem 4-poligen Anschluss fahren Sie mit Schritt 9 
fort. Bei einem 5-poligen Anschluss fahren Sie mit Schritt 7 fort.

6.

   

Put the shielding ring on the seal. The shielding braid must lie 

between the seal and the shielding ring. Under no circumstances 

may the shielding braid get between the cable and seal (Fig. 

3). For a 4 pole connector continue from step 9. For a 5 pole 

connector continue from step 7.

6.   Poser la bague de blindage sur le joint. La tresse de blindage doit se 

trouver entre le joint et la bague de blindage. La tresse de blindage ne 
doit en aucun cas être mise entre le câble et le joint d’étanchéité (Fig. 
3). Pour une connexion 4 pôles, passer à l’étape 9. Pour une connexion 
5 pôles, passer à l’étape 7.

 Abbildung 

· 

fi

 gure

 · 

fi gure

 3

Reviews: