background image

09 10 004 3001 / 99.00

Schirmelement

Shielding element

Élément de blindage

Kontaktträger

Contact holder

Support de contact

Montagehilfe

Assembly aid

Aide d’ assemblage

Isolierkörper

Insulation body

Corps isolant

Schirmhülse

Shielding sleeve

Manchon de blindage

Kabelbinder

Cable tie

Attache de câble

Gehäuse

Hood / housing

Capot / embase 

Kabeladapter*

Cable adapter*

Adaptateur de câble*

Montageanleitung 

·

 

Assembly instructions

Assembly instructions 

·

 

Schéma d’assemblage

1.   Schieben Sie den Kabeladapter schrittweise auf das Kabel. Ein Kabel-

durchmesser zwischen 5,7 und 10 mm ist erforderlich.

1.   

Slide the cable adapter stepwise onto the cable. A cable 

diameter between 5.7 and 10 mm is required.

1.    Glissez l’adaptateur de câble sur le câble en plusieurs étapes. Utilisez 

un câble d’un diamètre compris entre 5,7 et 10 mm.

Abbildung · 

Figure

 · 

Figure 

1

 : 

 

 Abisolierlängen /

 Stripping  lengths /

Longueurs à dénuder

2.   Isolieren Sie den Kabelmantel ab wie in der Abb. 1 beschrieben.

2.   Remove the cable sheath as indicated by Figure 1.

2.  Denudez la gaine du câble comme indiqué dans le dessin, Figure 1.

3.  

Entfernen Sie die Aderisolierung und crimpen Sie die Kontakte (Abb. 1).

3.   Remove the wire insulation and terminate the crimp contacts 

(Fig. 1).

3.   Dégagez l’isolant des fils et sertissez les contacts (Fig. 1).

Abbildung · 

Figures

 · 

Figures 2 & 3 : S

chirmgeflecht anlegen /

Spreading  

 

 

the shielding braid

 / 

Mettre en place la tresse de blindage

4.   Schieben Sie das Schirmelement unter das Schirmgeflecht (Abb. 2 & 3).

4.   Push the shielding element under the shielding braid (Fig. 2 & 3).

4.   Poussez l’élément de blindage sous la tresse de blindage (Fig. 2 & 3).

5.   Legen Sie das Schirmgeflecht gleichmäßig auf das Schirmelement 

auf (Abb. 3, 

).

5.   Spread the shielding braid evenly over the shielding element  

(Figure 3, 

).

5.  Posez la tresse de blindage à plat sur l

élément de blindage (Fig. 3, 

).

6.    Setzen Sie die Kontakte in die seitlichen Kavitäten des Kontaktträgers 

ein (Abb. 3, 

). Verwenden Sie zur Kodierung die farbigen Kennzeich-

nungen auf dem Kontaktträger.

6.

 

 Insert the contacts into the lateral cavities of the contact 

holder (Fig. 3, 

). For assignment use the color identification 

marks on the contact holder.

6   

Insérez les contacts dans les cavités latérales du support de contact  

(Fig. 3, 

). Pour appliquer une codage, utilisez les marques d’identifica-

tion de couleur sur le support de contacts.

7.   Stecken Sie die Montagehilfe auf die Kontakte (Abb. 3, 

).

7.   Put the assembly aid onto the contacts (Fig. 3, 

).

7.   Placez l’aide d’assemblage sur les contacts (Fig. 3, 

).

Abbildung · 

Figure 

· 

Figure 4 : 

Kodierung Kontaktträger und Isolierkörper / 

 

  

 

Coding contact holder and insulation body 

/ 

Codage du sup-

port de contact et isolant

8.    Schieben Sie den Isolierkörper auf den Kontakthalter, bis er einrastet 

(Abb. 4).

8.   Slide the insulation body on the contact holder, until it clicks 

into place (Fig. 4).

8.   Glissez  l

isolant sur le support de contact, jusqu’à ce qu’il s’enclenche 

en place (Fig. 4).

HARTING Electric GmbH & Co. KG |  

Wilhelm-Harting-Straße 1 | D-32339 Espelkamp

Fon: +49 57 72 47-97100 | Fax: +49 57 72 47-124

Internet: www.HARTING.com |  

E-Mail: electric@HARTING.com

Deutsch

E

nglish

Français

Han

®

 1 A D-coded, male

Artikelnummern · 

Part numbers

Part numbers

 · 

Références

 

09 10 004 3001 / 09 10 004 3006

www.HARTING.com

Inhalt 

·

 

Content

Content

 

·

 

Contenu

*  Nicht Teil der Lieferung

  / Not within scope of delivery /

N’est pas compris dans 

la livraison

Reviews: