background image

Biegeradius 

R

Bending radius 

R

Rayon de courbure 

R

Piegatura 

R

Radio de curvatura 

R

Störquellen

Noise sources

Sources parasites

Sorgenti didisturbo

Fuentes de interferencias

> 100 mm

M

> 100 mm

> 200 mm

DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH

Technical support, measuring systems 

{

 +49 8669 31-3104 . E-mail: service.ms-support@heidenhain.de

1064903-91 · Ver01 · Printed in Germany · 10/2014 · H

ECI 13xx

EQI 13xx

WELLA1: 19A

FLANA1: 55

ANELA1: 62S12

BELEA1: 78, 2X

10/2014

Montageanleitung

Mounting Instructions

Instructions de montage

Istruzioni di montaggio

Instrucciones de montaje

*I_1064903-91*

ECI 1317 

EnDat01

ECI 1319 

EnDat01

ECI 1319 

EnDat21

EQI 1329 

EnDat01

EQI 1331 

EnDat01

EQI 1331 

EnDat21

Warnhinweise

Warnings

Recommandtions

Avvertenze

Advertencias

Achtung:

 Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der

örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.

Zusätzlich muss der Maschinenhersteller/-konstrukteur die erforderlichen weiteren Angaben zur End-

montage (z.B. Losdrehsicherung für Schrauben ja/nein) für die jeweilige Anwendung selbst festlegen.

Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.

Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!

Note:

 Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with

local safety regulations.

In addition to this, the machine manufacturer or designer himself must define the other data required for

final assembly (e.g. anti-rotation lock for screws required or not) for the respective application.

Do not engage or disengage any connections while under power.

The system must be disconnected from power.

Attention: 

le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le

respect des consignes de sécurité locales.

D’autre part, le fabricant/constructeur de la machine doit définir d’autres données nécessaires au

montage final (p.ex. sécurité frein de vis oui/non) pour l´application respective.

Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.

L’équipement doit être connecté hors potentiel!

Attenzione:

 Il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualifucato nel

rispetto delle norme di sicurezza locali.

Inoltre, il costruttore della macchina deve definire le ulteriori procedure necessarie per completare il

montaggio (ad esempio: sicurezza allentamento viti sì/no) di ogni specifica applicazione.

I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.

L’impianto deve essere spento!

Atención: 

El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado,

observando las prescripciones locales de seguridad.

Adicionalmente, el fabricante/constructor de la máquina debe determinar él mismo el resto de indicaciones

requeridas para el montaje final para cada aplicación en particular (p.ej., seguro antigiro para tornillos sí/no).

Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.

¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!

Ø 4.5 mm

R1 ‡ 

18

 mm

Ø

R1

Schirm

Shield

Blindage

Schermo

Blindaje

1.

Anschlussbelegung

Pin Layout

Raccordements

Piedinatura

Distribución del conector

2b

5a

6a

1b

U

P

Sensor

0 V

0 V

6b

1a

Sensor

U

P

4b

2a

4a

5b

3b

A+

B+

DATA DATA CLOCK CLOCK

3a

1 2 3 4 5 6

a

b

*)

*)

*)

*)

Elektrischen Anschluss herstellen

Electrical connection

Préparer le raccordement électrique

Realizzare il collegamento elettrico

Establecer conexión eléctrica

T8

M

d

 = 0.4 ± 0.1 Nm

2.

Leitfähige Schutzkappe für CE

Conductive protective cap for CE

Capot de protection pour CE

Cappa isolante di protezione per messa a terra

Tapa de protección conductora para CE

Absolute Drehgeber ohne Eigenlagerung.

Absolute rotary encoders without integral bearing.

Capteur rotatif absolu sans roulement.

Encoder assoluto senza cuscinetto.

Generador rotativo de impulsos absoluto sin

rodamientos propios.

Nur bei EnDat01

Only for EnDat01

Avec EnDat01 seul

Solo per EnDat01

Sólo con EnDat01

*)

Die Sensorleitung ist intern im Messgerät mit der Versorgungsleitung verbunden

The sensor line is connected inside the encoder to the supply line

La ligne sensor est reliée à la ligne d alimentation en interne dans le système de mesure

La linea del sensore è collegata internamente allo strumento di misura con la linea

di alimentazione

La línea de sensor está unida internamente en el aparato de medida con la línea de

alimentación

Für die Gebermontage/-justage wird eine Einstellvorrichtung, PWM 20 und ATS-Software benötigt.

Die Dokumentation der ATS-Software (Anbauassistent ECI/EQI 13xx mit der ID 1065634) steht zum

freien Download auf der HEIDENHAIN-Homepage im Software-Downloadbereich (Encoder Support)

zur Verfügung.

An adjusting tool, the PWM 20 and ATS software are required for mounting/adjusting the encoder.

The documentation for the ATS software (ECI/EQI 13xx mounting wizard, ID 1065634) is available for

downloading free of charge from the software download area (Encoder Support) on the

HEIDENHAIN homepage.

Pour le montage/contrôle du capteur, un outil de réglage PWM 20 et logiciel ATS est nécessaire.

La documentation du logiciel ATS (assistant au montage ECI/EQI 13xx avec l’ID 1065634) est

téléchargeable gratuitement sur la page d’accueil HEIDENHAIN, dans la zone dédiée au

téléchargement de logiciels (Encoder Support).

Per la verifica/certificazione del montaggio, è a disponibile il PWM 20 e il software ATS.

La documentazione relativa al software ATS (supporto al montaggio 

ECI/EQI 13xx con ID 1065634)

è disponibile per il download gratuito dalla pagina „Download“ (encoder Support)

del sito HEIDENHAIN.

Para el montaje/ajuste del generador de impulsos se requiere un dispositivo de ajuste PWM 20 y

La documentación para el software ATS (asistente para el montaje ECI/EQI 13xx con ID 1065634)

está disponible para su descarga gratuita en el área de  descargas de software (Encoder Support)

en la página web de HEIDENHAIN.

Reviews: