Powering on and off the Earbuds
To power on the earbuds, open the charging case. The charging case status LED will show the battery level
of the earbuds.
To power off the earbuds, return them to the charging case and close the lid. The case LED will turn off.
1. With the earbuds inserted, open the lid of the charging case.
2. Press and hold the charging case button for 3 seconds. The charging case status LED will begin flashing blue.
3. On your Bluetooth® enabled device, search for and connect to HyperX Cloud MIX Buds. Once connected, the
charging case status LED will turn solid blue and fade off, returning to the battery level indication.
CHARGING CASE STATUS LED
EARBUD BATTERY LEVEL
Green
51% - 100%
Yellow
16% - 50%
Red
< 15%
Pairing the Earbuds
Connecting the Low Latency USB Adapter
1. Connect the low latency USB adapter to your mobile device, PC, or video game console. The USB adapter status LED
will begin flashing white. When not being used with a mobile device, it is recommended that the included extension
adapter and USB-C to USB-A cables be used.
2. When the earbuds are powered on, they will automatically connect to the dongle, and the dongle status LED will
breathe white.
Cloud MIX Buds will prioritize connecting to the USB adapter and will automatically switch from Bluetooth® if the low
latency connection becomes available. To manually switch connections between the low latency adapter and
Bluetooth®, long-press the USB adapter button.
Using the Touch Controls
The following media controls are available when using Bluetooth® or the low latency USB adapter:
1 PRESS
2 PRESSES
Play/Pause
Skip Track
3 PRESSES
LONG PRESS
Previous Track
Mute/Unmute Microphones
The following phone controls are available when using Bluetooth®:
Note: Touch control functionality can vary between devices and apps
STATUS
1 PRESS
Receiving Call
Answer Call
2 PRESSES
Reject Call
3 PRESSES
X
LONG PRESS
X
In Call
X
End Call
X
Mute/Unmute Microphones
Muting the Microphones
When Using the Low
Latency USB Adapter
Press the USB adapter button to
mute/unmute the low latency USB adapter’s
microphone audio. The USB adapter status
LED will breathe red when the microphone
audio is muted.
CHARGING CASE
STATUS LED
CHARGING CASE
BATTERY LEVEL
Green
51% - 100%
Yellow
16% - 50%
Red
< 15%
Checking the Charging Case
Battery Level
Press the charging case button to check the charging case’s
battery level, indicated by a blink and hold of the case’s status LED.
Charging
It is recommended that the charging case and earbuds be fully charged before first use.
When charging, the charging case status LED will indicate the battery level of the earbuds.
If neither earbud is in the charging case, the case status LED will indicate the battery level of the charging case.
Bluetooth A2DP mode: Up to 33 hours / Ultra-low latency mode: Up to 21 hours
*Tested at 50% headphone volume, continuous playback. Using A2DP mode earbuds have up to 10 hours
of battery life and up to an additional 23 hours using the charging case. Using ultra-low latency mode
earbuds have up to 6 hours of battery life and up to an additional 15 hours using the charging case. Actual
battery life will vary with use and maximum capacity will naturally decrease with time and usage.
CHARGING CASE STATUS LED
BATTERY LEVEL
Solid Green
100% (Charging Case = 100%)
Breathing Green
51% - 100% (Charging Case < 100%)
Breathing Yellow
16% - 50%
Breathing Red
< 15%
HyperX NGENUITY Mobile
To customize sound, controls, and
other settings, please download the
HyperX NGENUITY Mobile
application from iOS App Store or
Android Google Play.
Questions or Setup Issues?
Contact the HyperX support team or see the user manual
at :
hyperxgaming.com/support/headsets
WARNING: Permanent hearing damage can occur if a
headset is used at high volumes for extended periods of
time.
FRANÇAIS
Aperçu
A
- Contacts de charge
B
- Capteur tactile
C
- Micros
D
- Boîtier de charge
Allumer et éteindre les écouteurs
Pour allumer les écouteurs, ouvrez le boîtier de charge. Le voyant LED du boîtier de charge indique le niveau de
batterie des écouteurs.
Pour éteindre les écouteurs, remettez-les dans le boîtier de charge et fermez le couvercle. Le voyant du boîtier s'éteint.
Couplage des écouteurs
1. Une fois les écouteurs insérés, ouvrez le couvercle du boîtier de charge.
2. Appuyez sur le bouton du boîtier de charge et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le voyant LED du boîtier
de charge clignote en bleu.
3. Sur l’appareil compatible Bluetooth®, rechercher et connecter les écouteurs HyperX Cloud MIX Buds. Une fois
connecté, le voyant LED du boîtier de charge s’illumine en bleu avant de s’éteindre et revenir à l’indication du niveau
de batterie.
Connexion de l'adaptateur USB à faible latence
1. Connectez l'adaptateur USB à faible latence à votre appareil mobile, PC ou console de jeu. Le voyant LED de
l'adaptateur USB clignote en blanc. Lorsqu'il n'est pas utilisé avec un appareil mobile, il est recommandé d'utiliser
l'adaptateur d'extension inclus et les câbles USB-C vers USB-A. 2. Lorsque les écouteurs sont allumés, ils se connectent
automatiquement à l'adaptateur USB et le voyant LED de l'adaptateur USB s’illumine en blanc.
Les Cloud MIX Buds se connectent en priorité à l’adaptateur USB et passent automatiquement du Bluetooth® à la
connexion à faible latence lorsque cette dernière devient disponible. Pour basculer manuellement la connexion entre
l’adaptateur à faible latence et le dispositif Bluetooth®, appuyer longuement sur le bouton de l’adaptateur USB.
Utilisation des commandes tactiles
Les commandes multimédia suivantes peuvent être utilisées en Bluetooth® ou avec l'adaptateur USB à faible latence :
E
- Voyant LED du boîtier de charge
F
- Port USB-C
G
- Bouton du boîtier de charge
H
- Adaptateur USB à faible latence
I
- Voyant LED de
l'adaptateur USB
J
- Bouton adaptateur USB
K
- Adaptateur d'extension
L
- Coque en silicone
M
- Embouts auriculaires
(grands, petits)
N
- Câble USB-C vers USB-A
VOYANT LED DU BOÎTIER DE CHARGE
NIVEAU DE BATTERIE DES ÉCOUTEURS
Vert
51 % - 100 %
Jaune
16 % - 50 %
Rouge
< 15 %
1 PRESSION
2 PRESSIONS
Lecture/Pause Passer la piste
3 PRESSIONS
PRESSION LONGUE
Piste précédente
Activer/désactiver les micros
Les commandes de téléphone suivantes sont disponibles lors de l'utilisation du Bluetooth®:
Remarque : Le contrôle tactile peut varier selon les appareils et les applications
Désactivation des micros lors de l’utilisation de l’adaptateur USB à faible latence
Appuyer sur le bouton de l’adaptateur USB pour désactiver/activer le micro de l’adaptateur USB à faible latence. Le
voyant LED de l’adaptateur USB s’illumine en rouge lorsque le microphone est désactivé.
Vérification du niveau de batterie du boîtier de charge
Appuyez sur le bouton du boîtier de charge pour vérifier son niveau de la batterie, indiqué par un clignotement et une
illumination fixe du voyant LED.
Charge
Il est recommandé de charger complètement le boîtier de charge et les écouteurs avant la première utilisation.
Durante la ricarica, il LED di stato della custodia di ricarica indicherà il livello di carica degli auricolari.
Lorsque le boîtier de charge est vide, son voyant LED indique son niveau de batterie.
Mode Bluetooth A2DP : Jusqu’à 33 heures / Mode de latence ultra-basse : Jusqu’à 21 heures
*Testé à 50 % du volume du casque, en lecture continue. En mode A2DP, les écouteurs ont une autonomie de 10
heures et jusqu’à 23 heures supplémentaires grâce au boîtier de charge. Avec le mode de latence ultra-basse, les
écouteurs ont une autonomie de 6 heures et jusqu’à 15 heures supplémentaires avec le boîtier de charge.
L’autonomie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation. La capacité maximale diminue naturellement avec le
temps et l’utilisation.
HyperX NGENUITY Mobile
Pour personnaliser le son, les commandes et d'autres paramètres, veuillez télécharger l'application HyperX NGENUITY
Mobile sur l’App Store d’iOS ou le Google Play d’Android.
ÉTAT
1 PRESSION
Recevoir un appel
Répondre à un appel
2 PRESSIONS
En appel
X
Refuser un appel
Fin d'appel
3 PRESSIONS
X
X
PRESSION LONGUE
X
Activer/désactiver les micros
VOYANT LED DU BOÎTIER DE CHARGE NIVEAU DE BATTERIE DU BOÎTIER DE CHARGE
Vert
51 % - 100 %
Jaune
16 % - 50 %
Rouge
< 15 %
VOYANT LED DU BOÎTIER DE CHARGE
NIVEAU DE BATTERIE
Vert fixe
100 % (boîtier de charge = 100 %)
Vert clignotant
51% - 100 % (boîtier de charge < 100 %)
Jaune clignotant
16 % - 50 %
Rouge clignotant
< 15 %
Des questions ou des problèmes de configuration ?
Contactez l'équipe d'assistance HyperX ou consultez le manuel d'utilisation sur :
hyperxgaming.com/support/headsets
ATTENTION : L'exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut provoquer une détérioration irréversible de la
capacité auditive.
ITALIANO
Descrizione generale del prodotto
A
- Contatti di ricarica
B
- Sensore tattile
C
- Microfoni
D
- Custodia di ricarica
Accensione e spegnimento degli auricolari
Per accendere gli auricolari, aprire la custodia di ricarica. Il LED di stato della custodia di ricarica indicherà il livello di
carica degli auricolari.
Per spegnere gli auricolari, riposizionarli nella base di ricarica e chiudere il coperchio. Il LED della custodia si spegnerà.
Connessione degli auricolari
1. Aprire il coperchio della custodia di ricarica lasciando gli auricolari all'interno.
2. Tenere premuto il pulsante della base di ricarica per 3 secondi. Il LED di stato della custodia di ricarica inizierà
emettere un lampeggio di colore blu.
3. Sul dispositivo compatibile con Bluetooth® individuare HyperX Cloud MIX Buds e avviare la connessione. Una volta
stabilita la connessione, il LED di stato della custodia di ricarica mostrerà una luce fissa di colore blu, che successiva-
mente si spegnerà tornando a indicare il livello di carica della batteria.
Connessione dell'adattatore USB a bassa latenza
1. Connettere l'adattatore USB a bassa latenza al dispositivo mobile, al PC o alla console video game. Il LED di stato
dell'adattatore USB inizierà a lampeggiare con luce bianca. Per collegare gli auricolari a fonti audio diverse da
dispositivi mobili, si consiglia di utilizzare l'adattatore di espansione e i cavi da USB-C a USB-A forniti in dotazione.
2. All'accensione, gli auricolari si connetteranno automaticamente all'adattatore USB, il cui LED di stato inizierà a
lampeggiare con luce bianca.
Gli auricolari Cloud MIX Buds daranno priorità all'adattatore USB a bassa latenza, passando automaticamente dal
Bluetooth® alla connessione a bassa latenza nel momento in cui questa diviene disponibile. Per passare manualmente
dalla connessione a bassa latenza al Bluetooth® e viceversa, tenere premuto il pulsante dell'adattatore USB.
E
- LED di stato della custodia di ricarica
F
- Porta USB-C
G
- Pulsante della custodia di ricarica
H
- Adattatore USB a bassa latenza
I
- LED di stato adattatore USB
J
- Pulsante adattatore USB
K
- Adattatore di espansione
L
- Custodia in silicone
M
- Copriauricolari
(grande, piccolo)
N
- Cavo adattatore
da USB-C a USB-A
LED DI STATO DELLA CUSTODIA DI RICARICA LIVELLO BATTERIA DEGLI AURICOLARI
Verde
51% - 100%
Giallo
16% - 50%
Rosso
< 15%
Utilizzo dei comandi a sfioramento
Con il Bluetooth® o l'adattatore USB a bassa latenza è possibile utilizzare i seguenti comandi multimediali:
Con il Bluetooth® è possibile utilizzare i seguenti comandi per telefono:
Nota: Il funzionamento dei comandi a sfioramento può variare in base ai dispositivi e alle app
Silenziamento dei microfoni durante l'uso dell'adattatore USB a bassa latenza
Premere il pulsante dell'adattatore USB per attivare o disattivare il silenziamento dell'audio del microfono
dell'adattatore USB a bassa latenza. Il LED di stato dell'adattatore USB lampeggerà con una luce di colore rosso quando
l'audio del microfono è silenziato.
Controllo del livello di carica della custodia di ricarica
Premere il pulsante della custodia di ricarica per controllarne il livello di carica, che sarà indicato da una sequenza
luminosa del LED di stato della custodia.
In carica
In occasione del primo utilizzo, si consiglia di effettuare un ciclo di ricarica completo della custodi di ricarica e degli
auricolari.
Durante la ricarica, il LED di stato della custodia di ricarica indicherà il livello di carica degli auricolari.
Se nessuno degli auricolari è presente all'interno della custodia, il LED di stato della custodia indicherà il livello di carica
della custodia stessa.
1 PRESSIONE
2 PRESSIONI
Play / Pausa
Salta contenuto
3 PRESSIONI
PRESSIONE PROLUNGATA
Traccia precedente
Attiva/disattiva microfoni
STATO
1 PRESSIONE
Chiamata in entrata
Risposta chiamata
2 PRESSIONI
Chiamata in corso
X
Rifiuta chiamata
Termina chiamata
3 PRESSIONI
X
X
PRESSIONE PROLUNGATA
X
Attiva/disattiva microfoni
LED DI STATO DELLA CUSTODIA DI RICARICA LIVELLO DI CARICA DELLA CUSTODIA DI RICARICA
Verde
51% - 100%
Giallo
16% - 50%
Rosso
< 15%
LED DI STATO DELLA CUSTODIA DI RICARICA
LIVELLO BATTERIA
Verde fissa
100% (Custodia di ricarica = 100%)
Verde lampeggiante
51% - 100% (Custodia di ricarica < 100%)
Giallo lampeggiante
16% - 50%
Rosso lampeggiante
< 15%
Modalità Bluetooth A2DP: fino a 33 ore / Modalità latenza ultra ridotta: fino a 21 ore
*Test eseguito con volume delle cuffie al 50%, in riproduzione continua. L'uso degli auricolari in modalità A2DP
prevede 10 ore di autonomia della batteria e altre 23 ore con il supporto della custodia di ricarica. L'uso degli auricolari
in modalità latenza ultra ridotta prevede 6 ore di autonomia della batteria e altre 15 ore con il supporto della custodia
di ricarica. L'effettiva autonomia della batteria varia in base al concreto utilizzo del dispositivo; inoltre, la capacità
massima è destinata a ridursi naturalmente per effetto del tempo e dell'usura.
HyperX NGENUITY Mobile
Per personalizzare l'audio, i comandi e le altre impostazioni, scaricare l'applicazione HyperX NGENUITY Mobile dall'App
Store per sistemi iOS o da Google Play per sistemi Android.
Domande o dubbi sulla configurazione?
Contattare il team di supporto HyperX; oppure consultare il manuale utente, disponibile all'indirizzo:
hyperxgaming.com/support/headsets
ATTENZIONE: l'uso delle cuffie ad alto volume per periodi di tempo prolungati può causare danni permanenti all'udito.
DEUTSCH
Überblick
A
- Ladekontakte
B
- Berührungssensor
C
- Mikrofone
D
- Ladecase
Ein- und Ausschalten der Ohrhörer
Öffne das Ladecase, um die Ohrhörer einzuschalten. Die Status-LED des Ladecase zeigt den Batteriestatus der
Ohrhörer an. Lege die Ohrhörer wieder in das Ladecase und schließe den Deckel, um sie auszuschalten. Die
LED-Anzeige des Case erlischt.
Koppeln der Ohrhörer
1. Setze die Ohrhörer ein und öffne den Deckel des Ladecase. 2. Halte die Ladecase-Taste drei Sekunden lang gedrückt.
Die Status-LED des Ladecase beginnt blau zu blinken. 3. Auf deinem Gerät muss Bluetooth® aktiviert sein. Suche dann
nach HyperX Cloud MIX Buds und verbinde dich damit. Sobald das Ladecase verbunden ist, leuchtet die Status-LED
durchgehend blau, erlischt dann und zeigt wieder den Batteriestatus an.
Anschließen des USB-Adapters mit niedriger Latenz
1. Schließe den Low-Latency-Dongle an dein Mobilgerät, deinen PC oder deine Spielkonsole an. Die Status-LED des
USB-Adapters beginnt, weiß zu blinken. Wenn du es nicht mit einem mobilen Gerät verwendest, nutze den
E
- Status-LED des Ladecase
F
- USB-C-Anschluss
G
- Ladecase-Taste
H
- Low latency USB adapter
I
- USB adapter status LED
J
- USB adapter button
K
- Verlängerungsadapter
L
- Silikongehäuse
M
- Ohrspitzen (groß, klein)
N
- USB-C-zu-USB-A-Kabel
STATUS-LED DES LADECASE
BATTERIESTATUS DER OHRHÖRER
Grün
51% - 100%
Gelb
16% - 50%
Rot
< 15%
Wenn sich keiner der beiden Ohrhörer im Ladecase befindet, zeigt die Status-LED des Ladecase den Batteriestand des
Ladecase an.
Bluetooth-A2DP-Modus: Bis zu 33 Stunden / Ultra-niedrige Latenzzeit: Bis zu 21 Stunden
* Getestet mit 50 % Kopfhörerlautstärke und kontinuierlicher Wiedergabe. Im A2DP-Modus haben die Ohrhörer eine
Batterielaufzeit von bis zu 10 Stunden und bis zu weiteren 23 Stunden mit dem Ladecase. Im Ultra-Low-Latency-Mo-
dus haben die Ohrhörer eine Batterielaufzeit von bis zu 6 Stunden, mit dem Ladecase bis zu weiteren 15 Stunden. Die
tatsächliche Batterielaufzeit hängt von der Nutzung ab. Die maximale Kapazität nimmt natürlich mit der Zeit und der
Nutzung ab.
HyperX NGENUITY Mobile
Um Klang, Kontrolle und andere Einstellungen anzupassen, lade die HyperX NGENUITY Mobile App aus dem iOS App
Store oder Android Google Play herunter.
Fragen oder Probleme bei der Einrichtung?
Wende dich an das HyperX-Support-Team oder lies in der Bedienungsanleitung unter :
hyperxgaming.com/support/headsets
nach.
WARNHINWEIS: Durch Hören mit Kopfhörern in hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann das Gehör
dauerhaft geschädigt werden.
POLSKI
Widok urządzenia
A
- Styki ładowania
B
- Czujnik dotykowy
C
- Mikrofony
D
- Etui ładujące
Włączanie i wyłączanie słuchawek
Aby włączyć słuchawki, otwórz etui ładujące. Wskaźnik LED stanu etui ładującego pokaże poziom naładowania baterii
słuchawek. Aby wyłączyć słuchawki, włóż je do etui ładującego i zamknij pokrywę. Wskaźnik LED na etui zgaśnie.
Parowanie słuchawek
1. Otwórz pokrywę etui ładującego, w którym znajdują się słuchawki. 2. Naciśnij przycisk na etui ładującym i
przytrzymaj przez 3 sekundy. Wskaźnik LED stanu etui ładującego zacznie migać na niebiesko.
3. W urządzeniu z włączoną funkcją Bluetooth® wyszukaj słuchawki HyperX Cloud MIX Buds i nawiąż z nimi połączenie.
Po nawiązaniu połączenia wskaźnik LED stanu etui ładującego zaświeci się na niebiesko i zgaśnie, powracając do trybu
sygnalizacji poziomu naładowania baterii.
E
- Wskaźnik LED stanu etui ładującego
F
- Port USB-C
G
- Przycisk na etui ładującym
H
- Moduł USB o niskim opóźnieniu
I
- Wskaźnik LED stanu
modułu USB
J
- Przycisk na module USB
K
- Adapter przedłużający
L
- Silikonowa nakładka
M
- Wkładki douszne
(duże, małe)
N
- Przewód USB-C
do USB-A
WSKAŹNIK LED STANU ETUI ŁADUJĄCEGO
POZIOM NAŁADOWANIA BATERII SŁUCHAWEK
Zielony
51% – 100%
Żółty
16% – 50%
Czerwony
< 15%
Podłączanie modułu USB o niskim opóźnieniu
1. Podłącz moduł USB o niskim opóźnieniu do urządzenia mobilnego, komputera lub konsoli do gier wideo. Wskaźnik
LED stanu modułu USB zacznie migać na biało. Jeśli moduł nie jest używany z urządzeniem mobilnym, zaleca się
wykorzystanie dołączonego adaptera przedłużającego i przewodu USB-C do USB-A. 2. Po włączeniu słuchawek
automatycznie połączą się z one z modułem USB, a wskaźnik LED stanu modułu USB będzie pulsował na biało.
Słuchawki Cloud MIX Buds będą priorytetowo traktować połączenie z modułem USB i automatycznie przełączą się z
trybu Bluetooth®, jeśli będzie dostępne połączenie o niskim opóźnieniu. Aby ręcznie przełączyć połączenie między
modułem o niskim opóźnieniu a trybem Bluetooth®, naciśnij i przytrzymaj przycisk na module USB.
Korzystanie z przycisków dotykowych
Podczas korzystania z połączenia Bluetooth® lub modułu USB o niskim opóźnieniu dostępne są następujące elementy
sterujące odtwarzaniem multimediów:
Podczas korzystania z połączenia Bluetooth® dostępne są następujące elementy sterujące telefonem:
Uwaga: Działanie funkcji sterowania dotykowego może się różnić w zależności od urządzenia i aplikacji.
Wyciszanie mikrofonów podczas korzystania z modułu USB o niskim opóźnieniu
Naciśnij przycisk na module USB o niskim opóźnieniu, aby wyciszyć/anulować wyciszenie dźwięku mikrofonów przez
moduł USB. Gdy dźwięk mikrofonów jest wyciszony, wskaźnik LED stanu modułu USB pulsuje na czerwono.
Sprawdzanie poziomu naładowania baterii etui ładującego
Naciśnij przycisk na etui ładującym, aby sprawdzić poziom naładowania baterii etui ładującego sygnalizowany przez
miganie wskaźnika LED stanu etui.
Ładowanie
Przed rozpoczęciem użytkowania zaleca się pełne naładowanie etui ładującego i słuchawek.
Podczas ładowania wskaźnik LED stanu etui ładującego wskazuje poziom naładowania baterii słuchawek.
1 NACIŚNIĘCIE
2 NACIŚNIĘCIA
Odtwarzanie/wstrzymanie
Pominięcie utworu
3 NACIŚNIĘCIA
DŁUGIE NACIŚNIĘCIE
Poprzedni utwór
Wyciszenie/anulowanie wyciszenia mikrofonów
STAN
1 NACIŚNIĘCIE
Odbieranie połączenia Odebranie połączenia
2 NACIŚNIĘCIA
Trwające połączenie
X
Odrzucenie połączenia
Zakończenie
połączenia
3 NACIŚNIĘCIA
X
X
DŁUGIE NACIŚNIĘCIE
X
Wyciszenie/anulowanie
wyciszenia mikrofonów
WSKAŹNIK LED STANU ETUI ŁADUJĄCEGO
POZIOM NAŁADOWANIA BATERII ETUI ŁADUJĄCEGO
Zielony
51% – 100%
Żółty
16% – 50%
Czerwony
< 15%
Cargando
Se recomienda que los audífonos y el estuche de carga estén totalmente cargados antes del primer uso.
Cuando se está cargando, la luz LED de estado del estuche de carga mostrará el nivel de batería de los audífonos.
Si no hay ningún audífono en el estuche de carga, la luz LED de estado del estuche indicará el nivel de batería del
estuche de carga.
Modo A2DP Bluetooth: Hasta 33 horas / Modo latencia ultra baja: Hasta 21 horas
*Probado al 50% del volumen de los audífonos, reproducción continua. Los earbuds que usan el modo A2DP tienen
hasta 10 horas de vida útil de la batería y 23 horas adicionales usando el estuche de carga. Los earbuds de latencia
ultra baja tienen hasta 6 horas de vida útil de la batería y 15 horas adicionales usando el estuche de carga. La vida útil
real de la batería varía según el uso y la capacidad máxima dismimuirá con el tiempo y el uso.
HyperX NGENUITY Mobile
Para personalizar el sonido, controles y otros ajustes, descarga la aplicación HyperX NGENUITY Mobile del iOS App
Store o de Google Play en Android.
¿Tienes alguna pregunta o consulta?
onte en contacto con el equipo de soporte de HyperX o consulta el manual del usuario en :
hyperxgaming.com/support/headsets
ADVERTENCIA: Si los audífonos se utilizan a volúmenes altos durante periodos de tiempo prolongados, existe la
posibilidad de sufrir daño auditivo permanente.
PORTUGUÊS
Visão geral
A
- Contatos de carga
B
- Sensor de toque
C
- Microfones
D
- Estojo de carregamento
LED DE ESTADO DEL ESTUCHE DE CARGA NIVEL DE BATERÍA DEL ESTUCHE DE CARGA
Verde
51% - 100%
Amarillo
16% - 50%
Rojo
< 15%
LED DE ESTADO DEL ESTUCHE DE CARGA
NIVEL DE BATERÍA
Verde sólido
100% (Estuche de carga = 100%)
Respiración Verde
51% - 100% (estuche de carga < 100%)
Respiración amarillo
16% - 50%
Respiración Roja
< 15%
E
- LED de status do estojo de
carregamento
F
- Porta USB-C
G
- Botão do estojo de carregamento
H
- Adaptador USB de baixa latência
I
- LED de status do
adaptador USB
J
- Botão do adaptador USB
K
- Adaptador da extensão
L
- Estojo de silicone
M
- Fones de ouvido
(grande, pequeno)
N
- Cabo USB-C para USB-A
Ligando e desligando os fones de ouvido
Para ligar os fones de ouvido, abra o estojo de carregamento. O LED de status do estojo de carregamento mostrará o
nível da bateria dos fones de ouvido.
Para desligar os fones de ouvido, coloque-os de volta no estojo de carregamento e feche a tampa. O LED do estojo
será desligado.
Pareamento dos fones de ouvido earbuds
1. Com os fones de ouvido inseridos, abra a tampa da caixa de carregamento.
2. Pressione e segure o botão da estação de carregamento por 3 segundos. O LED de status da estação de
carregamento começará a piscar em azul.
3. Em seu dispositivo habilitado Bluetooth®, busque e conecte-se à HyperX Cloud MIX Buds. Uma vez conectado, o
LED de status da caixa de carregamento ficará azul constante e desligará, retornando à indicação do nível da bateria.
Conectando o adaptador USB de baixa latência
1. Conecte o Adaptador USB de baixa latência a seu dispositivo móvel, PC ou console de videogame. O LED de status
do adaptador USB começará a piscar na cor branca Quando não estiver usando com um dispositivo móvel,
recomenda-se o uso do adaptador de extensão e os cabos USB-C para USB-A incluídos.. 2. Quando os fones de ouvido
earbuds estiverem ligados, eles serão automaticamente conectados ao adaptador USB e o LED de status do
Adaptador USB ficará pulsando na cor branca.
Os fones de ouvido earbuds Cloud MIX priorizam a conexão com o adaptador USB e sairá automaticamente do
Bluetooth® se a conexão de baixa latência ficar disponível. Para alternar manualmente as conexões entre o adaptador
de baixa latência e o Bluetooth®, pressione e segure o botão do adaptador USB.
Usando os controles de toque
Os seguintes controles de mídia estão disponíveis ao usar Bluetooth® ou o adaptador USB de baixa latência:
Os seguintes controles de telefone estão disponíveis ao usar Bluetooth®:
Observação: A funcionalidade do controle de toque pode variar entre dispositivos e aplicativos
LED DE STATUS DA CAIXA DE CARREGAMENTO NÍVEL DA BATERIA DO FONE DE OUVIDO
Verde
51% - 100%
Amarelo
16% - 50%
Vermelho
< 15%
1 PRESSIONAMENTO 2 PRESSIONAMENTOS
Reproduzir / Pausar
Pular faixa
3 PRESSIONAMENTOS
PRESSIONAMENTO LONGO
Faixa anterior
Desativar/ativar microfones
STATUS
1 PRESSIONAMENTO
Recebendo chamada Responder a Chamada
2 PRESSIONAMENTOS
Durante a chamada
X
Rejeitar chamada
Terminar chamada
3 PRESSIONAMENTOS
X
X
PRESSIONAMENTO LONGO
X
Desativar/ativar microfones
Poznámka: Funkce dotykového ovládání se u různých zařízení a aplikací může lišit
Vypnutí zvuku mikrofonu při používání nízkolatenčního USB adaptéru
Stiskni tlačítko na USB adaptéru pro vypnutí/zapnutí audia mikrofonu nízkolatenčního USB adaptéru. Stavová LED
kontrolka USB adaptéru bude pulzovat červeně, pokud bude zvuk mikrofonu vypnutý.
Kontrola stavu baterie nabíjecího pouzdra
Stiskni tlačítko nabíjecího pouzdra pro kontrolu stavu baterie nabíjecího pouzdra, indikátorem je blikání a svícení
stavové LED kontrolky pouzdra.
Nabíjení
Doporučuje se nabíjecí pouzdro a sluchátka do uší před prvním použitím plně nabít.
Při nabíjení stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra udává stav baterie sluchátek do uší.
Pokud žádné sluchátko do uší není v nabíjecím pouzdře, stavová LED kontrolka pouzdra udává stav baterie nabíjecího
pouzdra.
Režim Bluetooth A2DP: Až 33 hodin / Režim ultra nízké latence Až 21 hodin
*Testováno při 50 % hlasitosti sluchátek, nepřetržité přehrávání. V režimu A2DP mají sluchátka životnost baterie až 10
hodin a dalších až 23 hodin s využitím nabíjecího pouzdra. V režimu ultra nízké latence mají sluchátka životnost baterie
až 6 hodin a dalších až 15 hodin s využitím nabíjecího pouzdra. Skutečná životnost baterie se při používání může lišit a
maximální kapacita se s používáním postupem času přirozeně snižuje.
HyperX NGENUITY Mobile
Pro uzpůsobení zvuku, ovládání a další nastavení si stáhněte mobilní aplikaci HyperX NGENUITY od iOS App Store
nebo Android Google Play.
STAV
1 STISKNUTÍ
Přijímání volání
Přijmout volání
2 STISKNUTÍ
Při volání
X
Odmítnout volání
Ukončit volání
3 STISKNUTÍ
X
X
DLOUHÉ STISKNUTÍ
X
Vypnout/Zapnout zvuk mikrofonu
STAVOVÁ LED KONTROLKA NABÍJECÍHO POUZDRA
STAV BATERIE NABÍJECÍHO POUZDRA
Zelená
51% - 100%
Žlutá
16% - 50%
Červená
< 15%
STAVOVÁ LED KONTROLKA NABÍJECÍHO POUZDRA
STAV BATERIE
Nepřetržitě svítící zelená
100 % (nabíjecí pouzdro = 100 %)
Pulzující zelená
51% - 100 % (nabíjecí pouzdro< 100 %)
Pulzující žlutá
16% - 50%
Pulzující červená
< 15%
Otázky nebo problémy s nastavením?
Kontaktujte tým podpory HyperX nebo si přečtěte uživatelskou příručku na adrese:
hyperxgaming.com/support/headsets
VAROVÁNÍ: Pokud se náhlavní souprava používá po delší dobu při vysoké hlasitosti, může dojít k trvalému poškození sluchu.
УКРАЇНСЬКА
Огляд
A
- Контакти для зарядки
B
- Датчик дотику
C
- Мікрофони
D
- Зарядний контейнер
Включення та виключення гарнітури
Щоби зарядити гарнітуру, необхідно відкрити зарядний контейнер. Під час заряджання світлодіодний індикатор
показує рівень заряду гарнітури.
Щоби виключити гарнітуру, покладіть її у зарядний контейнер та закрийте кришку. Світлодіодний індикатор
контейнера погасне.
Підключення гарнітури
1. Відкрийте кришку зарядного контейнера (гарнітура має бути вставлена в нього).
2. Натисніть кнопку зарядного контейнера та утримуйте її протягом 3 секунд. Світлодіодний індикатор зарядного
контейнера почне блимати блакитним кольором.
3. Ввімкніть Bluetooth® на пристрої, знайдіть і під’єднайте HyperX Cloud MIX Buds. Після підключення світлодіодний
індикатор заряду припинить блимання та стане світити рівно блакитним, а потім плавно вимкнеться, повертаючись у
режим відображення рівня заряду.
Підключення USB-адаптера з низькою затримкою
1. Підключіть USB-адаптер із низькою затримкою до мобільного пристрою, ПК або приставки. Світлодіодний
індикатор стану USB-адаптера почне блимати білим. Коли USB-адаптер не використовується з мобільним
пристроєм, рекомендується використовувати подовжувач та кабелі з USB-C на USB-A (входять у комплект).
2. Якщо гарнітура ввімкнена, вона автоматично підключиться до USB-адаптера, і світлодіодний індикатор стану
USB-адаптера почне "дихати" білим.
Гарнітура Cloud MIX Buds вважає пріоритетним підключення до USB-адаптера та автоматично перемкнеться з
Bluetooth®, якщо стане доступне з’єднання з низькою затримкою. Щоб вручну перемкнути з’єднання між
адаптером із низькою затримкою та Bluetooth®, натисніть і утримуйте кнопку USB-адаптера.
Використання сенсорних елементів управління
E
- Світлодіодний індикатор заряду
F
- Роз’єм USB-C
G
- Кнопка зарядного контейнеру
H
- Радіомодуль з низькою затримкою
I
- LED-індикатор стану
радіомодуля
J
- Кнопка радіомодулю
K
- Подовжувач
L
- Силіконовий контейнер
M
- Насадки для навушників
(великі, маленькі)
N
- Кабель з USB-C на USB-A
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР СТАНУ ЗАРЯДНОГО КОНТЕЙНЕРА
РІВЕНЬ ЗАРЯДУ АКУМУЛЯТОРА
Зелений
51% - 100%
Жовтий
16% - 50%
Червоний
< 15%
注:タッチコントロール機能は、デバイスとアプリによって変わります。
マイクのミュート(低レイテンシ
USB
アダプター使用時)
低レイテンシ
USB
アダプターのマイクオーディオをミュート/ミュート解除するには、
USB
アダプターのボタンを押します。
マイクオーディオがミュート中の間、
USB
アダプターのステータス
LED
はレッドで点滅します。
充電ケースのバッテリー残量の確認
充電ケースのバッテリー残量を確認するには、充電ケースのボタンを押します。ケースのステータス
LED
の点滅と点灯でわ
かります。
充電
初めて使用する前に充電ケースとヘッドホンを完全に充電することをお勧めします。
充電中は、充電ケースのステータス
LED
で、イヤホンのバッテリー残量がわかります。
充電ケース内にイヤホンがなくても、ケースのステータス
LED
で充電ケースのバッテリー残量がわかります。
Bluetooth A2DP
モード:最大
33
時間 / 超低レイテンシモード:最大
21
時間
*テストはヘッドホンの音量が
50%
の状態にて連続再生して行われました。
A2DP
モードを使用しているイヤホンのバッテリ
ー駆動時間は最大
10
時間です。充電ケースを使用した場合はさらに最大
23
時間延長されます。超低レイテンシモードを使用
しているイヤホンのバッテリー駆動時間は最大
6
時間です。充電ケースを使用した場合はさらに最大
15
時間延長されます。実
際のバッテリーの駆動時間は使用状況によって変わります。最大容量は時間の経過と使用状況によって自然に減少します。
HyperX NGENUITY Mobile
サウンド、コントロール、その他の設定をカスタマイズするには、
iOS App Store
または
Android Google
ストアで
HyperX NGENUITY Mobile
アプリをダウンロードしてください。
ご質問、またはセットアップの問題がある場合
HyperX
サポートチームにお問い合わせいただくか、
hyperxgaming.com/support/headsets
にあるユーザーマニュアル
を参照してください
참고: 터치 제어장치 기능은 장치와 앱 간에 다를 수 있습니다
짧은 지연 시간
USB
어댑터 사용 시 마이크 음소거하기
USB
어댑터 버튼을 눌러 짧은 지연 시간
USB
어댑터의 마이크 오디오를 음소거/음소거 해제하십시오. 마이크
오디오가 음소거되면
USB
어댑터 상태
LED
가 빨간색으로 느리게 점멸합니다.
충전 케이스 배터리 수치 확인하기
충전 케이스 버튼을 누르고 케이스의 상태
LED
가 깜박거리면서 표시되는 충전 케이스의 배터리 수치를 확인합니다.
충전
처음 사용 전에 충전 케이스와 이어버드를 완전히 충전할 것을 권장합니다.
충전 시 충전 케이스 상태
LED
에 이어버드의 배터리 용량이 표시됩니다.
이어버드가 충전 케이스 안에 없는 경우 케이스 상태
LED
는 충전 케이스의 배터리 수치를 표시합니다.
블루투스
A2DP
모드: 최대
33
시간 / 초저 지연 시간 모드: 최대
21
시간
*헤드폰 음량
50%
에서 테스트함, 연속 재생 가능.
A2DP
모드의 이어버드는 배터리를 최대
10
시간까지 사용할 수
있으며, 충전 케이스를 사용하면 배터리 수명이 최대
23
시간 연장됩니다. 초저 지연 시간 모드의 이어버드는
배터리를 최대
6
시간까지 사용할 수 있으며, 충전 케이스를 사용하면 배터리 수명이 최대
15
시간 연장됩니다.
실제 배터리 수명은 사용할수록 달라지며 최대 용량은 시간 및 사용량에 따라 자연히 감소합니다.
HyperX NGENUITY
모바일
사운드, 제어장치 및 기타 설정을 사용자 지정하려면
HyperX NGENUITY
모바일 애플리케이션을
iOS App Store
또는
Android Google Play
에서 다운로드하십시오.
질문 또는 설치 시 문제가 있으십니까?
HyperX
지원팀에 연락하거나
hyperxgaming.com/support/headsets
에서 사용 설명서를 참조하십시오
경고: 장시간 높은 볼륨으로 헤드셋을 사용할 경우 영구적인 청각 손상을 입을 수 있습니다.
Ескертпе: Сенсорлық басқару элементтері құрылғылар мен қолданбаларға байланысты әртүрлі болуы мүмкін
Күту уақыты аз
USB
адаптерін пайдаланған кезде микрофондардың дыбысын өшіру
Күту уақыты аз
USB
адаптері микрофонының дыбысын өшіру/қосу үшін
USB
адаптері түймесін басыңыз.
Микрофон дыбысы өшірілген кезде,
USB
адаптері күйінің жарықдиоды қызыл түспен жыпылықтайды.
Зарядтау қабы батарея зарядының деңгейін тексеру
Зарядтау қабы батарея зарядының деңгейін тексеру үшін зарядтау қабының түймесін бассаңыз, қап
күйінің жарықдиоды жыпылықтап тұрады.
Зарядтау
Алғаш рет пайдалану алдында зарядтау қабы мен құлаққапты толық зарядтаған жөн.
Зарядтау кезінде, зарядтау қабы күйінің жарықдиоды құлаққаптың батарея деңгейін көрсетеді.
Құлаққап зарядтау қабында болмаса, қап күйінің жарықдиоды зарядтау қабының батарея деңгейін
көрсетеді.
A2DP Bluetooth
режимі:
33
сағатқа дейін / Ультра-төмен күту уақыты режимі:
21
сағатқа дейін
*Құлаққап дыбысының
50%
шамасында сыналды, үздіксіз ойнату.
A2DP
режимінде құлаққаптарды
пайдалану батареяның қызмет ету мерзімін
10
сағатқа дейін және зарядтау қабын қосымша
23
сағатқа
дейін қамтамасыз етеді. Ультра-төмен күту уақыты режимінде құлаққаптарды пайдалану батареяның
қызмет ету мерзімін
6
сағатқа дейін және зарядтау қабын қосымша
15
сағатқа дейін қамтамасыз етеді.
Батареяның нақты қызмет ету мерзімі пайдалануға байланысты өзгереді және максималды сыйымдылық
уақыт пен пайдалану арқылы табиғи түрде азаяды.
HyperX NGENUITY Mobile
Дыбысты, басқару элементтерін және басқа параметрлерді реттеу үшін
iOS App Store
немесе
Android
Google Play
дүкенінен
HyperX NGENUITY Mobile
қолданбасын жүктеп алыңыз.
Сұрақтар немесе орнату кезінде қиындықтар туындады ма?
Hubungi tim dukungan HyperX atau lihat buku pedoman pengguna di
hyperxgaming.com/support/headsets
PERINGATAN: Kerusakan pendengaran permanen dapat terjadi jika headset digunakan pada volume tinggi untuk
waktu yang lama.
Simplified Declaration of Conformity
Hereby, HP declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
Declaration of Conformity is available at the following internet address:
www.hp.eu/certificates
UK only: Hereby, HP declares that the radio equipment is in compliance with the relevant statutory requirements. The
full text of the declaration of conformity is available at the following internet address:
www.hp.eu/certificates
Hiermit erklärt HP, dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hp.eu/certificates
Le soussigné, HP déclare que l'équipement radioélectrique du type est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
www.hp.eu/certificates
Con la presente HP dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hp.eu/certificates
Por la presente HP declara que el tipo de equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hp.eu/certificates
HP niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego jest zgodny z Dyrektywa 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hp.eu/certificates
Prin prezenta, HP declară că tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al
declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hp.eu/certificates
Hierbij verklaart ik, HP dat het type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hp.eu/certificates
HP igazolja, hogy a típusú rádióberendezés megfelel 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes címen:
www.hp.eu/certificates
.
HP declara que o presente tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto
integral da declaração de conformidade está disponível no endereço de Internet:
www.hp.eu/certificates
Με την παρούσα ο HP δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hp.eu/certificates
Härmed försäkrar HP att denna typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga
texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hp.eu/certificates
Tímto HP prohlašuje, že typ rádiového zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o
shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.hp.eu/certificates
С настоящото HP декларира, че този тип радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
www.hp.eu/certificates
HP týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hp.eu/certificates
Hermed erklærer HP at radioudstyrstypen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelse-
serklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
www.hp.eu/certificates
HP vakuuttaa että radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hp.eu/certificates
Aš, HP, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas
prieinamas šiuo interneto adresu:
www.hp.eu/certificates
Herved erklærer HP at radioutstyr type er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-erklæring fulltekst finner du på
følgende internettadresse:
www.hp.eu/certificates
HP potrjuje, da je tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na
voljo na naslednjem spletnem naslovu:
www.hp.eu/certificates
Käesolevaga deklareerib HP et käesolev raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklarat-
siooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
www.hp.eu/certificates
HP ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa u skladu s Direktivai 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti
dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.hp.eu/certificates
Ar šo HP deklarē, ka radioiekārta atbilst Direktīvas 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā
interneta vietnē:
www.hp.eu/certificates
Hér með lýsir HP sem radioudstyrstypen er í samræmi við tilskipun 2014/53/EB. Heildartexta EB-Leyfisyfirlysing er að
finna á eftirfarandi veffang:
www.hp.eu/certificates
B'dan, HP, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu
tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej:
www.hp.eu/certificates
İşbu belge; HP telsiz ekipmanı tipinin 2014/53/AB sayılı Direktif’e uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının
tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur:
www.hp.eu/certificates
HyperX Tech support
HyperX has you covered! Got issues with your HyperX® product? Contact our experienced team for quick response
and support.
hyperx.com/support
FRANÇAIS | HyperX s'occupe de tout! Avez-vous des difficultés avec votre produit HyperX® ? Veuillez contacter notre
équipe expérimentée pour bénéficier d'une assistance rapide et efficace.
hyperx.com/support
ITALIANO | HyperX offre una copertura totale! Hai riscontrato un problema con un prodotto HyperX®? Contatta il
nostro team di esperti per ricevere supporto immediato.
hyperx.com/support
DEUTSCH | HyperX hilft dir! Hast du Probleme mit deinem HyperX®-Produkt? Setze dich mit unserem erfahrenen Team
in Verbindung. Sie antworten rasch und werden dir helfen.
hyperx.com/support
POLSKI | HyperX zapewnia pomoc! Masz problem z produktem HyperX®? Skontaktuj się z naszym doświadczonym
zespołem, a uzyskasz błyskawiczną pomoc.
hyperx.com/support
ESPAÑOL | ¡HyperX lo tiene cubierto! ¿Tienes problemas con tu producto de HyperX®? Ponte en contacto con nuestro
equipo experimentado para obtener una respuesta rápida y soporte.
hyperx.com/support
PУССКИЙ | HyperX всегда поддержит вас! Возникли проблемы с продукцией HyperX®? Обратитесь к нашей
опытной команде специалистов, чтобы получить оперативную помощь и поддержку.
hyperx.com/support
TÜRKÇE | HyperX ile güvenceye sahipsiniz! HyperX® ürününüzle ilgili herhangi bir sorun mu yaşıyorsunuz? Hızlı dönüş
ve profesyonel destek için deneyimli ekibimizle iletişime geçin.
hyperx.com/support
ESPAÑOL | ¡Con HyperX estás cubierto! ¿Tienes algún problema con tu producto HyperX®? Comunícate con nuestro
experimentado equipo y obtén asistencia técnica y respuestas rápidas.
hyperx.com/support
PORTUGUÊS | A HyperX te dá cobertura! Está com problemas com seu produto HyperX®? Entre em contato com nossa
equipe experiente para respostas rápidas e suporte.
hyperx.com/support
繁體中文
| HyperX
給您最佳的品質保證!
HyperX®
產品發生任何問題? 請聯絡我們經驗豐富的團隊,以便快速取得回覆和支
援。
hyperx.com/support
简体中文
| HyperX
为您提供全面保障!使用
HyperX®
产品时遇到问题?请联系我们经验丰富的团队以获得快速响应与支持。
hyperx.com/support
日本語
| HyperX
のサポート! ご使用の
HyperX®
製品に問題はありませんか? 迅速な対応とサポートを目指す当社の経験豊かな
チームにお問い合わせください。
hyperx.com/support
한국어
| HyperX
가 여러분을 보호합니다!귀하의
HyperX®
제품에서 문제가 발생했습니까? 당사의 숙련된 팀에 문의하여
빠른 대응 및 지원 서비스를 받으십시오.
hyperx.com/support
ภาษาไทย
| HyperX
พร้อมดูแลคุณในทุกด้าน! มีปัญหากับผลิตภัณฑ์จาก
HyperX®
หรือไม่ ติดต่อทีมงานผู้เชี่ยวชาญของเราเพื่อรับบริการและความช่วยเหลือที่รวดเร็ว
hyperx.com/support
TIẾNG VIỆT | Sản phẩm HyperX luôn được bảo hành! Gặp vấn đề với sản phẩm HyperX®? Hãy liên hệ đội ngũ giàu kinh
nghiệm để được hỗ trợ và phản hồi nhanh chóng.
hyperx.com/support
Battery/TX Power Info
FCC Compliance and Advisory Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: 1. Reorient or relocate the receiving antenna. 2.
Increase the separation between the equipment and receiver. 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected. 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: Any
changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Radiation Exposure Statement
The product comply with the FCC portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled
environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if
the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available.
FCC ID: B94-CEB003R, FCC ID: B94-CEB003L, FCC ID: B94-CEB003WA
Canada Notices
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Avis Canadian
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ISED Statement
This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable,
et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement
indésirable. IC: 466C-CEB003R, IC: 466C-CEB003L, IC: 466C-CEB003WA
Radiation Exposure Statement
The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled
environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if
the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available.
Déclaration d'exposition aux radiations
Le produit est conforme aux limites d'exposition pour les appareils portables RF pour
les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit
dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l'appareil peut être conservé aussi loin que possible du
corps de l'utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
India RoHS Statement
This product, as well as its related consumables and spares, complies with the reduction in hazardous
substances provisions of the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2016." It does not contain lead, mercury, hexavalent
chromium, polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers in concentrations exceeding 0.1 weight % and 0.01
weight % for cadmium, except for where allowed pursuant to the exemptions set in Schedule 2 of the Rule.
Japan VCCI Statement
この装置は、クラスB機器です。この装置は、住宅環境で使用することを目的としていますが、この
装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さい。
JRF ID: 020-210220, JRF ID: 020-210219, JRF ID: 020-210221
KCC statement
B
급 기기 (가정용 방송통신기자재)
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주 로 가정에서 사용하는
것을 목적으로 하며, 모 든지역에서 사용할 수 있습니다.
R-C-hpi-CEB003R, R-C-hpi-CEB003L
Turkey WEEE Statement
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Electronic hardware and battery recycling
HP encourages customers to recycle used electronic hardware, HP original print cartridges, and rechargeable batteries. For more
information about recycling programs, see the HP website at
http://www.hp.com/recycle
.
Charging Case
/
充電盒
/
充电盒,
Earbuds
/
耳機
/
耳塞,
USB Adapter
/
無線接收器
/
无线接收器,
Extension Adapter
/
訊號延長接收器
/
USB
接口延长线.
Model/
型號
/
型号
:
CEB003C1, CEB003R, CEB003L, CEB003WA, CEB003EB
CMIIT ID: 2022DJ3127, CMIIT ID: 2022DJ2365
mitgelieferten Verlängerungsadapter und die USB-C-zu-USB-A-Kabel. 2. Wenn die Ohrhörer eingeschaltet sind, werden
sie automatisch mit dem Dongle verbunden und die Dongle-Status-LED pulsiert weiß.
Die Cloud MIX Buds verbinden sich vorrangig mit dem USB-Adapter und schalten automatisch von Bluetooth® um,
wenn die Verbindung mit niedriger Latenz verfügbar wird. Halte die Taste des USB-Adapters gedrückt, um die
Verbindung zwischen dem Adapter mit niedriger Latenz und Bluetooth® manuell umzuschalten.
Verwendung der Touch-Bedienelemente
Die folgenden Mediensteuerungen sind verfügbar, wenn du Bluetooth® oder den Low-Latency-Dongle verwendest:
Die folgenden Bedienelemente des Telefons sind bei Verwendung von Bluetooth®verfügbar:
Hinweis: Die Funktionalität der Berührungssteuerung kann je nach Gerät und Anwendung variieren
Stummschalten der Mikrofone bei Verwendung des Low-Latency-USB-Adapters
Drücke die USB-Adapter-Taste, um das Mikrofon des Low-Latency-USB-Adapters stumm zu schalten bzw. die Stummschal-
tung aufzuheben. Die Status-LED des USB-Adapters pulsiert rot, wenn der Ton des Mikrofons stummgeschaltet ist.
Prüfen des Batteriestands des Ladecase
Drücke die Ladecase-Taste, um den Batteriestand des Ladecase zu erfahren. Die LED blinkt und zeigt den Ladestand an.
Laden
Es wird empfohlen, das Case und vor der ersten Nutzung vollständig aufzuladen. Beim Laden zeigt die Status-LED des
Ladecase den Batteriestand der Ohrhörer an.
1X DRÜCKEN
2X DRÜCKEN
Wiedergabe / Pause Track überspringen
3X DRÜCKEN
LANGE DRÜCKEN
Zurück
Mikrofone stummschalten/Stummschaltung aufheben
STATUS
1X DRÜCKEN
Anruf annehmen
Anruf beantworten
2X DRÜCKEN
Im Gespräch
X
Anruf ablehnen
Gespräch beenden
3X DRÜCKEN
X
X
LANGE DRÜCKEN
X
Mikrofone stummschalten/
Stummschaltung aufheben
STATUS-LED DES LADECASE
LADECASE AKKUSTAND
Grün
51% - 100%
Gelb
16% - 50%
Rot
< 15%
STATUS-LED DES LADECASE
BATTERIESTAND
Durchgehend Grün
100% (Ladecase = 100%)
Pulsierend Grün
51% - 100% (Ladecase < 100%)
Pulsierend Gelb
16% - 50%
Pulsierend Rot
< 15 %
Jeśli w etui ładującym nie ma słuchawek, wskaźnik LED stanu etui wskazuje poziom naładowania baterii etui ładującego.
Bluetooth-A2DP-Modus: Bis zu 33 Stunden / Ultra-niedrige Latenzzeit: Bis zu 21 Stunden
* Getestet mit 50 % Kopfhörerlautstärke und kontinuierlicher Wiedergabe. Im A2DP-Modus haben die Ohrhörer eine
Batterielaufzeit von bis zu 10 Stunden und bis zu weiteren 23 Stunden mit dem Ladecase. Im Ultra-Low-Latency-Mo-
dus haben die Ohrhörer eine Batterielaufzeit von bis zu 6 Stunden, mit dem Ladecase bis zu weiteren 15 Stunden. Die
tatsächliche Batterielaufzeit hängt von der Nutzung ab. Die maximale Kapazität nimmt natürlich mit der Zeit und der
Nutzung ab.
Oprogramowanie HyperX NGENUITY Mobile
Aby dostosować parametry dźwięku, działanie elementów sterujących i inne ustawienia do własnych potrzeb, pobierz
aplikację HyperX NGENUITY Mobile ze sklepu iOS App Store lub Android Google Play.
Masz pytania lub problemy z konfiguracją?
Skontaktuj się z działem pomocy technicznej HyperX lub przeczytaj instrukcję obsługi na stronie
hyperxgaming.com/support/headsets
OSTRZEŻENIE:Używanie słuchawek przez dłuższy czas przy wysokiej głośności może spowodować trwałe uszkodzenie
słuchu.
ESPAÑOL
Resumen
A
- Contactos de carga
B
- Sensor táctil
C
- Micrófonos
D
- Estuche de carga
Encendido y apagado de los audífonos
Para encender los audífonos, abre el estuche de carga. El LED de estado del estuche de carga mostrará el nivel de
WSKAŹNIK LED STANU ETUI ŁADUJĄCEGO
POZIOM NAŁADOWANIA BATERII
Ciągły zielony
100% (etui ładujące = 100%)
Pulsujący zielony
51% - 100% (etui ładujące < 100%)
Pulsujący żółty
16% – 50%
Pulsujący czerwony
< 15%
E
- LED de estado del estuche
de carga
F
- Puerto USB tipo C
G
- Botón del estuche de carga
H
- Adaptador USB de baja latencia
I
- LED de estado del adaptador USB
J
- Botón del adaptador USB
K
- Adaptador de extensión
L
- Estuche de silicona
M
- Orejeras
(grandes, pequeñas)
N
- Cable USB-C a USB-A
LED DE ESTADO DEL ESTUCHE DE CARGA
NIVEL DE BATERÍA DE LOS AUDÍFONOS
Verde
51% - 100%
Amarillo
16% - 50%
Rojo
< 15%
batería de los audífonos.
Para apagar los audífonos, vuelve a colocarlos en el estuche de carga y cierra la tapa. Se apagará el LED del estuche
Emparejamiento de los audífonos.
1. Con los audífonos insertados, abre la tapa del estuche de carga. 2. Presiona y sostén el botón del estuche de carga
durante 3 segundos. La luz LED de estado del estuche de carga comenzará a titilar en color azul.
3. En tu dispositivo con Bluetooth® activado, busca y conéctate a HyperX Cloud MIX Buds. Una vez que estés
conectado, la luz LED de estado del estuche de carga se pondrá de color azul sólido y se irá atenuando hasta
desaparecer, volviendo a la indicación de nivel de batería.
Conexión del adaptador USB de baja latencia
1. Conecta el adaptador USB de baja latencia a tu dispositivo móvil, PC o consola de videojuegos. La luz LED de estado
del adaptador USB comenzará a titilar en color blanco. Cuando no es utilizada por un dispositivo móvil, se recomienda
que se utilice un adaptador de extensión incluido y cables USB C y USB A. 2. Cuando los audífonos se encienden, se
conectan automáticamente al adaptador USB, y la luz LED de estado del adaptador se encenderá en modo respiración
color blanco.
Cloud MIX Buds priorizará la conexión al adaptador USB y automáticamente abandonará Bluetooth® si la conexión de
baja latencia está disponible. Para cambiar manualmente las conexiones entre el adaptador de baja latencia y el
Bluetooth®, presiona el botón del adaptador de USB por un tiempo prolongado.
Usar los controles táctiles
Los siguientes controles de medios están disponibles cuando utilizas el modo Bluetooth® o el adaptador USB de
latencia baja:
Los siguientes controles telefónicos están disponibles cuando se utiliza el Bluetooth®:
Nota: La funcionalidad de control táctil puede variar entre diferentes dispositivos y aplicaciones
Cómo silenciar los micrófonos cuando se utiliza el adaptador USB de baja latencia
Presiona el botón del adaptador USB para silenciar/activar el audio del micrófono del dongle de baja latencia. La luz
LED de estado del adaptador USB aparecerá en modo respiración roja cuando el audio del micrófono esté silenciado.
Cómo controlar el nivel de batería del estuche de carga
Presiona el botón del estuche de carga para controlar el nivel de batería del estuche de carga, indicado por un
parpadeo y sostenimiento de la luz LED de estado del estuche.
1 PULSACIÓN
2 PULSACIONES
Reproducir/Pausar
Pasar pista
3 PULSACIONES
PULSACIÓN LARGA
Pista anterior
Silenciar/activar micrófonos
ESTADO
1 PULSACIÓN
Recibir llamada
Responder llamada
2 PULSACIONES
Llamada entrante
X
Rechazar llamada
Terminar llamada
3 PULSACIONES
X
X
PULSACIÓN LARGA
X
Silenciar/activar micrófonos
ČEŠTINA
Přehled
A
- Kontakty nabíjení
B
- Dotykový senzor
C
- Mikrofony
D
- Nabíjecí pouzdro
Zapnutí a vypnutí sluchátek do uší
Pro zapnutí sluchátek do uší otevřete nabíjecí pouzdro. Stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra ukáže stav baterie
sluchátek do uší.
Pro vypnutí sluchátka do uší vraťte do nabíjecího pouzdra a zavřete víčko. LED kontrolka pouzdra se vypne.
Párování sluchátek do uší
1. S vloženými sluchátky do uší otevřete víčko nabíjecího pouzdra.
2. Stiskněte a 3 sekundy podržte tlačítko nabíjecího pouzdra. Stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra začne blikat modře.
3. Na svém zařízení podporujícím Bluetooth® vyhledej soupravu HyperX Cloud MIX Buds a připoj se k ní. Po připojení se
stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra přepne na nepřetržitě svítící modrou barvu a postupně bledne a vrátí se do
indikace stavu baterie.
Připojení nízkolatenčního USB adaptéru
1. Připoj nízkolatenční USB adaptér ke svému mobilnímu zařízení, PC nebo herní konzole. Stavová LED kontrolka USB
adaptéru začne blikat bíle Pokud se nepoužívá s mobilním zařízením, doporučuje se použití přiloženého
prodlužovacího adaptéru a kabelu USB-C až USB-A.. 2. Po zapnutí se sluchátka do uší automaticky připojí k USB
adaptéru a stavová LED kontrolka USB adaptéru bude pulzovat bíle.
Cloud MIX Buds upřednostní připojení k USB adaptéru a automaticky se přepne z Bluetooth®, pokud bude k dispozici
nízkolatenční připojení. Pro manuální přepínání mezi připojením nízkolatenčním adaptérem a Bluetooth® dlouze stihni
tlačítko USB adaptéru.
Použití dotykových ovládacích prvků
Při používání Bluetooth® nebo nízkolatenčního donglu jsou k dispozici následující ovládací média:
Při používání Bluetooth® jsou k dispozici následující ovládací prvky telefonu:
E
- Stavová LED kontrolka
nabíjecího pouzdra
F
- Port USB-C
G
- Tlačítko nabíjecího pouzdra
H
- Nízkolatenční USB adapter
I
- Stavová LED kontrolka USB adaptéru
J
- Tlačítko USB adaptéru
K
- Prodlužovací adaptér
L
- Silikonové pouzdro
M
- Špunty do uší (velké, malé)
N
- Kabel USB-C na USB-A
1 STISKNUTÍ
2 STISKNUTÍ
Přehrát/Pozastavit
Přeskočit nahrávku
3 STISKNUTÍ
DLOUHÉ STISKNUTÍ
Předchozí nahrávka
Vypnout/Zapnout zvuku mikrofonu
STAVOVÁ LED KONTROLKA NABÍJECÍHO POUZDRA
STAV BATERIE SLUCHÁTEK DO UŠÍ
Zelená
51% - 100%
Žlutá
16% - 50%
Červená
< 15%
Desativando os microfones ao usar o adaptador USB de baixa latência
Pressione o botão do adaptador USB para desativar/ativar o áudio do microfone do adaptador USB de baixa latência. O
LED de status do adaptador USB pulsará em vermelho quando o áudio do microfone estiver desativado.
Verificando o nível da bateria do estojo de carregamento
Pressione o botão do estojo de carregamento para verificar o nível da bateria do estojo, indicado por um piscar e
fixação do LED de status do estojo.
Carregando
Recomenda-se que o estojo de carregamento e os fones de ouvido estejam totalmente carregados antes do primeiro
uso. Ao carregar, o LED de status da estação de carregamento indicará o nível da bateria dos fones de ouvido earbuds.
Se nenhum fone de ouvido earbud estiver na estação de carregamento, o LED de status da estação indicará o nível da
bateria da estação.
Modo Bluetooth A2DP: Até 33 horas / Modo latência ultrabaixa: Até 21 horas
* Testado a 50% do volume do headphone, reprodução contínua. Usando fones de ouvido Eabuds no modo A2DP,
você obtém até 10 horas de vida útil da bateria e até 23 horas adicionais usando a estação de carregamento. Usando
fones de ouvido no modo latência ultrabaixa, você obtém até 6 horas de vida útil da bateria e até 15 horas adicionais
usando a estação de carregamento. A vida útil efetiva da bateria vai variar com o uso, e a capacidade naturalmente
diminuirá com o tempo e uso.
HyperX NGENUITY Mobile
Para personalizar o som, os controles e outras configurações, faça o download do aplicativo HyperX NGENUITY Mobile
na iOS App Store ou Android Google Play.
Dúvidas ou problemas na Instalação?
Entre em contato com a equipe de suporte HyperX ou consulte o manual do usuário em
hyperxgaming.com/support/headsets
AVISO: Em caso de uso prolongado em alto volume, o headset pode causar danos permanentes à audição.
LED DE STATUS DA CAIXA DE CARREGAMENTO
NÍVEL DA BATERIA
Verde sólido
100% (Caixa de carregamento = 100%)
Verde pulsando
51% - 100% (Caixa de carregamento < 100%)
Amarelo pulsando
16% - 50%
Vermelho pulsando
< 15%
LED DE STATUS DA CAIXA DE CARREGAMENTO
NÍVEL DE BATERIA DA CAIXA DE CARREGAMENTO
Verde
51% - 100%
Amarelo
16% - 50%
Vermelho
< 15%
4402231C
Quick Start Guide
HyperX Cloud MIX Buds
Overview
Charging contacts
Touch sensor
Microphones
Charging case
A
B
C
D
Charging case status LED
USB-C port
Charging case button
Low latency USB adapter
E
F
G
H
USB adapter status LED
USB adapter button
Extension adapter
I
J
K
Ear tips (large, small)
Silicone case
L
USB-C to USB-A cable
M
N
I
K
J
L
N
M
A
C
F
B
D
E
G
H
Під час використання Bluetooth® або USB-адаптера з низькою затримкою доступні такі сенсорні елементи
керування мультимедіа:
Під час використання Bluetooth® доступні такі засоби керування телефоном:
Примітка. Функціональність сенсорів керування може відрізнятися залежно від пристроїв і застосунків
Вимкнення звуку мікрофонів під час використання USB-адаптера з низькою затримкою
Натисніть кнопку USB-адаптера з низькою затримкою, щоб вимкнути або ввімкнути звук мікрофона.
Світлодіодний індикатор стану USB-адаптера з низькою затримкою почне "дихати" червоним – це означає, що
звук мікрофона вимкнено.
Перевірка рівня заряду акумулятора зарядного контейнера
Щоб перевірити рівень заряду акумулятора зарядного контейнера, натисніть кнопку зарядного контейнера;
рівень заряду позначається світлодіодним індикатором.
Заряджання
Рекомендовано повністю зарядити зарядний контейнер і гарнітуру перед першим використанням.
Під час заряджання світлодіодний індикатор стану зарядного контейнера буде показувати рівень заряду
акумулятора гарнітури.
Якщо жодний навушник гарнітури не вставлений у зарядний контейнер, то світлодіодний індикатор стану
зарядного контейнера буде показувати рівень заряду акумулятора зарядного контейнера.
Режим Bluetooth A2DP: до 33 годин / Режим із наднизькою затримкою: до 21 години
* Протестовано під час безперервного відтворення на рівні гучності навушників 50 %. У режимі A2DP навушники
працюють до 10 годин без підзаряджання та додатково 23 години з використанням зарядного чохла. У режимі із
наднизькою затримкою навушники працюють до 6 годин без підзаряджання та додатково 15 годин із
використанням зарядного чохла. Фактичний термін служби залежить від використання акумулятора, а
максимальна ємність зменшуватиметься з часом у ході його використання.
Мобільний застосунок HyperX NGENUITY
Щоби мати можливість додаткового налаштування звуку, засобів управління та інших параметрів, завантажте
мобільний застосунок HyperX NGENUITY з iOS App Store або Android Google Play.
Виникли запитання або проблеми стосовно налаштування?
Зверніться до служби підтримки HyperX або ознайомтеся з інструкцією з експлуатації за посиланням:
hyperxgaming.com/support/headsets
УВАГА: Використання гарнітури на високих рівнях гучності протягом тривалого часу може завдати невідновної
шкоди слуху.
РУССКИЙ
Обзор
A
- Контакты для зарядки
B
- Сенсорный датчик
C
- Микрофоны
D
- Зарядный чехол
Включение и выключение наушников
Чтобы включить наушники, откройте зарядный чехол. Светодиод состояния зарядного чехла указывает уровень
заряда батареи наушников.
Для выключения наушников верните их в зарядный чехол и закройте крышку. Светодиод чехла выключится.
Сопряжение наушников
1. Вставьте наушники и откройте крышку зарядного чехла. 2. Нажмите и удерживайте кнопку зарядного чехла в
течение 3 секунд. Светодиод состояния зарядного чехла начнет мигать синим цветом.
На своем устройстве с активированным соединением Bluetooth® выполните поиск и подключение к наушникам
HyperX Cloud MIX Buds. После установления соединения светодиод состояния зарядного чехла сначала
загорится синим цветом, а затем погаснет, возвращаясь к индикации уровня заряда батареи.
Подключение USB-адаптера с низким значением задержки
1. Подсоедините USB-адаптер с низким значением задержки к мобильному устройству, ПК или игровой консоли.
Светодиод состояния USB-адаптера начнет мигать белым цветом. Если вы не используете мобильное
устройство, рекомендуется использовать включенный в комплект удлинительный переходник и кабели
подключения от USB-C к USB-A. 2. При включении наушников они автоматически подключатся к USB-адаптеру, а
светодиодный индикатор состояния USB-адаптера загорится белым цветом.
Приоритетным является подключение наушников Cloud MIX Buds к USB-адаптеру. Если становится доступным
соединение с малой задержкой, автоматически происходит переключение на него с соединения по Bluetooth®.
Для переключения вручную между соединением с адаптером с низким значением задержки и соединением
Bluetooth® нажмите и удерживайте кнопку USB-адаптера.
Использование сенсорных элементов управления
При использовании Bluetooth® или USB-адаптера с низким значением задержки доступны следующие элементы
управления мультимедиа:
При использовании Bluetooth® доступны следующие элементы управления телефоном:
Примечание. Функциональность сенсорных элементов управления может отличаться в зависимости от
устройства и приложения.
Выключение микрофонов при использовании USB-адаптера с низким значением задержки
Нажмите кнопку USB-адаптера для отключения/включения звука микрофона USB-адаптера. Светодиодный
индикатор состояния USB-адаптера загорится красным, когда звук микрофона отключен.
Проверка уровня заряда батареи зарядного чехла
Нажмите кнопку зарядного чехла, чтобы проверить уровень заряда его батареи, на который указывает
мигающий и горящий светодиод состояния чехла.
Зарядка
Перед первым использованием рекомендуется полностью зарядить зарядный чехол и наушники.
Во время зарядки светодиод состояния зарядного чехла указывает уровень заряда батареи наушников.
Если в зарядном чехле нет наушников, светодиод состояния чехла указывает на уровень заряда батареи
зарядного чехла.
В режиме A2DP при использовании Bluetooth: До 33 часов / В режиме сверхнизкой задержки: До 21 часа
*Тестирование проведено при 50% громкости наушников и постоянном воспроизведении. В режиме A2DP
наушники могут работать автономно до 10 часов и еще до 23 часов дополнительно при использовании
зарядного чехла. В режиме сверхнизкой задержки наушники могут работать автономно до 6 часов и еще до 15
часов дополнительно при использовании зарядного чехла. Фактическое время работы батареи зависит от
использования, а максимальная емкость естественным образом уменьшается со временем по мере
использования.
Программное обеспечение HyperX NGENUITY Mobile
Для выполнения персонализированной настройки звука, элементов управления и других функций загрузите
приложение HyperX NGENUITY Mobile из магазина приложений iOS App Store или Android Google Play.
Вопросы или проблемы с настройкой?
Свяжитесь со службой технической поддержки HyperX или обратитесь к руководству пользователя по адресу:
hyperxgaming.com/support/headsets
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование гарнитуры при высокой громкости в течение продолжительного времени
может привести к необратимому нарушению слуха.
繁體中文
概觀
A
-
充電接點
B
-
觸控感測器
C
-
麥克風
D
-
充電盒
開啟和關閉耳機
若要開啟耳機,請打開充電盒。充電盒
LED
指示燈會顯示耳機的電量。
若要關閉耳機電源,請把耳機放回充電盒並蓋上蓋子。充電盒
LED
指示燈將關閉。
配對耳機
1.
插入耳機,打開充電盒上蓋。
2.
長按充電盒按鍵
3
秒。充電盒
LED
指示燈開始閃爍藍光。
3.
在藍牙已開啟的裝置上,搜尋並
連接到
HyperX Cloud MIX Buds
。 配對成功後,充電盒上的
LED
燈將會轉為藍色並逐漸變淡,最後返回電量指示狀態。
連接低延遲
USB
無線接收器
1.
將低延遲
USB
無線接收器連接至行動裝置、
PC
或遊戲主機。
USB
無線接收器
LED
指示燈會開始閃爍白光。
不與行動裝置搭配使用時,建議使用隨附的訊號延長接收器和
USB-C
轉
USB-A
連接線。
2.
耳機電源開啟時,會自動與無線接收
器配對,接收器上面的
LED
指示燈會呈現白色呼吸燈。
Cloud MIX Buds
會優先連線至
USB
無線接收器,且會在可連接至低延
遲連線時,自動從藍牙
®
切換。如要手動在低延遲無線接收器與藍牙
®
連線間切換,請長按
USB
無線接收器按鍵。
使用觸控式控制
使用藍牙
®
或低延遲
USB
無線接收器時,可使用以下媒體控制方式:
使用藍牙模式
®
時可使用以下手機控制方式:
注意:觸控控制功能可能因裝置和應用程式不同而異
使用低延遲
USB
無線接收器時,將麥克風靜音
按下接收器上的按鍵,可將低延遲
USB
無線接收器的麥克風音效訊號靜音/取消靜音。
當麥克風靜音時,
USB
無線接收器的
LED
指示燈會呈現紅色呼吸燈。
檢視充電盒的剩餘電量
按下充電盒的按鍵,根據
LED
閃爍與恆亮燈號來確認充電盒的電量。
充電
初次使用耳機前,建議您先對充電盒和耳機進行完整充電。進行充電時,充電盒 LED 指示燈會顯示耳機的電量。
如果耳機不在充電盒中,充電盒
LED
指示燈則會顯示充電盒剩餘的電量。
藍牙
A2DP
模式:最高達
33
小時 / 超低延遲模式:最高達
21
小時
*以
50%
耳機音量持續播放測試。在
A2DP
模式使用下,耳機電池續航力最高可達
10
小時;搭配充電盒使用,可額外增加最高
達
23
小時續航時間。在超低延遲模式使用下,耳機電池續航力最高可達
6
小時;搭配充電盒使用,可額外增加最高達
15
小時
續航時間。實際電池續航力會依使用方式而異,電池最大容量將隨著使用時間及使用情況增加而逐漸衰減。
HyperX NGENUITY
行動應用程式
如要自訂音效、控制方式和其他設定,請由
iOS App Store
或
Android Google Play
商店下載
HyperX NGENUITY
行動應用程式。
有任何安裝或使用問題?
請聯繫
HyperX
技術支援或於以下網址查閱使用手冊:
hyperxgaming.com/support/headsets
警告:長時間以高音量使用耳機將可能導致永久性聽力受損。
简体中文
概览
A
-
充电触点
B
-
触摸式传感器
C
-
麦克风
D
-
充电保护盒
打开和关闭耳机
要打开耳机,请先打开充电保护盒。充电保护盒状态
LED
将显示耳机的电量。
要关闭耳机,请将它们放回充电保护盒并关上盖子。保护盒
LED
将关闭。
耳机配对
1.
插入耳机之后,打开充电保护盒的盖子。
2.
按住充电保护盒按钮
3
秒钟。充电保护盒状态
LED
将闪烁蓝光。
3.
在启用了蓝牙
®
功能的设备上,搜索
HyperX Cloud MIX Buds
并与之连接。连接之后,充电保护盒状态
LED
将变成稳定的蓝
色,然后逐渐消失,重新变成电池电量指示。
连接低延迟
USB
适配器
1.
将低延迟
USB
适配器连接至您的移动设备、
PC
或视频游戏主机。
USB
适配器状态
LED
会开始闪烁白光。如果不与移动设备
一起使用,则建议使用扩展适配器和
USB-C to USB-A
线缆。
2.
耳机开机之后,会自动连接至
USB
适配器,
USB
适配器状态
LED
会闪烁白灯。
Cloud MIX Buds
将优先连接至
USB
适配器,如果低延迟连接可用,将自动从蓝牙
®
切换至低延迟连接。要在低延迟适配器和
蓝牙
®
之间手动切换连接,可长按
USB
适配器按钮。
使用触摸控制
使用蓝牙
®
或低延迟
USB
适配器时,以下媒体控件可用:
使用蓝牙
®
时,以下手机控件可用:
备注:触摸控件功能可能因设备和应用程序而异
使用低延迟
USB
适配器时让麦克风静音
按触
USB
适配器按钮,可让低延迟
USB
适配器麦克风音频静音/取消静音。当麦克风音频静音时,
USB
适配器状态
LED
将闪烁
红光。
查看充电保护盒电量
按触充电保护盒按钮以查看充电保护盒的电量,可通过保护盒状态
LED
的闪烁和常亮来识别。
正在充电
建议在第一次使用之前为充电保护盒和耳机充满电。充电时,充电保护盒状态
LED
将显示耳机的电量。
如果耳机不在充电保护盒内,保护盒状态
LED
将显示充电保护盒的电量。
蓝牙
A2DP
模式:最长
33
小时 / 超低延迟模式:最长
21
小时
*以
50%
的耳机音量测试,连续播放。在
A2DP
模式下,耳机电池续航时间最长可达
10
小时,若使用充电保护盒,续航时间最
多可延长
23
小时。在超低延迟模式下,耳机电池续航时间最长可达
6
小时,若使用充电保护盒,续航时间最多可延长
15
小时
。实际电池续航时间会因使用情况而异,最大电池容量会随时间和使用而减少。
HyperX NGENUITY
移动
要定制声音、控件及其他设置,请通过
iOS
应用商店或
Android Google Play
下载
HyperX NGENUITY
移动应用程序。
有疑问或遇到设置问题?
请联系
HyperX
支持团队或访问以下网站查阅用户手册:
hyperxgaming.com/support/headsets
警告:若长时间高音量使用耳机,可能对听力造成永久损害。
日本語
概要
A
-
充電用接点
B
-
タッチセンサー
C
-
マイク
D
-
充電ケース
イヤホンの電源オン/オフ
イヤホンの電源をオンにするには、充電ケースを開きます。充電ケースのステータス
LED
で、イヤホンのバッテリー残量がわ
かります。イヤホンの電源をオフにするには、イヤホンを充電ケースに戻してから蓋を閉じます。ケースの
LED
が消えます。
イヤホンのペアリング
1.
イヤホンを挿入した状態で、充電ケースの蓋を開きます。
2.
充電ケースのボタンを
3
秒間押し続けます。充電ケースのス
テータス
LED
がブルーで点滅し始めます。
3. Bluetooth®
対応デバイスで
[HyperX Cloud MIX Buds]
を検索し、接続します
。接続すると、充電ケースのステータス
LED
がブルーで点灯してから消えます。その後、バッテリー残量の表示に戻ります。
低レイテンシ USB アダプターの接続
1.
モバイルデバイス、
PC
、またはビデオゲーム機に低レイテンシ
USB
アダプターを接続します。
USB
アダプターのステータ
ス
LED
がホワイトで点滅し始めます。モバイルデバイスとともに使用しない時は、付属の拡張アダプターと
USB-C to USB-A
ケーブルの使用をお勧めします。
2.
イヤホンの電源がオンになると、自動的に
USB
アダプターにつながり
、
USB
アダプターのステータス
LED
がホワイトで点滅します。
Cloud MIX Buds
は
USB
アダプターへの接続を優先し、低レイテンシ接続が使用できる場合は
Bluetooth®
から自動的に切り
替わります。低レイテンシアダプターと
Bluetooth®
の間で接続を手動で切り替えるには、
USB
アダプターボタンを長押しし
ます。
タッチコントロールの使用
Bluetooth®
または低レイテンシ
USB
アダプターを使用している場合、以下のメディアコントロールを使用できます。
Bluetooth®
を使用している場合、以下の電話コントロールを使用できます。
警告:ヘッドセットを大音量で長期間使用した場合、聴覚に恒久的な障害を与える可能性があります。
한국어
개요
A
-
충전 연결부
B
-
터치 센서
C
-
마이크
D
-
충전 케이스
이어버드 전원 켜고 끄기
이어버드의 전원을 키려면 충전 케이스를 여십시오. 충전 케이스 상태
LED
는 이어버드의 배터리 수치를 표시합니다.
이어버드의 전원을 끄려면 충전 케이스에 다시 넣고 뚜껑를 닫으십시오. 케이스
LED
가 꺼집니다.
이어버드 페어링
1.
이어버드를 삽입한 상태에서 충전 케이스의 뚜껑을 여십시오.
2.
충전 케이스 버튼을
3
초 동안 누르십시오. 충전
케이스 상태
LED
가 파란색으로 깜박이기 시작합니다.
3. Bluetooth®
가 활성화된 장치에서
HyperX Cloud MIX Buds
를 검색하여 연결하십시오. 연결되면 충전 케이스 상태
LED
가 파란색으로 지속되다가 느리게 꺼지며 배터리 수치
표시로 돌아갑니다.
짧은 지연 시간
USB
어댑터 연결하기
1.
짧은 지연 시간
USB
어댑터를 모바일 장치,
PC
또는 비디오 게임 콘솔에 연결하십시오.
USB
어댑터 상태
LED
가
흰색으로 깜박이기 시작합니다. 모바일 장치와 함께 사용하지 않을 때는 포함된 연장 어댑터 및
USB-C to USB-A
케이블을 사용하는 것을 권장합니다.
2.
이어버드의 전원을 키면
USB
어댑터에 자동으로 연결되며
USB
어댑터
상태
LED
가 흰색으로 느리게 점멸합니다.
3.
짧은 지연 시간 연결이 가능해지면
Cloud MIX Buds
가
Bluetooth®
로부터 자동 전환되어
USB
어댑터에 우선적으로 연결됩니다. 짧은 지연 시간 어댑터와
Bluetooth®
간의 연결을
수동으로 전환하려면
USB
어댑터 버튼을 길게 누르십시오.
터치 제어장치 사용하기
Bluetooth®
또는 짧은 지연 시간
USB
어댑터를 사용할 때 다음의 미디어 제어장치를 사용할 수 있습니다.
Bluetooth®
를 사용할 때 다음의 전화 제어장치를 사용할 수 있습니다.
ҚАЗАҚША
Шолу
A
-
Зарядтау контактілері
B
-
Жанасу датчигі
C
-
Микрофондар
D
-
Зарядтау қабы
Құлаққапты қосу және өшіру
Құлаққапты қосу үшін зарядтау қабын ашыңыз. Зарядтау қабы күйінің жарықдиоды құлаққаптың
батарея деңгейін көрсетеді. Құлаққапты өшіру үшін оны зарядтау қабына салып, қақпағын жабыңыз.
Қаптың жарықдиоды өшіп қалады.
Құлаққапты жұптастыру
1.
Құлаққапты ішіне салып, зарядтау қабының қақпағын ашыңыз.
2.
Зарядтау қабының түймесін 3 секунд
басып тұрыңыз. Зарядтау қабы күйінің жарықдиоды көк түспен жыпылықтай бастайды.
3. Bluetooth®
құрылғысы қосылған құрылғыңызда
HyperX Cloud MIX
құлаққабын іздеп, қосылыңыз. Бір рет
қосылғаннан кейін зарядтау қабы күйінің жарықдиоды тұтас көк түспен жанып өшеді және батарея
деңгейінің көрсеткішіне оралады.
Күту уақыты аз
USB
адаптерін қосу
1.
Күту уақыты аз
USB
адаптерін мобильді құрылғыға, компьютерге немесе видео ойын консоліне
қосыңыз.
USB
адаптері күйінің жарықдиоды ақ түспен жыпылықтай бастайды. Мобильді құрылғымен
бірге пайдаланбаған кезде, жеткізілім жиынтығына кіретін ұзартқыш адаптер мен
USB-C - USB-A
кабелін
пайдаланған жөн.
2.
Құлаққап іске қосылған кезде, ол автоматты түрде
USB
адаптеріне қосылады және
USB
адаптері күйінің жарықдиоды ақ түспен жыпылықтайды.
Cloud MIX Buds
құлаққабы
USB
адаптеріне басым түрде қосылып, күту уақыты аз қосылым бар болған
жағдайда,
Bluetooth®
құрылғысынан автоматты түрде ауысады. Күту уақыты аз адаптер мен
Bluetooth®
құрылғысы арасындағы қосылымдарды қолмен ауыстыру үшін
USB
адаптері түймесін ұзақ басыңыз.
Сенсорлық басқару элементтерін пайдалану
Мультимедианың келесі басқару элементтері
Bluetooth®
құрылғысы немесе күту уақыты аз электрондық
кілтті пайдаланған кезде қолжетімді:
Bluetooth®
құ
рыл
ғ
ысын пайдалан
ғ
ан кезде, телефонны
ң
келесі бас
қ
ару элементтері
қ
олжетімді:
HyperX
қолдау қызметіне хабарласыңыз немесе
hyperxgaming.com/support/headsets
мекенжайындағы
пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз
ЕСКЕРТУ: Құлақаспапты ұзақ уақыт бойы жоғары дыбыс деңгейінде қолдану есту қабілетінің
біржолата зақымдалуына әкелуі мүмкін.
BAHASA INDONESIA
Cara Penggunaan
Gambaran Umum
A
- Kontak pengisi daya
B
- Sensor sentuh
C
- Mikrofon
D
- Kotak pengisi daya
Menyalakan dan mematikan Earbud
Untuk menghidupkan earbud, buka kotak pengisi daya LED status kotak pengisi daya akan menunjukkan level baterai
earbud.
Untuk mematikan earbud, masukkan kembali ke casing pengisi daya, lalu tutup. LED casing akan mati.
Memasangkan Earbud
1. Dengan earbud berada di dalam, buka casing pengisi daya. 2. Tekan dan tahan tombol casing pengisi daya selama 3
detik. LED status warna biru pada casing pengisi daya akan mulai berkedip.
3. Pada perangkat dengan Bluetooth® aktif, cari dan hubungkan ke HyperX Cloud MIX Buds. Setelah terhubung, LED status
casing pengisi daya akan menyala berwarna biru dan perlahan padam, lalu kembali ke penunjuk tingkat daya baterai.
Menghubungkan Adaptor USB Latensi Rendah
1. Sambungkan adaptor USB latensi rendah ke perangkat seluler, PC, atau konsol video game Anda. LED status warna
putih pada adaptor USB akan mulai berkedip. Saat tidak digunakan bersama perangkat seluler, sebaiknya gunakan
adaptor tambahan dan kabel USB-C ke USB-A yang tersedia. 2. Saat earbud dinyalakan, adaptor USB akan tersambung
secara otomatis, dan LED status berwarna pada adaptor USB akan berpendar. Cloud MIX Buds akan memprioritaskan
sambungan ke adaptor USB dan otomatis beralih dari Bluetooth® jika sambungan latensi rendah tersedia. Untuk
beralih sambungan secara manual antara adaptor latensi rendah dan Bluetooth®, tekan lama tombol adaptor USB.
Menggunakan Kontrol Sentuh
Kontrol media berikut tersedia saat menggunakan Bluetooth® atau adaptor USB latensi rendah:
Kontrol telepon berikut tersedia saat menggunakan Bluetooth®:
Catatan: Fungsionalitas kontrol sentuh dapat bervariasi antara perangkat dan aplikasi
Membisukan Mikrofon Saat Menggunakan Adaptor USB Latensi Rendah
Tekan tombol adaptor USB untuk membisukan/membunyikan audio mikrofon adaptor USB latensi rendah.
LED status adaptor USB akan berkedip merah saat audio mikrofon dibisukan.
Memeriksa Level Baterai Kotak Pengisi Daya
Tekan tombol kotak pengisi daya untuk memeriksa level baterai kotak pengisi daya, yang ditunjukkan oleh satu kedip
dan nyala tetap dari LED status kotak.
Mengisi Daya
Dianjurkan untuk mengisi penuh daya kotak pengisi daya dan earbud sebelum digunakan pertama kali.
Saat daya diisi, LED status casing akan menunjukkan tingkat daya baterai earbud.
Jika kedua earbud tidak berada di dalam casing pengisi daya, LED status akan menunjukkan tingkat daya baterai casing
pengisi daya.
Mode Bluetooth A2DP: Hingga 33 jam/Mode latensi sangat rendah: Hingga 21 jam *Diuji pada volume headphone
50%, pemutaran terus menerus. Earbud dengan menggunakan mode A2DP memiliki masa pakai baterai hingga 10
jam, sedangkan jika menggunakan kotak pengisi daya akan mendapatkan tambahan hingga 23 jam . Earbud dengan
menggunakan mode latensi sangat rendah memiliki masa pakai baterai hingga 6 jam, sedangkan jika menggunakan
kotak pengisi daya akan mendapatkan tambahan hingga 15 jam. Masa pakai baterai yang sesungguhnya akan
bervariasi terhadap penggunaan dan kapasitas maksimum baterai akan berkurang secara alami seiring waktu dan
penggunaan.
HyperX NGENUITY Mobile
Untuk menyesuaikan suara, kontrol, dan pengaturan lainnya, unduh aplikasi HyperX NGENUITY Mobile dari iOS App
Store atau Android Google Play.
Pertanyaan atau Masalah Penyiapan?