background image

Powering on and off the Earbuds

To power on the earbuds, open the charging case. The charging case status LED will show the battery level 

of the earbuds.

To power off the earbuds, return them to the charging case and close the lid. The case LED will turn off.

1. With the earbuds inserted, open the lid of the charging case.

2. Press and hold the charging case button for 3 seconds. The charging case status LED will begin flashing blue.

3. On your Bluetooth® enabled device, search for and connect to HyperX Cloud MIX Buds. Once connected, the 

charging case status LED will turn solid blue and fade off, returning to the battery level indication.

CHARGING CASE STATUS LED

EARBUD BATTERY LEVEL

Green

51% - 100%

Yellow

16% - 50%

Red

< 15%

Pairing the Earbuds

Connecting the Low Latency USB Adapter

1. Connect the low latency USB adapter to your mobile device, PC, or video game console. The USB adapter status LED 

will begin flashing white. When not being used with a mobile device, it is recommended that the included extension 

adapter and USB-C to USB-A cables be used.

2. When the earbuds are powered on, they will automatically connect to the dongle, and the dongle status LED will 

breathe white.

Cloud MIX Buds will prioritize connecting to the USB adapter and will automatically switch from Bluetooth® if the low 

latency connection becomes available. To manually switch connections between the low latency adapter and 

Bluetooth®, long-press the USB adapter button.

Using the Touch Controls

The following media controls are available when using Bluetooth® or the low latency USB adapter:

1 PRESS

2 PRESSES

Play/Pause

Skip Track

3 PRESSES

LONG PRESS

Previous Track

Mute/Unmute Microphones

The following phone controls are available when using Bluetooth®:

Note: Touch control functionality can vary between devices and apps

STATUS

1 PRESS

Receiving Call

Answer Call

2 PRESSES

Reject Call

3 PRESSES

X

LONG PRESS

X

In Call

X

End Call

X

Mute/Unmute Microphones

Muting the Microphones

When Using the Low

Latency USB Adapter

Press the USB adapter button to 

mute/unmute the low latency USB adapter’s 

microphone audio. The USB adapter status 

LED will breathe red when the microphone 

audio is muted.

CHARGING CASE

STATUS LED

CHARGING CASE

BATTERY LEVEL

Green

51% - 100%

Yellow

16% - 50%

Red

< 15%

Checking the Charging Case

Battery Level

Press the charging case button to check the charging case’s 

battery level, indicated by a blink and hold of the case’s status LED.

Charging

It is recommended that the charging case and earbuds be fully charged before first use.

When charging, the charging case status LED will indicate the battery level of the earbuds.

If neither earbud is in the charging case, the case status LED will indicate the battery level of the charging case.
Bluetooth A2DP mode: Up to 33 hours     /     Ultra-low latency mode: Up to 21 hours

*Tested at 50% headphone volume, continuous playback. Using A2DP mode earbuds have up to 10 hours 

of battery life and up to an additional 23 hours using the charging case. Using ultra-low latency mode 

earbuds have up to 6 hours of battery life and up to an additional 15 hours using the charging case. Actual 

battery life will vary with use and maximum capacity will naturally decrease with time and usage.

CHARGING CASE STATUS LED

BATTERY LEVEL

Solid Green

100% (Charging Case = 100%)

Breathing Green

51% - 100% (Charging Case < 100%)

Breathing Yellow

16% - 50%

Breathing Red

< 15%

HyperX NGENUITY Mobile

To customize sound, controls, and 

other settings, please download the 

HyperX NGENUITY Mobile 

application from iOS App Store or 

Android Google Play.

Questions or Setup Issues?

Contact the HyperX support team or see the user manual 

at : 

hyperxgaming.com/support/headsets

WARNING: Permanent hearing damage can occur if a 

headset is used at high volumes for extended periods of 

time.

FRANÇAIS
Aperçu

A

 - Contacts de charge

- Capteur tactile

- Micros

- Boîtier de charge

Allumer et éteindre les écouteurs

Pour allumer les écouteurs, ouvrez le boîtier de charge. Le voyant LED du boîtier de charge indique le niveau de 

batterie des écouteurs.

Pour éteindre les écouteurs, remettez-les dans le boîtier de charge et fermez le couvercle. Le voyant du boîtier s'éteint.

Couplage des écouteurs

1. Une fois les écouteurs insérés, ouvrez le couvercle du boîtier de charge.

2. Appuyez sur le bouton du boîtier de charge et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. Le voyant LED du boîtier 

de charge clignote en bleu.

3. Sur l’appareil compatible Bluetooth®, rechercher et connecter les écouteurs HyperX Cloud MIX Buds. Une fois 

connecté, le voyant LED du boîtier de charge s’illumine en bleu avant de s’éteindre et revenir à l’indication du niveau 

de batterie.

Connexion de l'adaptateur USB à faible latence

1. Connectez l'adaptateur USB à faible latence à votre appareil mobile, PC ou console de jeu. Le voyant LED de 

l'adaptateur USB clignote en blanc. Lorsqu'il n'est pas utilisé avec un appareil mobile, il est recommandé d'utiliser 

l'adaptateur d'extension inclus et les câbles USB-C vers USB-A. 2. Lorsque les écouteurs sont allumés, ils se connectent 

automatiquement à l'adaptateur USB et le voyant LED de l'adaptateur USB s’illumine en blanc. 

Les Cloud MIX Buds se connectent en priorité à l’adaptateur USB et passent automatiquement du Bluetooth® à la 

connexion à faible latence lorsque cette dernière devient disponible. Pour basculer manuellement la connexion entre 

l’adaptateur à faible latence et le dispositif Bluetooth®, appuyer longuement sur le bouton de l’adaptateur USB.

Utilisation des commandes tactiles

Les commandes multimédia suivantes peuvent être utilisées en Bluetooth® ou avec l'adaptateur USB à faible latence :

- Voyant LED du boîtier de charge

- Port USB-C

- Bouton du boîtier de charge

H

 - Adaptateur USB à faible latence

- Voyant LED de

     l'adaptateur USB

- Bouton adaptateur USB

- Adaptateur d'extension

- Coque en silicone

- Embouts auriculaires

       (grands, petits)

- Câble USB-C vers USB-A

VOYANT LED DU BOÎTIER DE CHARGE

NIVEAU DE BATTERIE DES ÉCOUTEURS

Vert

51 % - 100 %

Jaune

16 % - 50 %

Rouge

< 15 %

1 PRESSION

2 PRESSIONS

Lecture/Pause Passer la piste

3 PRESSIONS

PRESSION LONGUE

Piste précédente

Activer/désactiver les micros

Les commandes de téléphone suivantes sont disponibles lors de l'utilisation du Bluetooth®:

Remarque : Le contrôle tactile peut varier selon les appareils et les applications

Désactivation des micros lors de l’utilisation de l’adaptateur USB à faible latence

Appuyer sur le bouton de l’adaptateur USB pour désactiver/activer le micro de l’adaptateur USB à faible latence. Le 

voyant LED de l’adaptateur USB s’illumine en rouge lorsque le microphone est désactivé.

Vérification du niveau de batterie du boîtier de charge

Appuyez sur le bouton du boîtier de charge pour vérifier son niveau de la batterie, indiqué par un clignotement et une 

illumination fixe du voyant LED.

Charge

Il est recommandé de charger complètement le boîtier de charge et les écouteurs avant la première utilisation.

Durante la ricarica, il LED di stato della custodia di ricarica indicherà il livello di carica degli auricolari.

Lorsque le boîtier de charge est vide, son voyant LED indique son niveau de batterie.

Mode Bluetooth A2DP : Jusqu’à 33 heures     /     Mode de latence ultra-basse : Jusqu’à 21 heures

*Testé à 50 % du volume du casque, en lecture continue. En mode A2DP, les écouteurs ont une autonomie de 10 

heures et jusqu’à 23 heures supplémentaires grâce au boîtier de charge. Avec le mode de latence ultra-basse, les 

écouteurs ont une autonomie de 6 heures et jusqu’à 15 heures supplémentaires avec le boîtier de charge. 

L’autonomie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation. La capacité maximale diminue naturellement avec le 

temps et l’utilisation.

HyperX NGENUITY Mobile

Pour personnaliser le son, les commandes et d'autres paramètres, veuillez télécharger l'application HyperX NGENUITY 

Mobile sur l’App Store d’iOS ou le Google Play d’Android.

ÉTAT

1 PRESSION

Recevoir un appel

Répondre à un appel

2 PRESSIONS

En appel

X

Refuser un appel

Fin d'appel

3 PRESSIONS

X

X

PRESSION LONGUE

X

Activer/désactiver les micros

VOYANT LED DU BOÎTIER DE CHARGE NIVEAU DE BATTERIE DU BOÎTIER DE CHARGE

Vert

51 % - 100 %

Jaune

16 % - 50 %

Rouge

< 15 %

VOYANT LED DU BOÎTIER DE CHARGE

NIVEAU DE BATTERIE

Vert fixe

100 % (boîtier de charge = 100 %)

Vert clignotant

51% - 100 % (boîtier de charge < 100 %)

Jaune clignotant

16 % - 50 %

Rouge clignotant

< 15 %

Des questions ou des problèmes de configuration ?

Contactez l'équipe d'assistance HyperX ou consultez le manuel d'utilisation sur : 

hyperxgaming.com/support/headsets

ATTENTION : L'exposition prolongée à des niveaux sonores élevés peut provoquer une détérioration irréversible de la 

capacité auditive.

ITALIANO
Descrizione generale del prodotto

A

 - Contatti di ricarica

- Sensore tattile

- Microfoni

- Custodia di ricarica

Accensione e spegnimento degli auricolari

Per accendere gli auricolari, aprire la custodia di ricarica. Il LED di stato della custodia di ricarica indicherà il livello di 

carica degli auricolari.

Per spegnere gli auricolari, riposizionarli nella base di ricarica e chiudere il coperchio. Il LED della custodia si spegnerà.

Connessione degli auricolari

1. Aprire il coperchio della custodia di ricarica lasciando gli auricolari all'interno.

2. Tenere premuto il pulsante della base di ricarica per 3 secondi. Il LED di stato della custodia di ricarica inizierà 

emettere un lampeggio di colore blu.

3. Sul dispositivo compatibile con Bluetooth® individuare HyperX Cloud MIX Buds e avviare la connessione. Una volta 

stabilita la connessione, il LED di stato della custodia di ricarica mostrerà una luce fissa di colore blu, che successiva-

mente si spegnerà tornando a indicare il livello di carica della batteria.

Connessione dell'adattatore USB a bassa latenza

1. Connettere l'adattatore USB a bassa latenza al dispositivo mobile, al PC o alla console video game. Il LED di stato 

dell'adattatore USB inizierà a lampeggiare con luce bianca. Per collegare gli auricolari a fonti audio diverse da 

dispositivi mobili, si consiglia di utilizzare l'adattatore di espansione e i cavi da USB-C a USB-A forniti in dotazione.

2. All'accensione, gli auricolari si connetteranno automaticamente all'adattatore USB, il cui LED di stato inizierà a 

lampeggiare con luce bianca. 

Gli auricolari Cloud MIX Buds daranno priorità all'adattatore USB a bassa latenza, passando automaticamente dal 

Bluetooth® alla connessione a bassa latenza nel momento in cui questa diviene disponibile. Per passare manualmente 

dalla connessione a bassa latenza al Bluetooth® e viceversa, tenere premuto il pulsante dell'adattatore USB.

- LED di stato della custodia di ricarica

- Porta USB-C

- Pulsante della custodia di ricarica

H

 - Adattatore USB a bassa latenza

- LED di stato adattatore USB

- Pulsante adattatore USB

- Adattatore di espansione

- Custodia in silicone

- Copriauricolari

(grande, piccolo)

- Cavo adattatore

da USB-C a USB-A

LED DI STATO DELLA CUSTODIA DI RICARICA LIVELLO BATTERIA DEGLI AURICOLARI

Verde

51% - 100%

Giallo

16% - 50%

Rosso

< 15%

Utilizzo dei comandi a sfioramento

Con il Bluetooth® o l'adattatore USB a bassa latenza è possibile utilizzare i seguenti comandi multimediali:

Con il Bluetooth® è possibile utilizzare i seguenti comandi per telefono:

Nota: Il funzionamento dei comandi a sfioramento può variare in base ai dispositivi e alle app

Silenziamento dei microfoni durante l'uso dell'adattatore USB a bassa latenza

Premere il pulsante dell'adattatore USB per attivare o disattivare il silenziamento dell'audio del microfono 

dell'adattatore USB a bassa latenza. Il LED di stato dell'adattatore USB lampeggerà con una luce di colore rosso quando 

l'audio del microfono è silenziato.

Controllo del livello di carica della custodia di ricarica

Premere il pulsante della custodia di ricarica per controllarne il livello di carica, che sarà indicato da una sequenza 

luminosa del LED di stato della custodia.

In carica

In occasione del primo utilizzo, si consiglia di effettuare un ciclo di ricarica completo della custodi di ricarica e degli 

auricolari.

Durante la ricarica, il LED di stato della custodia di ricarica indicherà il livello di carica degli auricolari.

Se nessuno degli auricolari è presente all'interno della custodia, il LED di stato della custodia indicherà il livello di carica 

della custodia stessa.

1 PRESSIONE

2 PRESSIONI

Play / Pausa

Salta contenuto

3 PRESSIONI

PRESSIONE PROLUNGATA

Traccia precedente

Attiva/disattiva microfoni

STATO

1 PRESSIONE

Chiamata in entrata

Risposta chiamata

2 PRESSIONI

Chiamata in corso

X

Rifiuta chiamata

Termina chiamata

3 PRESSIONI

X

X

PRESSIONE PROLUNGATA

X

Attiva/disattiva microfoni

LED DI STATO DELLA CUSTODIA DI RICARICA LIVELLO DI CARICA DELLA CUSTODIA DI RICARICA

Verde

51% - 100%

Giallo

16% - 50%

Rosso

< 15%

LED DI STATO DELLA CUSTODIA DI RICARICA

LIVELLO BATTERIA

Verde fissa

100% (Custodia di ricarica = 100%)

Verde lampeggiante

51% - 100% (Custodia di ricarica < 100%)

Giallo lampeggiante

16% - 50%

Rosso lampeggiante

< 15%

Modalità Bluetooth A2DP: fino a 33 ore     /     Modalità latenza ultra ridotta: fino a 21 ore

*Test eseguito con volume delle cuffie al 50%, in riproduzione continua. L'uso degli auricolari in modalità A2DP 

prevede 10 ore di autonomia della batteria e altre 23 ore con il supporto della custodia di ricarica. L'uso degli auricolari 

in modalità latenza ultra ridotta prevede 6 ore di autonomia della batteria e altre 15 ore con il supporto della custodia 

di ricarica. L'effettiva autonomia della batteria varia in base al concreto utilizzo del dispositivo; inoltre, la capacità 

massima è destinata a ridursi naturalmente per effetto del tempo e dell'usura.

HyperX NGENUITY Mobile

Per personalizzare l'audio, i comandi e le altre impostazioni, scaricare l'applicazione HyperX NGENUITY Mobile dall'App 

Store per sistemi iOS o da Google Play per sistemi Android.

Domande o dubbi sulla configurazione?

Contattare il team di supporto HyperX; oppure consultare il manuale utente, disponibile all'indirizzo:

hyperxgaming.com/support/headsets

ATTENZIONE: l'uso delle cuffie ad alto volume per periodi di tempo prolungati può causare danni permanenti all'udito.

DEUTSCH

Überblick

A

 - Ladekontakte

- Berührungssensor

- Mikrofone

- Ladecase

Ein- und Ausschalten der Ohrhörer

Öffne das Ladecase, um die Ohrhörer einzuschalten. Die Status-LED des Ladecase zeigt den Batteriestatus der 

Ohrhörer an. Lege die Ohrhörer wieder in das Ladecase und schließe den Deckel, um sie auszuschalten. Die 

LED-Anzeige des Case erlischt.

Koppeln der Ohrhörer

1. Setze die Ohrhörer ein und öffne den Deckel des Ladecase. 2. Halte die Ladecase-Taste drei Sekunden lang gedrückt. 

Die Status-LED des Ladecase beginnt blau zu blinken. 3. Auf deinem Gerät muss Bluetooth® aktiviert sein. Suche dann 

nach HyperX Cloud MIX Buds und verbinde dich damit. Sobald das Ladecase verbunden ist, leuchtet die Status-LED 

durchgehend blau, erlischt dann und zeigt wieder den Batteriestatus an.

Anschließen des USB-Adapters mit niedriger Latenz

1. Schließe den Low-Latency-Dongle an dein Mobilgerät, deinen PC oder deine Spielkonsole an. Die Status-LED des 

USB-Adapters beginnt, weiß zu blinken. Wenn du es nicht mit einem mobilen Gerät verwendest, nutze den 

E

 - Status-LED des Ladecase

- USB-C-Anschluss

- Ladecase-Taste

- Low latency USB adapter

I

 - USB adapter status LED

- USB adapter button

- Verlängerungsadapter

- Silikongehäuse

M

 - Ohrspitzen (groß, klein)

- USB-C-zu-USB-A-Kabel

STATUS-LED DES LADECASE

BATTERIESTATUS DER OHRHÖRER

Grün

51% - 100%

Gelb

16% - 50%

Rot

< 15%

Wenn sich keiner der beiden Ohrhörer im Ladecase befindet, zeigt die Status-LED des Ladecase den Batteriestand des 

Ladecase an.

Bluetooth-A2DP-Modus: Bis zu 33 Stunden      /      Ultra-niedrige Latenzzeit: Bis zu 21 Stunden

* Getestet mit 50 % Kopfhörerlautstärke und kontinuierlicher Wiedergabe. Im A2DP-Modus haben die Ohrhörer eine 

Batterielaufzeit von bis zu 10 Stunden und bis zu weiteren 23 Stunden mit dem Ladecase. Im Ultra-Low-Latency-Mo-

dus haben die Ohrhörer eine Batterielaufzeit von bis zu 6 Stunden, mit dem Ladecase bis zu weiteren 15 Stunden. Die 

tatsächliche Batterielaufzeit hängt von der Nutzung ab. Die maximale Kapazität nimmt natürlich mit der Zeit und der 

Nutzung ab.

HyperX NGENUITY Mobile

Um Klang, Kontrolle und andere Einstellungen anzupassen, lade die HyperX NGENUITY Mobile App aus dem iOS App 

Store oder Android Google Play herunter.

Fragen oder Probleme bei der Einrichtung?

Wende dich an das HyperX-Support-Team oder lies in der Bedienungsanleitung unter :

hyperxgaming.com/support/headsets 

nach.

WARNHINWEIS: Durch Hören mit Kopfhörern in hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum kann das Gehör 

dauerhaft geschädigt werden.

POLSKI

Widok urządzenia

A

 - Styki ładowania

- Czujnik dotykowy

- Mikrofony

- Etui ładujące

Włączanie i wyłączanie słuchawek

Aby włączyć słuchawki, otwórz etui ładujące. Wskaźnik LED stanu etui ładującego pokaże poziom naładowania baterii 

słuchawek. Aby wyłączyć słuchawki, włóż je do etui ładującego i zamknij pokrywę. Wskaźnik LED na etui zgaśnie.

Parowanie słuchawek

1. Otwórz pokrywę etui ładującego, w którym znajdują się słuchawki. 2. Naciśnij przycisk na etui ładującym i 

przytrzymaj przez 3 sekundy. Wskaźnik LED stanu etui ładującego zacznie migać na niebiesko.

3. W urządzeniu z włączoną funkcją Bluetooth® wyszukaj słuchawki HyperX Cloud MIX Buds i nawiąż z nimi połączenie. 

Po nawiązaniu połączenia wskaźnik LED stanu etui ładującego zaświeci się na niebiesko i zgaśnie, powracając do trybu 

sygnalizacji poziomu naładowania baterii.

E

 - Wskaźnik LED stanu etui ładującego

- Port USB-C

- Przycisk na etui ładującym

- Moduł USB o niskim opóźnieniu

I

 - Wskaźnik LED stanu

     modułu USB

- Przycisk na module USB

- Adapter przedłużający

- Silikonowa nakładka

M

 - Wkładki douszne

     (duże, małe)

- Przewód USB-C

       do USB-A

WSKAŹNIK LED STANU ETUI ŁADUJĄCEGO

POZIOM NAŁADOWANIA BATERII SŁUCHAWEK

Zielony

51% – 100%

Żółty

16% – 50%

Czerwony

< 15%

Podłączanie modułu USB o niskim opóźnieniu

1. Podłącz moduł USB o niskim opóźnieniu do urządzenia mobilnego, komputera lub konsoli do gier wideo. Wskaźnik 

LED stanu modułu USB zacznie migać na biało. Jeśli moduł nie jest używany z urządzeniem mobilnym, zaleca się 

wykorzystanie dołączonego adaptera przedłużającego i przewodu USB-C do USB-A. 2. Po włączeniu słuchawek 

automatycznie połączą się z one z modułem USB, a wskaźnik LED stanu modułu USB będzie pulsował na biało.

Słuchawki Cloud MIX Buds będą priorytetowo traktować połączenie z modułem USB i automatycznie przełączą się z 

trybu Bluetooth®, jeśli będzie dostępne połączenie o niskim opóźnieniu. Aby ręcznie przełączyć połączenie między 

modułem o niskim opóźnieniu a trybem Bluetooth®, naciśnij i przytrzymaj przycisk na module USB.

Korzystanie z przycisków dotykowych

Podczas korzystania z połączenia Bluetooth® lub modułu USB o niskim opóźnieniu dostępne są następujące elementy 

sterujące odtwarzaniem multimediów:

Podczas korzystania z połączenia Bluetooth® dostępne są następujące elementy sterujące telefonem:

Uwaga: Działanie funkcji sterowania dotykowego może się różnić w zależności od urządzenia i aplikacji.

Wyciszanie mikrofonów podczas korzystania z modułu USB o niskim opóźnieniu

Naciśnij przycisk na module USB o niskim opóźnieniu, aby wyciszyć/anulować wyciszenie dźwięku mikrofonów przez 

moduł USB. Gdy dźwięk mikrofonów jest wyciszony, wskaźnik LED stanu modułu USB pulsuje na czerwono.

Sprawdzanie poziomu naładowania baterii etui ładującego

Naciśnij przycisk na etui ładującym, aby sprawdzić poziom naładowania baterii etui ładującego sygnalizowany przez 

miganie wskaźnika LED stanu etui.

Ładowanie

Przed rozpoczęciem użytkowania zaleca się pełne naładowanie etui ładującego i słuchawek.

Podczas ładowania wskaźnik LED stanu etui ładującego wskazuje poziom naładowania baterii słuchawek.

1 NACIŚNIĘCIE

2 NACIŚNIĘCIA

Odtwarzanie/wstrzymanie

Pominięcie utworu

3 NACIŚNIĘCIA

DŁUGIE NACIŚNIĘCIE

Poprzedni utwór

Wyciszenie/anulowanie wyciszenia mikrofonów

STAN

1 NACIŚNIĘCIE

Odbieranie połączenia Odebranie połączenia

2 NACIŚNIĘCIA

Trwające połączenie

X

Odrzucenie połączenia

Zakończenie

połączenia

3 NACIŚNIĘCIA

X

X

DŁUGIE NACIŚNIĘCIE

X

Wyciszenie/anulowanie

wyciszenia mikrofonów

WSKAŹNIK LED STANU ETUI ŁADUJĄCEGO

POZIOM NAŁADOWANIA BATERII ETUI ŁADUJĄCEGO

Zielony

51% – 100%

Żółty

16% – 50%

Czerwony

< 15%

Cargando

Se recomienda que los audífonos y el estuche de carga estén totalmente cargados antes del primer uso.

Cuando se está cargando, la luz LED de estado del estuche de carga mostrará el nivel de batería de los audífonos.

Si no hay ningún audífono en el estuche de carga, la luz LED de estado del estuche indicará el nivel de batería del 

estuche de carga.

Modo A2DP Bluetooth: Hasta 33 horas      /     Modo latencia ultra baja: Hasta 21 horas

*Probado al 50% del volumen de los audífonos, reproducción continua. Los earbuds que usan el modo A2DP tienen 

hasta 10 horas de vida útil de la batería y 23 horas adicionales usando el estuche de carga. Los earbuds de latencia 

ultra baja tienen hasta 6 horas de vida útil de la batería y 15 horas adicionales usando el estuche de carga. La vida útil 

real de la batería varía según el uso y la capacidad máxima dismimuirá con el tiempo y el uso.

HyperX NGENUITY Mobile

Para personalizar el sonido, controles y otros ajustes, descarga la aplicación HyperX NGENUITY Mobile del iOS App 

Store o de Google Play en Android.

¿Tienes alguna pregunta o consulta?

onte en contacto con el equipo de soporte de HyperX o consulta el manual del usuario en :

hyperxgaming.com/support/headsets

ADVERTENCIA: Si los audífonos se utilizan a volúmenes altos durante periodos de tiempo prolongados, existe la 

posibilidad de sufrir daño auditivo permanente.

PORTUGUÊS
Visão geral

A

 - Contatos de carga

- Sensor de toque

- Microfones

- Estojo de carregamento

LED DE ESTADO DEL ESTUCHE DE CARGA NIVEL DE BATERÍA DEL ESTUCHE DE CARGA

Verde

51% - 100%

Amarillo

16% - 50%

Rojo

< 15%

LED DE ESTADO DEL ESTUCHE DE CARGA

NIVEL DE BATERÍA

Verde sólido

100% (Estuche de carga = 100%)

Respiración Verde

51% - 100% (estuche de carga < 100%)

Respiración amarillo

16% - 50%

Respiración Roja

< 15%

E

 - LED de status do estojo de

      carregamento

- Porta USB-C

- Botão do estojo de carregamento

- Adaptador USB de baixa latência

I

 - LED de status do

    adaptador USB

- Botão do adaptador USB 

- Adaptador da extensão

- Estojo de silicone

M

 - Fones de ouvido

       (grande, pequeno)

- Cabo USB-C para USB-A

Ligando e desligando os fones de ouvido

Para ligar os fones de ouvido, abra o estojo de carregamento. O LED de status do estojo de carregamento mostrará o 

nível da bateria dos fones de ouvido.

Para desligar os fones de ouvido, coloque-os de volta no estojo de carregamento e feche a tampa. O LED do estojo 

será desligado.

Pareamento dos fones de ouvido earbuds

1. Com os fones de ouvido inseridos, abra a tampa da caixa de carregamento.

2. Pressione e segure o botão da estação de carregamento por 3 segundos. O LED de status da estação de 

carregamento começará a piscar em azul.

3. Em seu dispositivo habilitado Bluetooth®, busque e conecte-se à HyperX Cloud MIX Buds. Uma vez conectado, o 

LED de status da caixa de carregamento ficará azul constante e desligará, retornando à indicação do nível da bateria.

Conectando o adaptador USB de baixa latência

1. Conecte o Adaptador USB de baixa latência a seu dispositivo móvel, PC ou console de videogame. O LED de status 

do adaptador USB começará a piscar na cor branca Quando não estiver usando com um dispositivo móvel, 

recomenda-se o uso do adaptador de extensão e os cabos USB-C para USB-A incluídos.. 2. Quando os fones de ouvido 

earbuds estiverem ligados, eles serão automaticamente conectados ao adaptador USB e o LED de status do 

Adaptador USB ficará pulsando na cor branca. 

Os fones de ouvido earbuds Cloud MIX priorizam a conexão com o adaptador USB e sairá automaticamente do 

Bluetooth® se a conexão de baixa latência ficar disponível. Para alternar manualmente as conexões entre o adaptador 

de baixa latência e o Bluetooth®, pressione e segure o botão do adaptador USB.

Usando os controles de toque

Os seguintes controles de mídia estão disponíveis ao usar Bluetooth® ou o adaptador USB de baixa latência:

Os seguintes controles de telefone estão disponíveis ao usar Bluetooth®:

Observação: A funcionalidade do controle de toque pode variar entre dispositivos e aplicativos

LED DE STATUS DA CAIXA DE CARREGAMENTO NÍVEL DA BATERIA DO FONE DE OUVIDO

Verde

51% - 100%

Amarelo

16% - 50%

Vermelho

< 15%

1 PRESSIONAMENTO 2 PRESSIONAMENTOS

Reproduzir / Pausar

Pular faixa

3 PRESSIONAMENTOS

PRESSIONAMENTO LONGO

Faixa anterior

Desativar/ativar microfones

STATUS

1 PRESSIONAMENTO

Recebendo chamada Responder a Chamada

2 PRESSIONAMENTOS

Durante a chamada

X

Rejeitar chamada

Terminar chamada

3 PRESSIONAMENTOS

X

X

PRESSIONAMENTO LONGO

X

Desativar/ativar microfones

Poznámka: Funkce dotykového ovládání se u různých zařízení a aplikací může lišit

Vypnutí zvuku mikrofonu při používání nízkolatenčního USB adaptéru

Stiskni tlačítko na USB adaptéru pro vypnutí/zapnutí audia mikrofonu nízkolatenčního USB adaptéru. Stavová LED 

kontrolka USB adaptéru bude pulzovat červeně, pokud bude zvuk mikrofonu vypnutý.

Kontrola stavu baterie nabíjecího pouzdra

Stiskni tlačítko nabíjecího pouzdra pro kontrolu stavu baterie nabíjecího pouzdra, indikátorem je blikání a svícení 

stavové LED kontrolky pouzdra.

Nabíjení

Doporučuje se nabíjecí pouzdro a sluchátka do uší před prvním použitím plně nabít.

Při nabíjení stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra udává stav baterie sluchátek do uší.

Pokud žádné sluchátko do uší není v nabíjecím pouzdře, stavová LED kontrolka pouzdra udává stav baterie nabíjecího 

pouzdra.

Režim Bluetooth A2DP: Až 33 hodin     /      Režim ultra nízké latence Až 21 hodin

*Testováno při 50 % hlasitosti sluchátek, nepřetržité přehrávání. V režimu A2DP mají sluchátka životnost baterie až 10 

hodin a dalších až 23 hodin s využitím nabíjecího pouzdra. V režimu ultra nízké latence mají sluchátka životnost baterie 

až 6 hodin a dalších až 15 hodin s využitím nabíjecího pouzdra. Skutečná životnost baterie se při používání může lišit a 

maximální kapacita se s používáním postupem času přirozeně snižuje.

HyperX NGENUITY Mobile

Pro uzpůsobení zvuku, ovládání a další nastavení si stáhněte mobilní aplikaci HyperX NGENUITY od iOS App Store 

nebo Android Google Play.

STAV

1 STISKNUTÍ

Přijímání volání

Přijmout volání

2 STISKNUTÍ

Při volání

X

Odmítnout volání

Ukončit volání

3 STISKNUTÍ

X

X

DLOUHÉ STISKNUTÍ

X

Vypnout/Zapnout zvuk mikrofonu

STAVOVÁ LED KONTROLKA NABÍJECÍHO POUZDRA

STAV BATERIE NABÍJECÍHO POUZDRA

Zelená

51% - 100%

Žlutá

16% - 50%

Červená

< 15%

STAVOVÁ LED KONTROLKA NABÍJECÍHO POUZDRA

STAV BATERIE

Nepřetržitě svítící zelená

100 % (nabíjecí pouzdro = 100 %)

Pulzující zelená

51% - 100 % (nabíjecí pouzdro< 100 %)

Pulzující žlutá

16% - 50%

Pulzující červená

< 15%

Otázky nebo problémy s nastavením?

Kontaktujte tým podpory HyperX nebo si přečtěte uživatelskou příručku na adrese:

hyperxgaming.com/support/headsets

VAROVÁNÍ: Pokud se náhlavní souprava používá po delší dobu při vysoké hlasitosti, může dojít k trvalému poškození sluchu.

УКРАЇНСЬКА
Огляд

A

 - Контакти для зарядки

- Датчик дотику

- Мікрофони

- Зарядний контейнер

Включення та виключення гарнітури

Щоби зарядити гарнітуру, необхідно відкрити зарядний контейнер. Під час заряджання світлодіодний індикатор 

показує рівень заряду гарнітури.

Щоби виключити гарнітуру, покладіть її у зарядний контейнер та закрийте кришку. Світлодіодний індикатор 

контейнера погасне.

Підключення гарнітури

1. Відкрийте кришку зарядного контейнера (гарнітура має бути вставлена в нього).

2. Натисніть кнопку зарядного контейнера та утримуйте її протягом 3 секунд. Світлодіодний індикатор зарядного 

контейнера почне блимати блакитним кольором.

3. Ввімкніть Bluetooth® на пристрої, знайдіть і під’єднайте HyperX Cloud MIX Buds. Після підключення світлодіодний 

індикатор заряду припинить блимання та стане світити рівно блакитним, а потім плавно вимкнеться, повертаючись у 

режим відображення рівня заряду.

Підключення USB-адаптера з низькою затримкою

1. Підключіть USB-адаптер із низькою затримкою до мобільного пристрою, ПК або приставки. Світлодіодний 

індикатор стану USB-адаптера почне блимати білим. Коли USB-адаптер не використовується з мобільним 

пристроєм, рекомендується використовувати подовжувач та кабелі з USB-C на USB-A (входять у комплект).

2. Якщо гарнітура ввімкнена, вона автоматично підключиться до USB-адаптера, і світлодіодний індикатор стану 

USB-адаптера почне "дихати" білим. 

Гарнітура Cloud MIX Buds вважає пріоритетним підключення до USB-адаптера та автоматично перемкнеться з 

Bluetooth®, якщо стане доступне з’єднання з низькою затримкою. Щоб вручну перемкнути з’єднання між 

адаптером із низькою затримкою та Bluetooth®, натисніть і утримуйте кнопку USB-адаптера.

Використання сенсорних елементів управління

E

 - Світлодіодний індикатор заряду

- Роз’єм USB-C

- Кнопка зарядного контейнеру

- Радіомодуль з низькою затримкою

I

 - LED-індикатор стану

     радіомодуля

- Кнопка радіомодулю

- Подовжувач

- Силіконовий контейнер

M

 - Насадки для навушників

       (великі, маленькі)

- Кабель з USB-C на USB-A

СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР СТАНУ ЗАРЯДНОГО КОНТЕЙНЕРА

РІВЕНЬ ЗАРЯДУ АКУМУЛЯТОРА

Зелений

51% - 100%

Жовтий

16% - 50%

Червоний

< 15%

注:タッチコントロール機能は、デバイスとアプリによって変わります。

マイクのミュート(低レイテンシ 

USB

 アダプター使用時)

低レイテンシ 

USB

 アダプターのマイクオーディオをミュート/ミュート解除するには、

USB 

アダプターのボタンを押します。

マイクオーディオがミュート中の間、

USB 

アダプターのステータス 

LED 

 はレッドで点滅します。

充電ケースのバッテリー残量の確認

充電ケースのバッテリー残量を確認するには、充電ケースのボタンを押します。ケースのステータス 

LED 

の点滅と点灯でわ

かります。

充電

初めて使用する前に充電ケースとヘッドホンを完全に充電することをお勧めします。
充電中は、充電ケースのステータス 

LED 

で、イヤホンのバッテリー残量がわかります。

充電ケース内にイヤホンがなくても、ケースのステータス 

LED

 で充電ケースのバッテリー残量がわかります。

Bluetooth A2DP 

モード:最大 

33

 時間     /     超低レイテンシモード:最大 

21

 時間

*テストはヘッドホンの音量が 

50%

 の状態にて連続再生して行われました。

A2DP

 モードを使用しているイヤホンのバッテリ

ー駆動時間は最大 

10 

時間です。充電ケースを使用した場合はさらに最大 

23

 時間延長されます。超低レイテンシモードを使用

しているイヤホンのバッテリー駆動時間は最大 

6

 時間です。充電ケースを使用した場合はさらに最大 

15 

時間延長されます。実

際のバッテリーの駆動時間は使用状況によって変わります。最大容量は時間の経過と使用状況によって自然に減少します。

HyperX NGENUITY Mobile

サウンド、コントロール、その他の設定をカスタマイズするには、

iOS App Store 

または 

Android Google

 

ストアで

HyperX NGENUITY Mobile

 

アプリをダウンロードしてください。

ご質問、またはセットアップの問題がある場合

HyperX

 サポートチームにお問い合わせいただくか、

hyperxgaming.com/support/headsets 

にあるユーザーマニュアル

を参照してください

참고: 터치 제어장치 기능은 장치와 앱 간에 다를 수 있습니다

짧은 지연 시간 

USB

 어댑터 사용 시 마이크 음소거하기

USB

 어댑터 버튼을 눌러 짧은 지연 시간 

USB

 어댑터의 마이크 오디오를 음소거/음소거 해제하십시오. 마이크 

오디오가 음소거되면 

USB

 어댑터 상태 

LED 

가 빨간색으로 느리게 점멸합니다.

충전 케이스 배터리 수치 확인하기

충전 케이스 버튼을 누르고 케이스의 상태 

LED 

가 깜박거리면서 표시되는 충전 케이스의 배터리 수치를 확인합니다.

충전

처음 사용 전에 충전 케이스와 이어버드를 완전히 충전할 것을 권장합니다.
충전 시 충전 케이스 상태

 LED 

에 이어버드의 배터리 용량이 표시됩니다.

이어버드가 충전 케이스 안에 없는 경우 케이스 상태 

LED 

는 충전 케이스의 배터리 수치를 표시합니다.

블루투스 

A2DP

 모드: 최대 

33 

시간     /     초저 지연 시간 모드: 최대 

21 

시간

*헤드폰 음량 

50% 

에서 테스트함, 연속 재생 가능. 

A2DP

 모드의 이어버드는 배터리를 최대 

10 

시간까지 사용할 수 

있으며, 충전 케이스를 사용하면 배터리 수명이 최대 

23 

시간 연장됩니다. 초저 지연 시간 모드의 이어버드는 

배터리를 최대 

시간까지 사용할 수 있으며, 충전 케이스를 사용하면 배터리 수명이 최대 

15 

시간 연장됩니다. 

실제 배터리 수명은 사용할수록 달라지며 최대 용량은 시간 및 사용량에 따라 자연히 감소합니다.

HyperX NGENUITY 

모바일

사운드, 제어장치 및 기타 설정을 사용자 지정하려면 

HyperX NGENUITY 

모바일 애플리케이션을 

iOS App Store 

또는 

Android Google Play 

에서 다운로드하십시오.

질문 또는 설치 시 문제가 있으십니까?

HyperX

 

지원팀에 연락하거나

 

hyperxgaming.com/support/headsets 

에서 사용 설명서를 참조하십시오

경고: 장시간 높은 볼륨으로 헤드셋을 사용할 경우 영구적인 청각 손상을 입을 수 있습니다.

Ескертпе: Сенсорлық басқару элементтері құрылғылар мен қолданбаларға байланысты әртүрлі болуы мүмкін

Күту уақыты аз 

USB

 адаптерін пайдаланған кезде микрофондардың дыбысын өшіру

Күту уақыты аз 

USB

 адаптері микрофонының дыбысын өшіру/қосу үшін 

USB

 адаптері түймесін басыңыз. 

Микрофон дыбысы өшірілген кезде, 

USB

 адаптері күйінің жарықдиоды қызыл түспен жыпылықтайды.

Зарядтау қабы батарея зарядының деңгейін тексеру

Зарядтау қабы батарея зарядының деңгейін тексеру үшін зарядтау қабының түймесін бассаңыз, қап 

күйінің жарықдиоды жыпылықтап тұрады.

Зарядтау

Алғаш рет пайдалану алдында зарядтау қабы мен құлаққапты толық зарядтаған жөн. 

Зарядтау кезінде, зарядтау қабы күйінің жарықдиоды құлаққаптың батарея деңгейін көрсетеді.

Құлаққап зарядтау қабында болмаса, қап күйінің жарықдиоды зарядтау қабының батарея деңгейін 

көрсетеді.

A2DP Bluetooth

 режимі: 

33

 сағатқа дейін     /     Ультра-төмен күту уақыты режимі: 

21

 сағатқа дейін

*Құлаққап дыбысының 

50%

 шамасында сыналды, үздіксіз ойнату. 

A2DP

 режимінде құлаққаптарды 

пайдалану батареяның қызмет ету мерзімін 

10

 сағатқа дейін және зарядтау қабын қосымша 

23

 сағатқа 

дейін қамтамасыз етеді. Ультра-төмен күту уақыты режимінде құлаққаптарды пайдалану батареяның 

қызмет ету мерзімін 

6

 сағатқа дейін және зарядтау қабын қосымша 

15

 сағатқа дейін қамтамасыз етеді. 

Батареяның нақты қызмет ету мерзімі пайдалануға байланысты өзгереді және максималды сыйымдылық 

уақыт пен пайдалану арқылы табиғи түрде азаяды.

HyperX NGENUITY Mobile

Дыбысты, басқару элементтерін және басқа параметрлерді реттеу үшін 

iOS App Store

 немесе 

Android 

Google Play

 дүкенінен 

HyperX NGENUITY Mobile

 қолданбасын жүктеп алыңыз.

Сұрақтар немесе орнату кезінде қиындықтар туындады ма?

Hubungi tim dukungan HyperX atau lihat buku pedoman pengguna di 

hyperxgaming.com/support/headsets

PERINGATAN: Kerusakan pendengaran permanen dapat terjadi jika headset digunakan pada volume tinggi untuk 

waktu yang lama.

Simplified Declaration of Conformity

Hereby, HP declares that the radio equipment is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU 

Declaration of Conformity is available at the following internet address: 

www.hp.eu/certificates

UK only: Hereby, HP declares that the radio equipment is in compliance with the relevant statutory requirements. The 

full text of the declaration of conformity is available at the following internet address: 

www.hp.eu/certificates

Hiermit erklärt HP, dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.  Der vollständige Text der 

EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: 

www.hp.eu/certificates

Le soussigné, HP déclare que l'équipement radioélectrique du type est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte 

complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: 

www.hp.eu/certificates

Con la presente HP dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo 

della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: 

www.hp.eu/certificates

Por la presente HP declara que el tipo de equipo radioeléctrico es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo 

de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: 

www.hp.eu/certificates

HP niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego jest zgodny z Dyrektywa 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji 

zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: 

www.hp.eu/certificates 

Prin prezenta, HP declară că tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al 

declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: 

www.hp.eu/certificates

Hierbij verklaart ik, HP dat het type radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de 

EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: 

www.hp.eu/certificates

HP igazolja, hogy a típusú rádióberendezés megfelel 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes 

szövege elérhető a következő internetes címen: 

www.hp.eu/certificates

HP declara que o presente tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto 

integral da declaração de conformidade está disponível no endereço de Internet: 

www.hp.eu/certificates

Με την παρούσα ο HP δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/EE. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης 

συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: 

www.hp.eu/certificates 

Härmed försäkrar HP att denna typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga 

texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: 

www.hp.eu/certificates

Tímto HP prohlašuje, že typ rádiového zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o 

shodě je k dispozici na této internetové adrese:  

www.hp.eu/certificates

С настоящото HP декларира, че този тип радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. 

Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: 

www.hp.eu/certificates

HP týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k 

dispozícii na tejto internetovej adrese: 

www.hp.eu/certificates

Hermed erklærer HP at radioudstyrstypen er i overensstemmelse med direktiv  2014/53/EU. EU-overensstemmelse-

serklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: 

www.hp.eu/certificates

HP vakuuttaa että radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen 

täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: 

www.hp.eu/certificates

Aš, HP, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas 

prieinamas šiuo interneto adresu: 

www.hp.eu/certificates

Herved erklærer HP at radioutstyr type er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. EU-erklæring fulltekst finner du på 

følgende internettadresse: 

www.hp.eu/certificates

HP potrjuje, da je tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na 

voljo na naslednjem spletnem naslovu: 

www.hp.eu/certificates

Käesolevaga deklareerib HP et käesolev raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklarat-

siooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: 

www.hp.eu/certificates

HP ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa u skladu s Direktivai 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti 

dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: 

www.hp.eu/certificates

Ar šo HP deklarē, ka radioiekārta atbilst Direktīvas 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā 

interneta vietnē: 

www.hp.eu/certificates

Hér með lýsir HP sem radioudstyrstypen er í samræmi við tilskipun 2014/53/EB. Heildartexta EB-Leyfisyfirlysing er að 

finna á eftirfarandi veffang: 

www.hp.eu/certificates

B'dan, HP, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu 

tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej: 

www.hp.eu/certificates

İşbu belge; HP telsiz ekipmanı tipinin 2014/53/AB sayılı Direktif’e uygun olduğunu beyan eder. AB uygunluk beyanının 

tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur: 

www.hp.eu/certificates

HyperX Tech support

HyperX has you covered! Got issues with your HyperX® product? Contact our experienced team for quick response 

and support.

 

hyperx.com/support

FRANÇAIS | HyperX s'occupe de tout! Avez-vous des difficultés avec votre produit HyperX® ? Veuillez contacter notre 

équipe expérimentée pour bénéficier d'une assistance rapide et efficace. 

hyperx.com/support

ITALIANO | HyperX offre una copertura totale! Hai riscontrato un problema con un prodotto HyperX®? Contatta il 

nostro team di esperti per ricevere supporto immediato. 

hyperx.com/support

DEUTSCH | HyperX hilft dir! Hast du Probleme mit deinem HyperX®-Produkt? Setze dich mit unserem erfahrenen Team 

in Verbindung. Sie antworten rasch und werden dir helfen. 

hyperx.com/support

POLSKI | HyperX zapewnia pomoc! Masz problem z produktem HyperX®? Skontaktuj się z naszym doświadczonym 

zespołem, a uzyskasz błyskawiczną pomoc. 

hyperx.com/support

ESPAÑOL | ¡HyperX lo tiene cubierto! ¿Tienes problemas con tu producto de HyperX®? Ponte en contacto con nuestro 

equipo experimentado para obtener una respuesta rápida y soporte. 

hyperx.com/support

PУССКИЙ | HyperX всегда поддержит вас! Возникли проблемы с продукцией HyperX®? Обратитесь к нашей 

опытной команде специалистов, чтобы получить оперативную помощь и поддержку. 

hyperx.com/support

TÜRKÇE | HyperX ile güvenceye sahipsiniz! HyperX® ürününüzle ilgili herhangi bir sorun mu yaşıyorsunuz? Hızlı dönüş 

ve profesyonel destek için deneyimli ekibimizle iletişime geçin. 

hyperx.com/support

ESPAÑOL | ¡Con HyperX estás cubierto! ¿Tienes algún problema con tu producto HyperX®? Comunícate con nuestro 

experimentado equipo y obtén asistencia técnica y respuestas rápidas. 

hyperx.com/support

PORTUGUÊS | A HyperX te dá cobertura! Está com problemas com seu produto HyperX®? Entre em contato com nossa 

equipe experiente para respostas rápidas e suporte. 

hyperx.com/support

繁體中文

 | HyperX

 

給您最佳的品質保證!

HyperX® 

產品發生任何問題? 請聯絡我們經驗豐富的團隊,以便快速取得回覆和支

援。

hyperx.com/support

简体中文

 | HyperX 

为您提供全面保障!使用 

HyperX® 

产品时遇到问题?请联系我们经验丰富的团队以获得快速响应与支持。

hyperx.com/support

日本語

 | HyperX

 

のサポート! ご使用の

 

HyperX®

 

製品に問題はありませんか? 迅速な対応とサポートを目指す当社の経験豊かな

チームにお問い合わせください。

hyperx.com/support

한국어

 | HyperX

 

가 여러분을 보호합니다!귀하의

 

HyperX®

 

제품에서 문제가 발생했습니까? 당사의 숙련된 팀에 문의하여 

빠른 대응 및 지원 서비스를 받으십시오.

hyperx.com/support

ภาษาไทย

 | HyperX

 

พร้อมดูแลคุณในทุกด้าน! มีปัญหากับผลิตภัณฑ์จาก

 

HyperX®

 

หรือไม่ ติดต่อทีมงานผู้เชี่ยวชาญของเราเพื่อรับบริการและความช่วยเหลือที่รวดเร็ว 

hyperx.com/support

TIẾNG VIỆT | Sản phẩm HyperX luôn được bảo hành! Gặp vấn đề với sản phẩm HyperX®? Hãy liên hệ đội ngũ giàu kinh 

nghiệm để được hỗ trợ và phản hồi nhanh chóng. 

hyperx.com/support

Battery/TX Power Info

FCC Compliance and Advisory Statement 

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the 

following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference 

received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with 

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection 

against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy 

and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. 

However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful 

interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is 

encouraged to try to correct the interference by one of the following measures: 1. Reorient or relocate the receiving antenna. 2. 

Increase the separation between the equipment and receiver. 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from 

that to which the receiver is connected. 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: Any 

changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to 

operate this equipment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.

Radiation Exposure Statement 

The product comply with the FCC portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled 

environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if 

the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available.

FCC ID: B94-CEB003R, FCC ID: B94-CEB003L, FCC ID: B94-CEB003WA

Canada Notices  

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Avis Canadian  

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

ISED Statement  

This device complies with ISED’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) 

This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference 

that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de 

licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, 

et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement 

indésirable.  IC: 466C-CEB003R, IC: 466C-CEB003L, IC: 466C-CEB003WA

Radiation Exposure Statement 

The product comply with the Canada portable RF exposure limit set forth for an uncontrolled 

environment and are safe for intended operation as described in this manual. The further RF exposure reduction can be achieved if 

the product can be kept as far as possible from the user body or set the device to lower output power if such function is available.

Déclaration d'exposition aux radiations

 Le produit est conforme aux limites d'exposition pour les appareils portables RF pour 

les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit 

dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l'appareil peut être conservé aussi loin que possible du 

corps de l'utilisateur ou que le dispositif est réglé sur la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.

India RoHS Statement 

This product, as well as its related consumables and spares, complies with the reduction in hazardous 

substances provisions of the "India E-waste (Management and Handling) Rule 2016." It does not contain lead, mercury, hexavalent 

chromium, polybrominated biphenyls or polybrominated diphenyl ethers in concentrations exceeding 0.1 weight % and 0.01 

weight % for cadmium, except for where allowed pursuant to the exemptions set in Schedule 2 of the Rule.

Japan VCCI Statement  

この装置は、クラスB機器です。この装置は、住宅環境で使用することを目的としていますが、この

装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをして下さい。

JRF ID: 020-210220, JRF ID: 020-210219, JRF ID: 020-210221

KCC statement  

B

급 기기 (가정용 방송통신기자재) 

  

이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주 로 가정에서 사용하는

것을 목적으로 하며, 모 든지역에서 사용할 수 있습니다.   

R-C-hpi-CEB003R, R-C-hpi-CEB003L

Turkey WEEE Statement  

Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur

Electronic hardware and battery recycling 

HP encourages customers to recycle used electronic hardware, HP original print cartridges, and rechargeable batteries. For more 

information about recycling programs, see the HP website at 

http://www.hp.com/recycle

.

Charging Case

/

充電盒

/

充电盒, 

Earbuds

/

耳機

/

耳塞, 

USB Adapter

/

無線接收器

/

无线接收器, 

Extension Adapter

/

訊號延長接收器

/

USB

接口延长线. 

Model/

型號

/

型号

:

 CEB003C1, CEB003R, CEB003L, CEB003WA, CEB003EB

CMIIT ID: 2022DJ3127, CMIIT ID: 2022DJ2365

mitgelieferten Verlängerungsadapter und die USB-C-zu-USB-A-Kabel. 2. Wenn die Ohrhörer eingeschaltet sind, werden 

sie automatisch mit dem Dongle verbunden und die Dongle-Status-LED pulsiert weiß. 

Die Cloud MIX Buds verbinden sich vorrangig mit dem USB-Adapter und schalten automatisch von Bluetooth® um, 

wenn die Verbindung mit niedriger Latenz verfügbar wird. Halte die Taste des USB-Adapters gedrückt, um die 

Verbindung zwischen dem Adapter mit niedriger Latenz und Bluetooth® manuell umzuschalten.

Verwendung der Touch-Bedienelemente

Die folgenden Mediensteuerungen sind verfügbar, wenn du Bluetooth® oder den Low-Latency-Dongle verwendest:

Die folgenden Bedienelemente des Telefons sind bei Verwendung von Bluetooth®verfügbar:

Hinweis: Die Funktionalität der Berührungssteuerung kann je nach Gerät und Anwendung variieren

Stummschalten der Mikrofone bei Verwendung des Low-Latency-USB-Adapters

Drücke die USB-Adapter-Taste, um das Mikrofon des Low-Latency-USB-Adapters stumm zu schalten bzw. die Stummschal-

tung aufzuheben. Die Status-LED des USB-Adapters pulsiert rot, wenn der Ton des Mikrofons stummgeschaltet ist.

Prüfen des Batteriestands des Ladecase

Drücke die Ladecase-Taste, um den Batteriestand des Ladecase zu erfahren. Die LED blinkt und zeigt den Ladestand an.

Laden

Es wird empfohlen, das Case und vor der ersten Nutzung vollständig aufzuladen. Beim Laden zeigt die Status-LED des 

Ladecase den Batteriestand der Ohrhörer an.

1X DRÜCKEN

2X DRÜCKEN

Wiedergabe / Pause Track überspringen

3X DRÜCKEN

LANGE DRÜCKEN

Zurück

Mikrofone stummschalten/Stummschaltung aufheben

STATUS

1X DRÜCKEN

Anruf annehmen

Anruf beantworten

2X DRÜCKEN

Im Gespräch

X

Anruf ablehnen

Gespräch beenden

3X DRÜCKEN

X

X

LANGE DRÜCKEN

X

Mikrofone stummschalten/

Stummschaltung aufheben

STATUS-LED DES LADECASE

LADECASE AKKUSTAND

Grün

51% - 100%

Gelb

16% - 50%

Rot

< 15%

STATUS-LED DES LADECASE

BATTERIESTAND

Durchgehend Grün

100% (Ladecase = 100%)

Pulsierend Grün

51% - 100% (Ladecase < 100%)

Pulsierend Gelb

16% - 50%

Pulsierend Rot

< 15 %

Jeśli w etui ładującym nie ma słuchawek, wskaźnik LED stanu etui wskazuje poziom naładowania baterii etui ładującego.

Bluetooth-A2DP-Modus: Bis zu 33 Stunden      /      Ultra-niedrige Latenzzeit: Bis zu 21 Stunden

* Getestet mit 50 % Kopfhörerlautstärke und kontinuierlicher Wiedergabe. Im A2DP-Modus haben die Ohrhörer eine 

Batterielaufzeit von bis zu 10 Stunden und bis zu weiteren 23 Stunden mit dem Ladecase. Im Ultra-Low-Latency-Mo-

dus haben die Ohrhörer eine Batterielaufzeit von bis zu 6 Stunden, mit dem Ladecase bis zu weiteren 15 Stunden. Die 

tatsächliche Batterielaufzeit hängt von der Nutzung ab. Die maximale Kapazität nimmt natürlich mit der Zeit und der 

Nutzung ab.

Oprogramowanie HyperX NGENUITY Mobile

Aby dostosować parametry dźwięku, działanie elementów sterujących i inne ustawienia do własnych potrzeb, pobierz 

aplikację HyperX NGENUITY Mobile ze sklepu iOS App Store lub Android Google Play.

Masz pytania lub problemy z konfiguracją?

Skontaktuj się z działem pomocy technicznej HyperX lub przeczytaj instrukcję obsługi na stronie

hyperxgaming.com/support/headsets

OSTRZEŻENIE:Używanie słuchawek przez dłuższy czas przy wysokiej głośności może spowodować trwałe uszkodzenie 

słuchu.

ESPAÑOL

Resumen

A

 - Contactos de carga

- Sensor táctil

- Micrófonos

- Estuche de carga

Encendido y apagado de los audífonos

Para encender los audífonos, abre el estuche de carga. El LED de estado del estuche de carga mostrará el nivel de 

WSKAŹNIK LED STANU ETUI ŁADUJĄCEGO

POZIOM NAŁADOWANIA BATERII

Ciągły zielony

100% (etui ładujące = 100%)

Pulsujący zielony

51% - 100% (etui ładujące < 100%)

Pulsujący żółty

16% – 50%

Pulsujący czerwony

< 15%

E

 - LED de estado del estuche

     de carga

- Puerto USB tipo C

- Botón del estuche de carga

- Adaptador USB de baja latencia

I

 - LED de estado del adaptador USB

- Botón del  adaptador USB

- Adaptador de extensión

- Estuche de silicona

M

 - Orejeras

       (grandes, pequeñas)

- Cable USB-C a USB-A

LED DE ESTADO DEL ESTUCHE DE CARGA

NIVEL DE BATERÍA DE LOS AUDÍFONOS

Verde

51% - 100%

Amarillo

16% - 50%

Rojo

< 15%

batería de los audífonos.

Para apagar los audífonos, vuelve a colocarlos en el estuche de carga y cierra la tapa. Se apagará el LED del estuche

Emparejamiento de los audífonos.

1. Con los audífonos insertados, abre la tapa del estuche de carga. 2. Presiona y sostén el botón del estuche de carga 

durante 3 segundos. La luz LED de estado del estuche de carga comenzará a titilar en color azul.

3. En tu dispositivo con Bluetooth® activado, busca y conéctate a HyperX Cloud MIX Buds. Una vez que estés 

conectado, la luz LED de estado del estuche de carga se pondrá de color azul sólido y se irá atenuando hasta 

desaparecer, volviendo a la indicación de nivel de batería.

Conexión del adaptador USB de baja latencia

1. Conecta el adaptador USB de baja latencia a tu dispositivo móvil, PC o consola de videojuegos. La luz LED de estado 

del adaptador USB comenzará a titilar en color blanco. Cuando no es utilizada por un dispositivo móvil, se recomienda 

que se utilice un adaptador de extensión incluido y cables USB C y USB A.  2. Cuando los audífonos se encienden, se 

conectan automáticamente al adaptador USB, y la luz LED de estado del adaptador se encenderá en modo respiración 

color blanco. 

Cloud MIX Buds priorizará la conexión al adaptador USB y automáticamente abandonará Bluetooth® si la conexión de 

baja latencia está disponible. Para cambiar manualmente las conexiones entre el adaptador de baja latencia y el 

Bluetooth®, presiona el botón del adaptador de USB por un tiempo prolongado.

Usar los controles táctiles

Los siguientes controles de medios están disponibles cuando utilizas el modo Bluetooth® o el adaptador USB de 

latencia baja:

Los siguientes controles telefónicos están disponibles cuando se utiliza el Bluetooth®:

Nota: La funcionalidad de control táctil puede variar entre diferentes dispositivos y aplicaciones

Cómo silenciar los micrófonos cuando se utiliza el adaptador USB de baja latencia

Presiona el botón del adaptador USB para silenciar/activar el audio del micrófono del dongle de baja latencia. La luz 

LED de estado del adaptador USB aparecerá en modo respiración roja cuando el audio del micrófono esté silenciado.

Cómo controlar el nivel de batería del estuche de carga

Presiona el botón del estuche de carga para controlar el nivel de batería del estuche de carga, indicado por un 

parpadeo y sostenimiento de la luz LED de estado del estuche.

1 PULSACIÓN

2 PULSACIONES

Reproducir/Pausar

Pasar pista

3 PULSACIONES

PULSACIÓN LARGA

Pista anterior

Silenciar/activar micrófonos

ESTADO

1 PULSACIÓN

Recibir llamada

Responder llamada

2 PULSACIONES

Llamada entrante

X

Rechazar llamada

Terminar llamada

3 PULSACIONES

X

X

PULSACIÓN LARGA

X

Silenciar/activar micrófonos

ČEŠTINA
Přehled

A

 - Kontakty nabíjení

- Dotykový senzor

- Mikrofony

- Nabíjecí pouzdro

Zapnutí a vypnutí sluchátek do uší

Pro zapnutí sluchátek do uší otevřete nabíjecí pouzdro. Stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra ukáže stav baterie 

sluchátek do uší.

Pro vypnutí sluchátka do uší vraťte do nabíjecího pouzdra a zavřete víčko. LED kontrolka pouzdra se vypne.

Párování sluchátek do uší

1. S vloženými sluchátky do uší otevřete víčko nabíjecího pouzdra.

2. Stiskněte a 3 sekundy podržte tlačítko nabíjecího pouzdra. Stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra začne blikat modře.

3. Na svém zařízení podporujícím Bluetooth® vyhledej soupravu HyperX Cloud MIX Buds a připoj se k ní. Po připojení se 

stavová LED kontrolka nabíjecího pouzdra přepne na nepřetržitě svítící modrou barvu a postupně bledne a vrátí se do 

indikace stavu baterie.

Připojení nízkolatenčního USB adaptéru

1. Připoj nízkolatenční USB adaptér ke svému mobilnímu zařízení, PC nebo herní konzole. Stavová LED kontrolka USB 

adaptéru začne blikat bíle Pokud se nepoužívá s mobilním zařízením, doporučuje se použití přiloženého 

prodlužovacího adaptéru a kabelu USB-C až USB-A.. 2. Po zapnutí se sluchátka do uší automaticky připojí k USB 

adaptéru a stavová LED kontrolka USB adaptéru bude pulzovat bíle. 

Cloud MIX Buds upřednostní připojení k USB adaptéru a automaticky se přepne z Bluetooth®, pokud bude k dispozici 

nízkolatenční připojení. Pro manuální přepínání mezi připojením nízkolatenčním adaptérem a Bluetooth® dlouze stihni 

tlačítko USB adaptéru.

Použití dotykových ovládacích prvků

Při používání Bluetooth® nebo nízkolatenčního donglu jsou k dispozici následující ovládací média:

Při používání Bluetooth® jsou k dispozici následující ovládací prvky telefonu:

E

 - Stavová LED kontrolka

      nabíjecího pouzdra

- Port USB-C

- Tlačítko nabíjecího pouzdra

- Nízkolatenční USB adapter

I

 - Stavová LED kontrolka USB adaptéru

- Tlačítko USB adaptéru

- Prodlužovací adaptér

- Silikonové pouzdro

M

 - Špunty do uší (velké, malé)

- Kabel USB-C na USB-A

1 STISKNUTÍ

2 STISKNUTÍ

Přehrát/Pozastavit

Přeskočit nahrávku

3 STISKNUTÍ

DLOUHÉ STISKNUTÍ

Předchozí nahrávka

Vypnout/Zapnout zvuku mikrofonu

STAVOVÁ LED KONTROLKA NABÍJECÍHO POUZDRA

STAV BATERIE SLUCHÁTEK DO UŠÍ

Zelená

51% - 100%

Žlutá

16% - 50%

Červená

< 15%

Desativando os microfones ao usar o adaptador USB de baixa latência

Pressione o botão do adaptador USB para desativar/ativar o áudio do microfone do adaptador USB de baixa latência. O 

LED de status do adaptador USB pulsará em vermelho quando o áudio do microfone estiver desativado.

Verificando o nível da bateria do estojo de carregamento

Pressione o botão do estojo de carregamento para verificar o nível da bateria do estojo, indicado por um piscar e 

fixação do LED de status do estojo.

Carregando

Recomenda-se que o estojo de carregamento e os fones de ouvido estejam totalmente carregados antes do primeiro 

uso. Ao carregar, o LED de status da estação de carregamento indicará o nível da bateria dos fones de ouvido earbuds.

Se nenhum fone de ouvido earbud estiver na estação de carregamento, o LED de status da estação indicará o nível da 

bateria da estação.

Modo Bluetooth A2DP: Até 33 horas     /     Modo latência ultrabaixa: Até 21 horas

* Testado a 50% do volume do headphone, reprodução contínua. Usando fones de ouvido Eabuds no modo A2DP, 

você obtém até 10 horas de vida útil da bateria e até 23 horas adicionais usando a estação de carregamento. Usando 

fones de ouvido no modo latência ultrabaixa, você obtém até 6 horas de vida útil da bateria e até 15 horas adicionais 

usando a estação de carregamento. A vida útil efetiva da bateria vai variar com o uso, e a capacidade naturalmente 

diminuirá com o tempo e uso.

HyperX NGENUITY Mobile

Para personalizar o som, os controles e outras configurações, faça o download do aplicativo HyperX NGENUITY Mobile 

na iOS App Store ou Android Google Play.

Dúvidas ou problemas na Instalação?

Entre em contato com a equipe de suporte HyperX ou consulte o manual do usuário em

hyperxgaming.com/support/headsets

AVISO: Em caso de uso prolongado em alto volume, o headset pode causar danos permanentes à audição.

LED DE STATUS DA CAIXA DE CARREGAMENTO

NÍVEL DA BATERIA

Verde sólido

100% (Caixa de carregamento = 100%)

Verde pulsando

51% - 100% (Caixa de carregamento < 100%)

Amarelo pulsando

16% - 50%

Vermelho pulsando

< 15%

LED DE STATUS DA CAIXA DE CARREGAMENTO

NÍVEL DE BATERIA DA CAIXA DE CARREGAMENTO

Verde

51% - 100%

Amarelo

16% - 50%

Vermelho

< 15%

4402231C

Quick Start Guide

HyperX Cloud MIX Buds

Overview

Charging contacts
Touch sensor
Microphones

Charging case

A
B

C
D

Charging case status LED

USB-C port

Charging case button

Low latency USB adapter

E
F
G

H

USB adapter status LED
USB adapter button
Extension adapter

I

J

K

Ear tips (large, small)

Silicone case

L

USB-C to USB-A cable

M

N

I

K

J

L

N

M

A

C

F

B

D

E

G

H

Під час використання Bluetooth® або USB-адаптера з низькою затримкою доступні такі сенсорні елементи 

керування мультимедіа:

Під час використання Bluetooth® доступні такі засоби керування телефоном:

Примітка. Функціональність сенсорів керування може відрізнятися залежно від пристроїв і  застосунків

Вимкнення звуку мікрофонів під час використання USB-адаптера з низькою затримкою

Натисніть кнопку USB-адаптера з низькою затримкою, щоб вимкнути або ввімкнути звук мікрофона. 

Світлодіодний індикатор стану USB-адаптера з низькою затримкою почне "дихати" червоним – це означає, що 

звук мікрофона вимкнено.

Перевірка рівня заряду акумулятора зарядного контейнера

Щоб перевірити рівень заряду акумулятора зарядного контейнера, натисніть кнопку зарядного контейнера; 

рівень заряду позначається світлодіодним індикатором.

Заряджання

Рекомендовано повністю зарядити зарядний контейнер і гарнітуру перед першим використанням.

Під час заряджання світлодіодний індикатор стану зарядного контейнера буде показувати рівень заряду 

акумулятора гарнітури.

Якщо жодний навушник гарнітури не вставлений у зарядний контейнер, то світлодіодний індикатор стану 

зарядного контейнера буде показувати рівень заряду акумулятора зарядного контейнера.

Режим Bluetooth A2DP: до 33 годин     /     Режим із наднизькою затримкою: до 21 години

* Протестовано під час безперервного відтворення на рівні гучності навушників 50 %. У режимі A2DP навушники 

працюють до 10 годин без підзаряджання та додатково 23 години з використанням зарядного чохла. У режимі із 

наднизькою затримкою навушники працюють до 6 годин без підзаряджання та додатково 15 годин із 

використанням зарядного чохла. Фактичний термін служби залежить від використання акумулятора, а 

максимальна ємність зменшуватиметься з часом у ході його використання.

Мобільний застосунок HyperX NGENUITY

Щоби мати можливість додаткового налаштування звуку, засобів управління та інших параметрів, завантажте 

мобільний застосунок HyperX NGENUITY з iOS App Store або Android Google Play.

Виникли запитання або проблеми стосовно налаштування?

Зверніться до служби підтримки HyperX або ознайомтеся з інструкцією з експлуатації за посиланням:

hyperxgaming.com/support/headsets

УВАГА: Використання гарнітури на високих рівнях гучності протягом тривалого часу може завдати невідновної 

шкоди слуху.

РУССКИЙ
Обзор

A

 - Контакты для зарядки

- Сенсорный датчик

- Микрофоны

- Зарядный чехол

Включение и выключение наушников

Чтобы включить наушники, откройте зарядный чехол. Светодиод состояния зарядного чехла указывает уровень 

заряда батареи наушников.

Для выключения наушников верните их в зарядный чехол и закройте крышку. Светодиод чехла выключится.

Сопряжение наушников

1. Вставьте наушники и откройте крышку зарядного чехла. 2. Нажмите и удерживайте кнопку зарядного чехла в 

течение 3 секунд. Светодиод состояния зарядного чехла начнет мигать синим цветом.

На своем устройстве с активированным соединением Bluetooth® выполните поиск и подключение к наушникам 

HyperX Cloud MIX Buds. После установления соединения светодиод состояния зарядного чехла сначала 

загорится синим цветом, а затем погаснет, возвращаясь к индикации уровня заряда батареи.

Подключение USB-адаптера с низким значением задержки

1. Подсоедините USB-адаптер с низким значением задержки к мобильному устройству, ПК или игровой консоли. 

Светодиод состояния USB-адаптера начнет мигать белым цветом. Если вы не используете мобильное 

устройство, рекомендуется использовать включенный в комплект удлинительный переходник и кабели 

подключения от USB-C к USB-A. 2. При включении наушников они автоматически подключатся к USB-адаптеру, а 

светодиодный индикатор состояния USB-адаптера загорится белым цветом. 

Приоритетным является подключение наушников  Cloud MIX Buds к USB-адаптеру. Если становится доступным 

соединение с малой задержкой, автоматически происходит переключение на него с соединения по Bluetooth®. 

Для переключения вручную между соединением с адаптером с низким значением задержки и соединением 

Bluetooth® нажмите и удерживайте кнопку USB-адаптера.

Использование сенсорных элементов управления

При использовании Bluetooth® или USB-адаптера с низким значением задержки доступны следующие элементы 

управления мультимедиа:

При использовании Bluetooth® доступны следующие элементы управления телефоном:

Примечание. Функциональность сенсорных элементов управления может отличаться в зависимости от 

устройства и приложения.

Выключение микрофонов при использовании USB-адаптера с низким значением задержки

Нажмите кнопку USB-адаптера для отключения/включения звука микрофона USB-адаптера. Светодиодный 

индикатор состояния USB-адаптера загорится красным, когда звук микрофона отключен.

Проверка уровня заряда батареи зарядного чехла

Нажмите кнопку зарядного чехла, чтобы проверить уровень заряда его батареи, на который указывает 

мигающий и горящий светодиод состояния чехла.

Зарядка

Перед первым использованием рекомендуется полностью зарядить зарядный чехол и наушники. 

Во время зарядки светодиод состояния зарядного чехла указывает уровень заряда батареи наушников.

Если в зарядном чехле нет наушников, светодиод состояния чехла указывает на уровень заряда батареи 

зарядного чехла.

В режиме A2DP при использовании Bluetooth: До 33 часов     /     В режиме сверхнизкой задержки: До 21 часа

*Тестирование проведено при 50% громкости наушников и постоянном воспроизведении. В режиме A2DP 

наушники могут работать автономно до 10 часов и еще до 23 часов дополнительно при использовании 

зарядного чехла. В режиме сверхнизкой задержки наушники могут работать автономно до 6 часов и еще до 15 

часов дополнительно при использовании зарядного чехла. Фактическое время работы батареи зависит от 

использования, а максимальная емкость естественным образом уменьшается со временем по мере 

использования.

Программное обеспечение HyperX NGENUITY Mobile

Для выполнения персонализированной настройки звука, элементов управления и других функций загрузите 

приложение HyperX NGENUITY Mobile из магазина приложений iOS App Store или Android Google Play.

Вопросы или проблемы с настройкой?

Свяжитесь со службой технической поддержки HyperX или обратитесь к руководству пользователя по адресу:

hyperxgaming.com/support/headsets

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование гарнитуры при высокой громкости в течение продолжительного времени 

может привести к необратимому нарушению слуха.

繁體中文

概觀

A

 - 

充電接點

觸控感測器

-

 麥克風

充電盒

開啟和關閉耳機

若要開啟耳機,請打開充電盒。充電盒

 

LED 

指示燈會顯示耳機的電量。

 

若要關閉耳機電源,請把耳機放回充電盒並蓋上蓋子。充電盒

 

LED 

指示燈將關閉。

配對耳機

1. 

插入耳機,打開充電盒上蓋。

2. 

長按充電盒按鍵 

3

 秒。充電盒 

LED

 指示燈開始閃爍藍光。 

3. 

在藍牙已開啟的裝置上,搜尋並

連接到 

HyperX Cloud MIX Buds

。 配對成功後,充電盒上的 

LED

 燈將會轉為藍色並逐漸變淡,最後返回電量指示狀態。

連接低延遲 

USB

 無線接收器

1. 

將低延遲 

USB

 無線接收器連接至行動裝置、

PC

 或遊戲主機。

USB

 無線接收器 

LED

 指示燈會開始閃爍白光。

不與行動裝置搭配使用時,建議使用隨附的訊號延長接收器和 

USB-C

 轉 

USB-A 

連接線。 

2. 

耳機電源開啟時,會自動與無線接收

器配對,接收器上面的 

LED

 指示燈會呈現白色呼吸燈。 

Cloud MIX Buds

 會優先連線至 

USB

 無線接收器,且會在可連接至低延

遲連線時,自動從藍牙

®

 切換。如要手動在低延遲無線接收器與藍牙

®

 連線間切換,請長按 

USB

 無線接收器按鍵。

使用觸控式控制

使用藍牙

®

或低延遲 

USB

 無線接收器時,可使用以下媒體控制方式:

使用藍牙模式

®

時可使用以下手機控制方式:

注意:觸控控制功能可能因裝置和應用程式不同而異

使用低延遲 

USB

 無線接收器時,將麥克風靜音

按下接收器上的按鍵,可將低延遲 

USB 

無線接收器的麥克風音效訊號靜音/取消靜音。 

當麥克風靜音時,

USB 

無線接收器的 

LED

 指示燈會呈現紅色呼吸燈。

檢視充電盒的剩餘電量

按下充電盒的按鍵,根據 

LED

 閃爍與恆亮燈號來確認充電盒的電量。

充電

初次使用耳機前,建議您先對充電盒和耳機進行完整充電。進行充電時,充電盒 LED 指示燈會顯示耳機的電量。

如果耳機不在充電盒中,充電盒 

LED 

指示燈則會顯示充電盒剩餘的電量。

藍牙

 A2DP 

模式:最高達 

33

 小時     /     超低延遲模式:最高達 

21

 小時

*以 

50%

 耳機音量持續播放測試。在 

A2DP 

模式使用下,耳機電池續航力最高可達 

10

 小時;搭配充電盒使用,可額外增加最高

達 

23 

小時續航時間。在超低延遲模式使用下,耳機電池續航力最高可達 

6

 小時;搭配充電盒使用,可額外增加最高達 

15

 小時

續航時間。實際電池續航力會依使用方式而異,電池最大容量將隨著使用時間及使用情況增加而逐漸衰減。

HyperX NGENUITY

 

行動應用程式

如要自訂音效、控制方式和其他設定,請由

 iOS App Store

 或 

Android Google Play

 商店下載 

HyperX NGENUITY 

行動應用程式。

有任何安裝或使用問題?

請聯繫

 HyperX 

技術支援或於以下網址查閱使用手冊:

hyperxgaming.com/support/headsets

警告:長時間以高音量使用耳機將可能導致永久性聽力受損。

简体中文

概览

A

 - 

充电触点

触摸式传感器

麦克风

-

 充电保护盒

打开和关闭耳机

要打开耳机,请先打开充电保护盒。充电保护盒状态 

LED 

将显示耳机的电量。

要关闭耳机,请将它们放回充电保护盒并关上盖子。保护盒 

LED 

将关闭。

耳机配对

1. 

插入耳机之后,打开充电保护盒的盖子。

2. 

按住充电保护盒按钮 

3

 秒钟。充电保护盒状态 

LED 

将闪烁蓝光。

3. 

在启用了蓝牙

®

功能的设备上,搜索 

HyperX Cloud MIX Buds

 并与之连接。连接之后,充电保护盒状态 

LED 

将变成稳定的蓝

色,然后逐渐消失,重新变成电池电量指示。

连接低延迟 

USB

 适配器

1. 

将低延迟 

USB

 适配器连接至您的移动设备、

PC

 或视频游戏主机。

USB

 适配器状态 

LED

 会开始闪烁白光。如果不与移动设备

一起使用,则建议使用扩展适配器和 

USB-C to USB-A

 线缆。

2. 

耳机开机之后,会自动连接至 

USB

 适配器,

USB

 适配器状态 

LED

 会闪烁白灯。

Cloud MIX Buds

 将优先连接至 

USB

  适配器,如果低延迟连接可用,将自动从蓝牙

®

 切换至低延迟连接。要在低延迟适配器和

蓝牙

®

 之间手动切换连接,可长按 

USB

  适配器按钮。

使用触摸控制

使用蓝牙

®

或低延迟 

USB

 适配器时,以下媒体控件可用:

使用蓝牙

®

时,以下手机控件可用:

备注:触摸控件功能可能因设备和应用程序而异

使用低延迟 

USB

 适配器时让麦克风静音

按触 

USB

 适配器按钮,可让低延迟 

USB

 适配器麦克风音频静音/取消静音。当麦克风音频静音时,

USB

 适配器状态 

LED

 将闪烁

红光。

查看充电保护盒电量

按触充电保护盒按钮以查看充电保护盒的电量,可通过保护盒状态 

LED 

的闪烁和常亮来识别。

正在充电

建议在第一次使用之前为充电保护盒和耳机充满电。充电时,充电保护盒状态 

LED

 将显示耳机的电量。

如果耳机不在充电保护盒内,保护盒状态 

LED 

将显示充电保护盒的电量。

蓝牙 

A2DP

 模式:最长 

33

 小时     /     超低延迟模式:最长 

21

 小时

*以 

50%

 的耳机音量测试,连续播放。在 

A2DP

 模式下,耳机电池续航时间最长可达 

10

 小时,若使用充电保护盒,续航时间最

多可延长 

23

 小时。在超低延迟模式下,耳机电池续航时间最长可达 

6

 小时,若使用充电保护盒,续航时间最多可延长 

15

 小时

。实际电池续航时间会因使用情况而异,最大电池容量会随时间和使用而减少。

HyperX NGENUITY 

移动

要定制声音、控件及其他设置,请通过

 iOS 

应用商店或

 Android Google Play 

下载

 HyperX NGENUITY 

移动应用程序。

有疑问或遇到设置问题?

请联系 

HyperX 

支持团队或访问以下网站查阅用户手册:

hyperxgaming.com/support/headsets

警告:若长时间高音量使用耳机,可能对听力造成永久损害。

日本語

概要

A

 - 

充電用接点

-

 タッチセンサー

-

 マイク

-

 充電ケース

イヤホンの電源オン/オフ

イヤホンの電源をオンにするには、充電ケースを開きます。充電ケースのステータス 

LED 

で、イヤホンのバッテリー残量がわ

かります。イヤホンの電源をオフにするには、イヤホンを充電ケースに戻してから蓋を閉じます。ケースの 

LED 

が消えます。

イヤホンのペアリング

1. 

イヤホンを挿入した状態で、充電ケースの蓋を開きます。

2. 

充電ケースのボタンを 

3

 

秒間押し続けます。充電ケースのス

テータス 

LED 

がブルーで点滅し始めます。

3. Bluetooth® 

対応デバイスで 

[HyperX Cloud MIX Buds] 

を検索し、接続します

。接続すると、充電ケースのステータス 

LED 

がブルーで点灯してから消えます。その後、バッテリー残量の表示に戻ります。

低レイテンシ USB アダプターの接続

1. 

モバイルデバイス、

PC

、またはビデオゲーム機に低レイテンシ 

USB 

アダプターを接続します。

USB 

アダプターのステータ

ス 

LED 

がホワイトで点滅し始めます。モバイルデバイスとともに使用しない時は、付属の拡張アダプターと 

USB-C to USB-A 

ケーブルの使用をお勧めします。

2. 

イヤホンの電源がオンになると、自動的に 

USB 

アダプターにつながり

USB 

アダプターのステータス 

LED 

がホワイトで点滅します。

Cloud MIX Buds 

は 

USB 

アダプターへの接続を優先し、低レイテンシ接続が使用できる場合は 

Bluetooth®

 から自動的に切り

替わります。低レイテンシアダプターと 

Bluetooth®

 の間で接続を手動で切り替えるには、

USB 

アダプターボタンを長押しし

ます。

タッチコントロールの使用

Bluetooth® 

または低レイテンシ 

USB 

アダプターを使用している場合、以下のメディアコントロールを使用できます。

Bluetooth® 

を使用している場合、以下の電話コントロールを使用できます。

警告:ヘッドセットを大音量で長期間使用した場合、聴覚に恒久的な障害を与える可能性があります。

한국어

개요

A

 - 

충전 연결부

터치 센서

마이크

충전 케이스

이어버드 전원 켜고 끄기

이어버드의 전원을 키려면 충전 케이스를 여십시오. 충전 케이스 상태 

LED 

는 이어버드의 배터리 수치를 표시합니다.

이어버드의 전원을 끄려면 충전 케이스에 다시 넣고 뚜껑를 닫으십시오. 케이스 

LED 

가 꺼집니다.

이어버드 페어링

1. 

이어버드를 삽입한 상태에서 충전 케이스의 뚜껑을 여십시오.

2. 

충전 케이스 버튼을 

초 동안 누르십시오. 충전 

케이스 상태 

LED 

가 파란색으로 깜박이기 시작합니다. 

3. Bluetooth® 

가 활성화된 장치에서 

HyperX Cloud MIX Buds 

를 검색하여 연결하십시오. 연결되면 충전 케이스 상태 

LED 

가 파란색으로 지속되다가 느리게 꺼지며 배터리 수치 

표시로 돌아갑니다.

짧은 지연 시간 

USB

 어댑터 연결하기

1. 

짧은 지연 시간 

USB

 어댑터를 모바일 장치, 

PC

 또는 비디오 게임 콘솔에 연결하십시오. 

USB

 어댑터 상태

 LED

가 

흰색으로 깜박이기 시작합니다. 모바일 장치와 함께 사용하지 않을 때는 포함된 연장 어댑터 및 

USB-C to USB-A

 

케이블을 사용하는 것을 권장합니다. 

2. 

이어버드의 전원을 키면 

USB

 어댑터에 자동으로 연결되며 

USB

 어댑터 

상태 

LED 

가 흰색으로 느리게 점멸합니다. 

3.

 짧은 지연 시간 연결이 가능해지면 

Cloud MIX Buds 

가 

Bluetooth®

로부터 자동 전환되어 

USB

 어댑터에 우선적으로 연결됩니다. 짧은 지연 시간 어댑터와 

Bluetooth® 

간의 연결을 

수동으로 전환하려면 

USB

 어댑터 버튼을 길게 누르십시오.

터치 제어장치 사용하기

Bluetooth® 

또는 짧은 지연 시간 

USB

 어댑터를 사용할 때 다음의 미디어 제어장치를 사용할 수 있습니다.

Bluetooth® 

를 사용할 때 다음의 전화 제어장치를 사용할 수 있습니다.

ҚАЗАҚША
Шолу

A

 - 

Зарядтау контактілері

Жанасу датчигі

Микрофондар

Зарядтау қабы

Құлаққапты қосу және өшіру

Құлаққапты қосу үшін зарядтау қабын ашыңыз. Зарядтау қабы күйінің жарықдиоды құлаққаптың 

батарея деңгейін көрсетеді. Құлаққапты өшіру үшін оны зарядтау қабына салып, қақпағын жабыңыз. 

Қаптың жарықдиоды өшіп қалады.

Құлаққапты жұптастыру

1. 

Құлаққапты ішіне салып, зарядтау қабының қақпағын ашыңыз. 

2. 

Зарядтау қабының түймесін 3 секунд 

басып тұрыңыз. Зарядтау қабы күйінің жарықдиоды көк түспен жыпылықтай бастайды.

3. Bluetooth® 

құрылғысы қосылған құрылғыңызда 

HyperX Cloud MIX

 құлаққабын іздеп, қосылыңыз. Бір рет 

қосылғаннан кейін зарядтау қабы күйінің жарықдиоды тұтас көк түспен жанып өшеді және батарея 

деңгейінің көрсеткішіне оралады.

Күту уақыты аз 

USB

 адаптерін қосу

1. 

Күту уақыты аз 

USB

 адаптерін мобильді құрылғыға, компьютерге немесе видео ойын консоліне 

қосыңыз. 

USB

 адаптері күйінің жарықдиоды ақ түспен жыпылықтай бастайды. Мобильді құрылғымен 

бірге пайдаланбаған кезде, жеткізілім жиынтығына кіретін ұзартқыш адаптер мен 

USB-C - USB-A

 кабелін 

пайдаланған жөн. 

2. 

Құлаққап іске қосылған кезде, ол автоматты түрде 

USB

 адаптеріне қосылады және 

USB

 адаптері күйінің жарықдиоды ақ түспен жыпылықтайды.

Cloud MIX Buds

 құлаққабы 

USB

 адаптеріне басым түрде қосылып, күту уақыты аз қосылым бар болған 

жағдайда, 

Bluetooth®

 құрылғысынан автоматты түрде ауысады. Күту уақыты аз адаптер мен 

Bluetooth®

құрылғысы арасындағы қосылымдарды қолмен ауыстыру үшін 

USB

 адаптері түймесін ұзақ басыңыз.

Сенсорлық басқару элементтерін пайдалану

Мультимедианың келесі басқару элементтері 

Bluetooth®

 құрылғысы немесе күту уақыты аз электрондық 

кілтті пайдаланған кезде қолжетімді:

Bluetooth® 

құ

рыл

ғ

ысын пайдалан

ғ

ан кезде, телефонны

ң

 келесі бас

қ

ару элементтері 

қ

олжетімді:

HyperX

 қолдау қызметіне хабарласыңыз немесе 

hyperxgaming.com/support/headsets

 мекенжайындағы 

пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз

ЕСКЕРТУ: Құлақаспапты ұзақ уақыт бойы жоғары дыбыс деңгейінде қолдану есту қабілетінің 

біржолата зақымдалуына әкелуі мүмкін.

BAHASA INDONESIA
Cara Penggunaan

Gambaran Umum

A

 - Kontak pengisi daya

- Sensor sentuh

- Mikrofon

- Kotak pengisi daya

Menyalakan dan mematikan Earbud

Untuk menghidupkan earbud, buka kotak pengisi daya LED status kotak pengisi daya akan menunjukkan level baterai 

earbud.

 

Untuk mematikan earbud, masukkan kembali ke casing pengisi daya, lalu tutup. LED casing akan mati.

Memasangkan Earbud

1. Dengan earbud berada di dalam, buka casing pengisi daya. 2. Tekan dan tahan tombol casing pengisi daya selama 3 

detik. LED status warna biru pada casing pengisi daya akan mulai berkedip.

3. Pada perangkat dengan Bluetooth® aktif, cari dan hubungkan ke HyperX Cloud MIX Buds. Setelah terhubung, LED status 

casing pengisi daya akan menyala berwarna biru dan perlahan padam, lalu kembali ke penunjuk tingkat daya baterai.

Menghubungkan Adaptor USB Latensi Rendah

1. Sambungkan adaptor USB latensi rendah ke perangkat seluler, PC, atau konsol video game Anda. LED status warna 

putih pada adaptor USB akan mulai berkedip. Saat tidak digunakan bersama perangkat seluler, sebaiknya gunakan 

adaptor tambahan dan kabel USB-C ke USB-A yang tersedia. 2. Saat earbud dinyalakan, adaptor USB akan tersambung 

secara otomatis, dan LED status berwarna pada adaptor USB akan berpendar. Cloud MIX Buds akan memprioritaskan 

sambungan ke adaptor USB dan otomatis beralih dari Bluetooth® jika sambungan latensi rendah tersedia. Untuk 

beralih sambungan secara manual antara adaptor latensi rendah dan Bluetooth®, tekan lama tombol adaptor USB.

Menggunakan Kontrol Sentuh

Kontrol media berikut tersedia saat menggunakan Bluetooth® atau adaptor USB latensi rendah:

Kontrol telepon berikut tersedia saat menggunakan Bluetooth®:

Catatan: Fungsionalitas kontrol sentuh dapat bervariasi antara perangkat dan aplikasi

Membisukan Mikrofon Saat Menggunakan Adaptor USB Latensi Rendah

Tekan tombol adaptor USB untuk membisukan/membunyikan audio mikrofon adaptor USB latensi rendah.

LED status adaptor USB akan berkedip merah saat audio mikrofon dibisukan.

Memeriksa Level Baterai Kotak Pengisi Daya

Tekan tombol kotak pengisi daya untuk memeriksa level baterai kotak pengisi daya, yang ditunjukkan oleh satu kedip 

dan nyala tetap dari LED status kotak.

Mengisi Daya

Dianjurkan untuk mengisi penuh daya kotak pengisi daya dan earbud sebelum digunakan pertama kali.

Saat daya diisi, LED status casing akan menunjukkan tingkat daya baterai earbud.

Jika kedua earbud tidak berada di dalam casing pengisi daya, LED status akan menunjukkan tingkat daya baterai casing 

pengisi daya.

Mode Bluetooth A2DP: Hingga 33 jam/Mode latensi sangat rendah: Hingga 21 jam *Diuji pada volume headphone 

50%, pemutaran terus menerus. Earbud dengan menggunakan mode A2DP memiliki masa pakai baterai hingga 10 

jam, sedangkan jika menggunakan kotak pengisi daya akan mendapatkan tambahan hingga 23 jam . Earbud dengan 

menggunakan mode latensi sangat rendah memiliki masa pakai baterai hingga 6 jam, sedangkan jika menggunakan 

kotak pengisi daya akan mendapatkan tambahan hingga 15 jam. Masa pakai baterai yang sesungguhnya akan 

bervariasi terhadap penggunaan dan kapasitas maksimum baterai akan berkurang secara alami seiring waktu dan 

penggunaan.

HyperX NGENUITY Mobile

Untuk menyesuaikan suara, kontrol, dan pengaturan lainnya, unduh aplikasi HyperX NGENUITY Mobile dari iOS App 

Store atau Android Google Play.

Pertanyaan atau Masalah Penyiapan?

Summary of Contents for CEB003C1

Page 1: ...sensor Microphones Charging case A B C D Charging case status LED USB C port Charging case button Low latency USB adapter E F G H USB adapter status LED USB adapter button Extension adapter I J K Ear tips large small Silicone case L USB C to USB A cable M N I K J L N M A C F B D E G H ...

Page 2: ...he earbuds inserted open the lid of the charging case 2 Press and hold the charging case button for 3 seconds The charging case status LED will begin flashing blue 3 On your Bluetooth enabled device search for and connect to HyperX Cloud MIX Buds Once connected the charging case status LED will turn solid blue and fade off returning to the battery level indication CHARGING CASE STATUS LED EARBUD B...

Page 3: ...ncluded extension adapter and USB C to USB A cables be used 2 When the earbuds are powered on they will automatically connect to the dongle and the dongle status LED will breathe white Cloud MIX Buds will prioritize connecting to the USB adapter and will automatically switch from Bluetooth if the low latency connection becomes available To manually switch connections between the low latency adapte...

Page 4: ...er Call 2 PRESSES Reject Call 3 PRESSES X LONG PRESS X In Call X End Call X Mute Unmute Microphones Muting the Microphones When Using the Low Latency USB Adapter Press the USB adapter button to mute unmute the low latency USB adapter s microphone audio The USB adapter status LED will breathe red when the microphone audio is muted CHARGING CASE STATUS LED CHARGING CASE BATTERY LEVEL Green 51 100 Ye...

Page 5: ...tency mode earbuds have up to 6 hours of battery life and up to an additional 15 hours using the charging case Actual battery life will vary with use and maximum capacity will naturally decrease with time and usage CHARGING CASE STATUS LED BATTERY LEVEL Solid Green 100 Charging Case 100 Breathing Green 51 100 Charging Case 100 Breathing Yellow 16 50 Breathing Red 15 HyperX NGENUITY Mobile To custo...

Reviews: